官术网_书友最值得收藏!

第2章 十八世紀音樂家的幽默小說(1)

兩個世紀以前,德國人已經遍布那不勒斯、羅馬和威尼斯,到處是德國的王公貴族、富商豪紳、朝圣者、藝術家和游客。然而,當時的意大利并沒有像日后那樣被動,離開意大利的民眾是來訪游客的四倍;來到德國的意大利人和遠赴意大利的德國人一樣多。三十年戰爭讓神圣羅馬帝國民生凋敝,意大利從中獲益匪淺,意大利的藝術作品和藝術家遍及巴伐利亞、黑森、薩克森、圖林根和奧地利,其中最重要的,就是音樂和歌劇院留下的足跡。在慕尼黑,有卡瓦利(Cavalli)、伯納貝(Bernabei)、斯特凡尼(Steffani);在德累斯頓,有邦滕皮(Bontempi)和帕拉維奇諾(Pallavicino);在維也納,有切斯蒂(Cesti)、德拉吉(Draghi)、齊亞尼(Ziani)、博農奇尼(Bononcini)、卡爾達拉(Caldara);維瓦爾第(Vivaldi)是黑森-達姆施塔特的樂隊指揮,托雷利(Torelli)任職于勃蘭登堡-安斯波。成千上萬的歌劇作家、布景畫家、女高音歌唱家、女低音歌唱家和閹人歌手,眾多的小提琴家和羽管鍵琴樂師,魯特琴樂手、長笛手、吉他手和器樂演奏家,紛紛跟隨這些音樂領袖來到德國。他們遠赴德國的巨大動力就是歌劇,這是文藝復興衰落時期的杰出作品;德累斯頓成為意大利藝術的宣傳中心,此地的意大利劇院始建于1662年,整整一個世紀都在歐洲享有盛譽,直到音樂家哈塞離開這里為止。薩克森的古城萊比錫,也沒有擺脫這波日漸蔓延的浪潮。1693年,歌劇院在這座城市德國藝術的中心城市落地生根;創始人毫不掩飾希望為德累斯頓歌劇院開辟領地的意愿,幾年后,他們的愿望變成了現實。歌劇音樂不再滿足于劇院的舞臺,而是邁進神圣的教堂,最終成為了德國人思想的慰藉。光華燦爛的悲愴旋律取代了古典音樂大師莊重嚴肅的樂曲;人群為聆聽這激動人心的吟誦爭相涌入;圣托馬斯大教堂的歌手和學生,紛紛摒棄自己的職責,涌向其他的樂派,讓德意志民族傳統最后的捍衛者陷入了空虛迷茫。

當時,擔任萊比錫圣托馬斯大教堂樂長的是德國作曲家約翰·庫瑙(Johann Kuhnau)。庫瑙富有魅力,多才多藝,代表了那個藝術界英雄輩出的時代,馬特松(Mattheson)說道,“他精通神學、法律、修辭學、詩歌、數學、語言和音樂。”他是一名成功的辯護律師,通曉希臘語;他具有雄辯的口才,潛心研究希臘和希伯來的哲學思想,翻譯法語和意大利語的作品,本人也有著作問世,在科學和文學領域均有涉獵。音樂理論家雅各布·阿德龍(Jacob Adlung)曾經評價,“他不知道庫瑙究竟是對音樂的貢獻大,還是對科學的貢獻大。”身為音樂家,他無可辯駁地成為了德國古典藝術的支柱。席伯認為,庫瑙和凱澤(Keiser)、泰勒曼、亨德爾(Handel)一樣,是十八世紀最偉大的四位德國作曲家。的確,庫瑙的音樂擁有深刻的情感,優美的形式,把雄渾有力和明朗輕快優雅地融合在一起,他的名字即使在今天依然家喻戶曉——如果社會對藝術產生真摯的興趣,就免不了追逐時尚潮流。庫瑙是現代奏鳴曲的創始人;他譜寫的鍵盤組曲依然是優雅活潑的典范,常常渲染出幻想曲的色彩。他創作過標題音樂《圣經奏鳴曲》,以及康塔塔、宗教音樂和世俗樂曲;他是巴赫在萊比錫圣托馬斯大教堂的前任樂長,實際上,庫瑙譜寫的耶穌受難曲,不僅使他成為巴赫的先行者,而且在很多方面都是巴赫無可置疑的典范。

