第12章 遐方怨
- 納蘭性德全集(全4冊)
- (清)納蘭性德
- 689字
- 2015-04-08 16:08:19
欹[1]角枕[2],掩紅窗。夢到江南,伊家博山[3]沉水香[4]。浣裙[5]歸晚坐思量。輕煙籠淺黛[6],月茫茫。
【注釋】
[1]欹:倚,斜靠。
[2]角枕:用角裝飾的枕頭。此處泛指華美的硬枕。
[3]博山:香爐名,即博山爐。
[4]沉水香:也叫“水沉香”。
[5]浣裙:也作“湔裙”或“濺裙”,即浣洗衣裙。
[6]淺黛:也作“翠黛”。黛是青黑色顏料,古時女子用它來畫眉,后比喻美女。
【賞析】
軒窗下,斜倚角枕,幽思沉沉,不知不覺夢魂飄蕩,飛馳千里,來到煙火迷離的江南,與心中人得以糾纏廝守。但“睡里銷魂無說處,覺來惆悵銷魂誤”,美夢醒來,更覺惆悵,朦朧月色中靜默獨坐,仔細思量:夢中人在他鄉,現如今是何種情狀?
第0字調笑令[1]
明月,明月,曾照個人[2]離別。玉壺紅淚相偎,還似當年夜來。來夜,來夜,肯把清輝重借。
【注釋】
[1]《調笑令》:也作《轉應曲》。
[2]個人:此處指情人。
【賞析】
此詞看似淺約,明白如話,實則情極深婉,意味悠長。佳人一入深宮,便音容渺茫。即使天遂人愿,清輝照見當年離人,也只徒增煩憂而已?!坝駢丶t淚”“夜來”等典故,巧妙地嵌入其中,可謂淡語天成,妙合無垠。難言之事與難堪之情,都得以展露。王嘉《拾遺記》卷七:“文帝所愛美人,姓薛,名靈蕓,常山人也?!瓡r文帝選良家子女以入六宮,習以千金寶賂聘之,既得,乃以獻文帝。靈蕓聞別父母,歔欷累日,淚下沾衣。至升車就路之時,以玉唾壺承淚,壺則紅色。既發常山,及至京師,壺中淚凝如血?!薄办`蕓未至京師十里,帝乘雕玉之輦以望車徒之盛,嗟曰:
‘昔者言朝為行云,暮為行雨,今非云非雨,非朝非暮?!撵`蕓之名曰‘夜來’,入宮后居寵愛。”