“‘?。∥艺诘饶悖悄愫孟癖燃s好的時(shí)間早了一點(diǎn)。我今天早晨收到了哥哥寄來的一封信,他在信里說了很多褒獎(jiǎng)你的話?!?
“‘我剛才正好在找你們的辦公室?!?
“‘因?yàn)檫@幾間辦公室是我們上個(gè)星期才臨時(shí)租到的,所以還沒來得及掛上公司的名牌。跟我來吧,我們談?wù)劰?。?
“我跟著他來到了最頂層,就是樓頂石板瓦的下面,那里有兩間小屋子,空蕩蕩的,布滿了灰塵,既沒有窗簾,又沒有地毯。他把我領(lǐng)了進(jìn)去。我本來以為這間辦公室是我常見的那樣寬敞,桌椅整齊干凈,桌前坐著職員。但是我看到屋子里只放了兩把松木椅和一張小桌子,桌子上只有一本賬簿,另外還有一個(gè)廢紙簍。這些就是這間“辦公室”里全部擺設(shè)。
“‘請(qǐng)不要失望,派克羅夫特先生,’我新認(rèn)識(shí)的人看到我臉上露出不快的表情,便說道,‘羅馬也不是一天建成的。我們有非常雄厚的資本,但不想將金錢用在裝飾辦公室上。請(qǐng)坐,請(qǐng)把那封信交給我?!?
“我把信遞給了他,他非常仔細(xì)地看了一遍。
“‘看來我的哥哥阿瑟對(duì)你的印象非常好,’他說道,‘我知道他任人唯能。你可能不知道,他很欣賞倫敦人,而我看重伯明翰人,但是這回我決定接受他的推薦,正式錄用你?!?
“‘我的工作內(nèi)容是什么呢?’我問道。
“‘你的工作就是管理位于巴黎的大貨棧,負(fù)責(zé)將英國(guó)制造的陶器運(yùn)往法國(guó)一百三十四家代售店,保證貨源。這些商品要在一星期之內(nèi)能夠購(gòu)齊,所以在這段時(shí)間內(nèi)你還需要留在伯明翰,做一些有益的事?!?
“‘什么事呢?’
“他沒有回答我,而是從抽屜里拿出了一本大紅書。
“‘這是一本巴黎工商行的名錄,’他說道,‘人名的后面寫著公司名稱。我想請(qǐng)你把它帶回去,把五金商的名稱和地址都抄錄下來。這對(duì)我們的用處很大?!?
“‘好的,我會(huì)照辦的,但是上面不是已經(jīng)有分類了嗎?’我建議說。
“‘那些表是不適用的,他們的分類方式和我們需要的有所不同。抓緊時(shí)間抄吧,請(qǐng)?jiān)谛瞧谝坏氖c(diǎn)前將抄好的名錄交給我。下周見吧,派克羅夫特先生。如果你滿懷熱情,而且充分展現(xiàn)自己的能力,你會(huì)發(fā)現(xiàn)公司將會(huì)給你提供非常好的舞臺(tái)?!?
“我將那本名錄夾在腋下,回了到旅館,但是我的心里感覺非常矛盾。一方面,我已被五金公司正式錄用了,而且我的口袋里還裝著一張面額一百鎊的鈔票;另一方面,我所看見的那個(gè)辦公室:公司沒有掛名牌,辦公室內(nèi)讓人一目了然的情況……這些都讓我對(duì)東家的經(jīng)濟(jì)情況留下了很不好的印象。但是,不管怎么說,我已經(jīng)拿到了錢,于是我坐下來抄錄名錄。整個(gè)星期天我一直都在埋頭苦‘抄’,但是到星期一我才抄到字母H。于是我就去那間像被洗劫過的屋子找我的東家,跟他說明情況。他告訴我可以抄到星期三,然后再去找他,但是到星期三的時(shí)候,我還是沒有抄完,于是我又一直苦干到星期五,也就是昨天。之后,我就帶著抄好的名錄再去找哈里·平納先生。
“‘真是謝謝你,’他說道,‘恐怕是我低估了這項(xiàng)工作的難度。這份名錄對(duì)我們的實(shí)際用處真的很大?!?