這就是他呈現給公眾的主要音樂作品。人們會對他平靜安詳、溫和優雅的風格和慷慨大方的個性有所了解。庫瑙請求人們原諒,他在優美迷人的奏鳴曲里(《水果鍵盤奏鳴曲》)詮釋了美妙的靈魂;他表示,自己運用了“大自然賦予的自由,等綠樹枝頭垂下碩果,自然賜予每棵樹的果實相差無幾,我譜寫出這些樂章并沒有花太久的時間:創作對我而言,就像在某些國家,天氣熱得不同尋常,萬物生長的速度極快,灑下種子后一個月就能收割莊稼。我創作這七首奏鳴曲時,懷著急切的心情,并沒有把每天譜寫的其他作品拋到腦后,我在星期一開始寫作這部奏鳴曲,等到下個星期一已經大功告成。我提到的這種情形,人們不會在其中發現非凡罕見的特質。實際上,我們不會總渴望精美絕倫的東西;我們平常吃到田野中普通的水果,高興的心情和品嘗到奇珍異果沒有什么兩樣,盡管奇珍異果價格昂貴,來自千山萬水的遠方。我知道,音樂愛好者中有些美食家,只肯品嘗來自法國和意大利的佳肴——最重要的是,他們身家豪富,能夠呼吸這些國家的芬芳香氣。而我的果實讓人們隨意采摘;那些口味不同的人只能去別處尋覓。至于那些評論家,他們不會白費力氣;愚蠢無知的惡人對此無能為力,猶如冰冷的露水休想凍壞成熟的果實。”

就在同一年(1700年),庫瑙創作了旋律優美、富有表現力的組曲《圣經故事》,同時出版了一本小說,我們將對這本書詳加論述。他已到不惑之年,在意大利人和意大利化的音樂家當中顯得形單影只,好友和學生紛紛離他而去。他見證了德國音樂的衰落,極力挽回德國音樂的頹勢,卻徒勞無益。他呼吁市議會保護公立教育,因為公立教育不僅受到外國藝術的蠶食,還受到廉價歡樂和眼前利益的危害,誘使萊比錫學校的年輕人墮落,吸引他們成群結隊地涌向歌劇,而他的請求無濟于事。市議會做出了不利于庫瑙的決定,支持成功的一方。1722年庫瑙去世的時候,意大利歌劇已經在德國取得了至高無上的地位。由此可見,命運的裁決如此不公,必定讓這位古典音樂大師的心中充滿苦澀。然而,當時的藝術家并沒有為此感到憂慮悲哀;面對討厭的人或物,庫瑙從不缺少溫和的嘲諷戲謔。他通曉人情世故,對于江湖騙子勝過正人君子的事情絲毫不感到驚訝。“人們把城里初來乍到的藝術家看成新鮮的鯡魚;人人都想品嘗一番,因此舍得在他們身上破費,為此花的錢比平常餐桌上常見的精美佳肴還要破費。”不過他是個虔誠的信徒,不僅篤信宗教,而且相信藝術,他毫不擔心自己的事業終將勝利;與此同時,他興致勃勃地寫了一本諷刺小說《音樂庸醫》,借此報復那些愚蠢無知的糊涂蟲。

1700年,這本古怪離奇的小說出版于德累斯頓,在十八世紀廣為人知,迄今為止仍有兩本書稿流傳于世,一本收藏在柏林皇家圖書館,另一本存于萊比錫城市圖書館,德國詩人科特·本多夫(Kurt Benndorf)希望再版這本小說,收錄在紹爾編寫的《德國文學選集》里。

這本書用活潑通俗的德語寫成,受到法語的影響,句子簡短有力,混雜了法語和意大利語的詞匯,時至今日依然讓人們讀得樂不可支。小說中充滿幽默詼諧的描寫,靈光四射、機智風趣。寥寥幾筆就勾勒出迂腐學者的模樣,暴露了那個時代的弊端,描繪出美麗風景中的細小瑕疵。本書展現了十七世紀薩克森地區多姿多彩的世態風情畫卷,呈現了德國歷史上那個妙趣橫生的年代——那是三十年戰爭過后,這個國家迅速恢復元氣的時期,也是偉大的古典音樂形成的時代。

這本小說的主人公是個滑稽可笑的士瓦本冒險家,來自德國南部城市烏爾姆附近,他為了從德國人對意大利的崇敬中獲益,不惜假扮成意大利人的模樣。他曾經在意大利居住了不到一年,在那里處境卑微,擔任幾位著名音樂家的隨從,為他們抄寫樂譜;他使出渾身解數,讓人們相信自己擁有音樂大師的天賦。不過,他行事小心謹慎,知道自己的陰謀很難在羅馬或威尼斯得逞,不敢在意大利裝腔作勢;他越過了阿爾卑斯山,利用德國同胞的天真純樸和他們對外國的盲目崇拜來嶄露頭角。

他徑直來到了德累斯頓,這里是意大利音樂的中心,擁有知名的歌劇院。他先是改名換姓;把他父親起的諢名托伊爾-阿菲(意為寶貝猴子)改成了那不勒斯名門望族的姓氏卡拉法。這是那個時代的一種怪癖,德國人總愛取法語或拉丁語的名字。庫瑙用莫里哀(Molière)的諷刺口吻,抨擊了這種荒唐的行徑:“我們可以原諒那些用外國姓氏的人,這要歸咎于可笑的父母;他們保留這樣的姓氏也是情有可原。但是,那些更名改姓的人,憑空給自己捏造出新的民族,應該得到命運的懲罰。有位紳士原本叫做里本納,偏偏更名為哈帕留斯;等到他請求繼承自己兄弟的財產時,法官駁回了他的請求,表示他在遞交的申請書里承認自己‘荒淫無度’(哈帕留斯的含義),因此不能繼承這份財產。許多勢利鬼都改了法國名字。我從前認識一個人,他名叫漢斯·耶爾梅。他的衣著服飾和教養風度都合乎法國的流行時尚,他希望自己的名字也能配得上他的風度儀表。實際上,他只會說一句法國話:‘先生,我有幸自稱您謙卑的仆人。’不過,他最要緊的事情就是取個法國名字。此外,他衷心希望自己成為上等人,以為改名換姓,加上修飾裝點,就能不費吹灰之力地擺出紳士派頭。他從此更名為讓·德·熱爾梅,不過萬萬沒有想到,這個名字在德語中的發音是施恩德-舍爾姆(意思是聲名狼藉的惡棍),因此遭到了大家的鄙視和嘲諷。我真希望,那些為自己的德國姓名感到羞愧,從此改頭換面的人都是這這個下場;德國人真該為他們的行徑感到害臊,把他們和那些招搖撞騙的家伙趕出德國去。”