“‘我用了不少時(shí)間來抄錄的?!艺f道。
“‘現(xiàn)在,’他說道,‘我需要你再抄錄一份家具店的名錄,因?yàn)檫@些家具店也在銷售瓷器。’
“‘好的。’
“‘明天晚上七點(diǎn)鐘你可以來這里,告訴我抄錄的情況。你千萬不要太勞累了,辛苦了一天之后,晚上你可以到戴斯音樂廳去欣賞音樂,放松兩個(gè)小時(shí),這對(duì)你是非常有好處的?!f話的時(shí)候面帶微笑,我乍看一下,覺得有些毛骨悚然,因?yàn)樗笊厦娴诙w牙齒上胡亂鑲著金牙?!?
聽到這里,歇洛克·福爾摩斯激動(dòng)地搓著雙手,顯得很興奮的樣子,我非常吃驚地望著我們的委托人。
“你聽后可能覺得有些糊涂,華生醫(yī)生。那是因?yàn)槭虑槭沁@樣的,”他說道,“到倫敦找我的那個(gè)人,當(dāng)聽到我答應(yīng)不去莫森商行的時(shí)候,他便笑逐顏開,我無意間發(fā)現(xiàn)他牙齒的那個(gè)位置也胡亂鑲著金牙。要知道,我看見這兩個(gè)人的嘴里都閃現(xiàn)金光,再加上他們的聲音和體形一模一樣,只是胡須和頭發(fā)不同,但是這些都是可以用剃刀或假發(fā)進(jìn)行改裝的。所以我完全肯定,他們‘哥兒倆’其實(shí)就是同一個(gè)人。當(dāng)然,有的人認(rèn)為可能真的是兩兄弟長(zhǎng)得一模一樣,但是在同一個(gè)位置上鑲著同樣的金牙,這是絕對(duì)不可能的。后來,他很客氣地把我送出來。我走到街上,完全不知道自己該怎么辦。我回到旅館后,用水盆洗了頭,然后開始費(fèi)盡腦筋去考慮這件事。他為什么要把我騙來伯明翰呢?他為什么比我先到呢?他又為什么要給自己寫信呢?總而言之,這些問題實(shí)在是太讓人傷腦筋了,我無論如何也想不明白。后來我突然想到可以請(qǐng)歇洛克·福爾摩斯先生幫忙。在我看來是一團(tuán)迷霧的事情,他解決起來卻是易如反掌。所以我趕上夜車回到城里,在今天清早來拜托福爾摩斯先生,并請(qǐng)你們兩位和我一起去伯明翰?!?
這位證券經(jīng)紀(jì)人的書記員霍爾·派克羅夫特先生講完他的奇異經(jīng)歷之后,我們都沒有說話。后來,歇洛克·福爾摩斯斜著眼睛看了我一眼,接著向后仰靠在座墊上,臉上露出一種滿足的表情,他好像一位剛剛啜入第一口美酒的品嘗家似的,好像有話要說。
“聽起來相當(dāng)不錯(cuò),是不是,華生?”他說道,“我對(duì)這件事情的許多方面都很感興趣。我想你一定會(huì)認(rèn)同我,我們這就到法國(guó)中部五金有限公司的臨時(shí)辦公室走一趟,拜訪一下阿瑟·平納先生吧。對(duì)我們來說,這將是一次非常有趣的經(jīng)歷。”
“但是我們?cè)鯓尤ゲ挪粫?huì)被他懷疑呢?”我問道。
“啊,這很簡(jiǎn)單,”霍爾·派克羅夫特高興地回答,“我?guī)銈儍蓚€(gè)人去見他,告訴他你們是我的朋友,也想找份工作。這樣說是不是顯得自然一些?”