庫瑙的大聲疾呼猶如曠野上無人回應的呼喊。托伊爾·阿菲給自己改名為卡拉法,再說上幾句意大利語,就足以讓德累斯頓的音樂界匆忙趕來歡迎他。“普利尼說,這些人真是荒唐透頂,他們居然認為,如果一位作曲家沒去過意大利,他就是個傻瓜,異國氣息的熏陶會讓藝術家變得完美無缺,連盧西塔尼亞吹來的微風,都會讓母馬多生小馬。”此外,卡拉法使出狡猾的伎倆,激起了人們的好奇心。他不斷收到歐洲各地寄給他的信,上面的頭銜非常響亮,有的信上用意大利語寫著:尊敬的閣下,彼得羅?卡拉法先生,前所未有的音樂大師;有的信上用德語寫著:才華橫溢、天賦非凡的彼得羅·卡拉法先生,意大利著名音樂家,無與倫比的演奏家。似乎是出于疏漏,這些信封上幾乎都忘記了寫他的住址;郵差不得不挨家挨戶地打聽,有沒有人認識“這個時代的奧菲斯”或是“無與倫比的演奏家”。就這樣過了幾天,人們在他露面之前,已經對他的名字耳熟能詳,他也成了受人歡迎的人物。德累斯頓的音樂協會派了代表去拜訪他,邀請他參加協會的會議,發表熱情洋溢的歡迎演說,仿佛是迎接王子殿下駕到。人們為他舉行音樂會,紛紛請求他參加自己舉辦的宴會。卡拉法欣然接受大家的盛情款待;雖然他會彈一點希爾伯琴和吉他,可是他的音樂才能乏善可陳。不過他小心謹慎,想方設法找到各種借口,來拖延在公眾面前的表演。據他所說,自己的嗓音優美動聽,可惜只會唱意大利歌曲;音樂協會卻只有德國歌曲的樂譜。他原本是位才華出眾的小提琴演奏家,不過有個心懷嫉恨的競爭對手打算暗害他,用匕首劃破了他的手,落下了毛病;非得等上幾個月,他的手才能靈活自如。不過,他同意用羽管鍵琴伴奏一首協奏曲,特意表明這是首簡單的曲目。可是,人們出于對他的尊敬,非要請他彈奏一段高難度的樂曲。他立即對羽管鍵琴大加抱怨,聲稱這部音樂作品傾注了他全部的心血,簡直無與倫比。如果說他偶爾會漫不經心地彈幾下羽管鍵琴,那是因為他要為自己創作的歌曲來伴奏。可是這畢竟只是他自己的消遣娛樂。此外,意大利的羽管鍵琴樂曲非常簡單,沒有旋律優美、演奏復雜的段落,而這偏偏是德國音樂品味的喜好。經過這番喧鬧紛擾,他終于坐在了羽管鍵琴前面,彈奏了幾段平淡無味的和弦作為前奏,推辭說自己得了感冒,掏出了幾個鼻煙盒。“每當他看到右手難以彈奏的樂章,就從容自如地拿起右邊的鼻煙盒嗅一下;此后他如法炮制,竟然把這首曲子搪塞了過去!”

庫瑙精心刻畫了薩克森人的個性,他們既坦率直白,又狡猾精明,舉止笨拙、風趣溫和。這些可敬的人熱情洋溢,懷著荒唐可笑的想法去聽卡拉法的演奏,對這位出色的音樂家倍加尊敬、竭誠仰慕,根本沒有意識到這位羽管鍵琴演奏家毫無音樂天賦可言;但是,這些寬容大度的民眾盡力為此尋找借口。他們的信心難以動搖;可是,只要這些可敬的人心生猜疑,什么都逃不過他們的眼睛。他們仔細把這位冒充的意大利人打量一番,卡拉法卻對此一無所知;等人們終于弄清了真相,并沒有對這個江湖騙子大發雷霆,把他從此地驅逐出去,而是導演了一出喜劇,把他耍得團團轉。

主站蜘蛛池模板: 宁远县| 神池县| 榆林市| 同心县| 准格尔旗| 沐川县| 沙湾县| 上犹县| 白银市| 慈溪市| 兴仁县| 突泉县| 铁力市| 基隆市| 缙云县| 绩溪县| 太湖县| 东乡县| 宁都县| 吉林省| 灵寿县| 凤翔县| 类乌齐县| 延川县| 华容县| 温州市| 万源市| 茌平县| 宜春市| 新河县| 民乐县| 武川县| 陆丰市| 河北区| 广东省| 涿州市| 大余县| 湟中县| 慈溪市| 茶陵县| 洛浦县|