“當(dāng)然,這樣說很好,”福爾摩斯說道,“我很想見一見這位紳士,看看我是不是能從他那小小的把戲中理出個(gè)頭緒來。我的朋友,你的做法如此難能可貴,你到底是有什么本領(lǐng)啊?也許可以……”他說到這里就停下了,并咬著手指甲,若有所思地凝望著窗外,再也沒說一句話,直到我們抵達(dá)了新大街。
晚上七點(diǎn)鐘,我們?nèi)齻€(gè)人散著步,來到了位于科波萊森街的五金公司的辦公室。
“我們來得早,一點(diǎn)用處也沒有,”我們的委托人說道,“很明顯,他來這里只是為了見我,因?yàn)槌宋覀冋f好的那個(gè)時(shí)間,這個(gè)房間根本就沒有人。”
“這倒是值得注意的?!备柲λ拐f道。
“啊,聽我說!”這位書記員突然小聲叫喊道,“走在我們前面的那個(gè)人就是他。”
他伸手指向前面一個(gè)身材矮小、長(zhǎng)相黝黑、衣服整潔的人。這個(gè)人正慌張地在街對(duì)面快步奔走著。街對(duì)面有一個(gè)孩子在賣晚報(bào),他從馬車和公共汽車之間穿過來,走過去從那個(gè)孩子手里買了一份晚報(bào),然后拿著晚報(bào)走進(jìn)一座樓里。
“他到那兒去了!”霍爾·派克羅夫特喊道,“他進(jìn)去的那座樓就是那家公司的辦公室所在地。跟我來吧,我會(huì)盡量讓事情進(jìn)行得容易些。”
我們跟在他的身后一起進(jìn)了大樓。我們爬上五樓,來到一個(gè)房間前,房門半開半掩,我們的委托人走上前輕輕地敲了敲門,里面?zhèn)鞒鲆粋€(gè)聲音,讓我們進(jìn)去。我們進(jìn)入一個(gè)空蕩蕩的屋子,里面基本沒有什么擺設(shè),就像霍爾·派克羅夫特之前說過的那樣。僅有的一張桌子旁邊,坐著那個(gè)我們?cè)诮稚峡吹降哪腥?,他正在看那份晚?bào)。當(dāng)他抬起頭來,我們看見了他的臉。我突然覺得,自己還從來沒有見過這樣悲痛的一張面孔,不僅僅是悲痛,簡(jiǎn)直就是極端恐怖的表情,就像是人面臨生死關(guān)頭時(shí)臉上的那種表情。他的臉色死白,就像魚肚子一樣,額角上冒著汗珠,雙眼瞪得大大的,緊緊地盯著書記員先生,就好像不認(rèn)識(shí)他一樣。我們的向?qū)Э吹剿膊唤冻鲶@異的表情,就好像這種表情不應(yīng)該出現(xiàn)在他的東家的臉上。
“你臉色不好!平納先生?!被魻枌?duì)他說道。
“是的,我有點(diǎn)不舒服?!逼郊{回答說。很明顯,他正在竭力恢復(fù)鎮(zhèn)靜。他舔了舔干燥的雙唇,才再次開口問道:“你帶來的這兩位紳士是誰?”
“這位先生是哈里斯,來自伯蒙奇,這位是本鎮(zhèn)的普賴斯先生?!蔽覀兊奈腥朔磻?yīng)很快,他隨口編出了兩個(gè)名字應(yīng)付他,“他們是我的朋友,而且他們的工作經(jīng)驗(yàn)很豐富。因?yàn)榍安痪盟麄兪I(yè)了,現(xiàn)在希望可以在你的公司里找份工作。”
“當(dāng)然可以!當(dāng)然可以!”平納先生勉強(qiáng)笑了笑,大聲說道,“對(duì)了,我一定會(huì)盡力幫助你們的。請(qǐng)問哈里斯先生,你從事的工作是什么呢?”
“我是一個(gè)會(huì)計(jì)師?!备柲λ够卮鹫f。
“啊,好,這正是我們需要的人才。那么,普賴斯先生,你呢?”
“我是一個(gè)書記員?!蔽一卮鸬馈?
“我希望公司能夠錄用你們,一旦我們有了決定,我會(huì)馬上通知你們?,F(xiàn)在請(qǐng)你們先回去吧,看在上帝的面上,讓我安靜一下吧!”
最后幾句話他說得聲音很大,好像他已經(jīng)無法再控制自己了。福爾摩斯和我互相看著對(duì)方,而霍爾·派克羅夫特則向桌前邁了一步。
“你忘了嗎,平納先生?我們之前說好的,我今天來這里聽你的吩咐?!彼f道。
“是的,派克羅夫特先生,我記得。”他恢復(fù)了比較冷靜的口氣說道,“你可以在這里和你的朋友們稍等片刻,如果你們不會(huì)覺得不耐煩,那請(qǐng)等我三分鐘,之后我一定會(huì)完全聽從你們的吩咐?!彼Y貌地站起來,向我們點(diǎn)了個(gè)頭,然后從房間另一側(cè)的一扇門走了出去,并隨手帶上了門。
“我們現(xiàn)在該怎么辦呢?”福爾摩斯低聲問道,“他不會(huì)逃走了吧?”
“這不可能?!迸煽肆_夫特回答說。
“怎么不可能呢?”
“因?yàn)槟巧乳T通往里面的套間?!?/p>