第15章 吞食天地
- 1990游戲教父從紅白機開始
- 鹿以西
- 2338字
- 2025-07-22 18:00:00
陳燃的小房間里,各種游戲主板和技術資料擺滿了桌子。
墻上貼著密密麻麻的電路圖,桌上的臺燈發出昏黃的光,照著一堆拆開的電路板。
最近生意好,陳燃加班加點的燒錄改裝機器用的ROM芯片。
“燃哥,你看這個。”小胖舉著一本《電子游戲軟件》雜志,指著上面的一篇文章,“這里寫的是《吞食天地》,說是三國題材,但全是日文,我們看不懂。”
陳燃放下手中的烙鐵,接過雜志看了看。文章旁邊還有幾張游戲截圖,滿屏的假名和漢字,確實讓人一頭霧水。
作為一個從2025年重生回來的人,陳燃對《吞食天地》這款游戲,再熟悉不過了。
在未來,這款游戲被譽為RPG經典,它深厚的劇情底蘊,和精妙的策略設計,讓無數玩家沉迷其中。但在1990年的華國,這顆明珠,卻因為語言的隔閡而蒙塵。
“這種情況多著呢。”陳燃若有所思地說道,“現在游戲廳里的游戲,十有八九都是日本的。《街頭霸王》《拳皇》《合金彈頭》,哪個不是滿屏日文?”
小胖深有同感:“就是啊!我每次玩《街頭霸王2》選人物,都是瞎蒙的。那些日文選項,鬼知道是什么意思。”
“不止你,大家都是這樣。”陳燃站起身,走到窗邊,“我昨天去街機廳觀察了一下,發現了一個有趣的現象。”
“什么現象?”
“大部分游戲都沒有中文版,玩家們已經習慣了‘看不懂游戲在講什么’。”陳燃轉過身,眼中閃著光芒,“他們玩《拳皇》的時候,完全不管劇情說什么,就知道按鍵出招。選擇界面也是憑感覺,或者看別人怎么選。”
小胖點點頭:“對啊,我玩游戲從來不看那些字,反正也看不懂。”
“這就是問題所在。”陳燃在房間里踱步,心中涌起一陣可惜“街機游戲確實主要靠操作,文字影響不大。但是像《吞食天地》這種RPG游戲不一樣,劇情是靈魂!”
他心里暗想,這款游戲當年在日本火得一塌糊涂,不是因為畫面多華麗,而是因為,它把三國演義的故事,完美地融入到了游戲機制中。
陳燃拿起桌上的雜志:“你知道這游戲講的是什么嗎?”
小胖搖搖頭:“不知道,反正就是打來打去唄。”
“你這就錯了!”陳燃激動地說道,前世的回憶讓他對這款游戲充滿感情,“這不是普通的打打殺殺游戲。它有完整的故事線,從桃園三結義開始,一直到統一天下。每個人物都有自己的性格對話,每場戰斗都有歷史背景。關羽過五關斬六將、諸葛亮舌戰群儒、火燒赤壁……這些經典情節,在游戲里都有。”
小胖瞪大了眼睛:“真的假的?那么精彩?……可是,燃哥,你怎么知道得這么清楚?你懂日文嗎?”
陳燃心中一緊,差點暴露了重生者的身份,連忙打個哈哈:“哈哈,我就是瞎猜的,你想啊,既然是三國題材,肯定有這些經典情節嘛。再說了,日本人做游戲那么認真,不可能只做個空殼子對吧?”
“而且,這可是商機!”陳燃把話題轉回正軌,“你想想,三國演義是咱們華國人最熟悉的故事,劉備、關羽、張飛,哪個孩子不知道?但是做成游戲,他們卻看不懂劇情,這不是浪費嗎?”
小胖似懂非懂:“燃哥,你的意思是……”
“我的意思是,如果有一款游戲,不僅畫面精美,操作流暢,而且劇情完全是中文的,讓玩家能真正理解游戲在講什么,你說會不會大受歡迎?”
小胖眼睛一亮:“肯定會!我早就想知道,諸葛亮在游戲里到底說了什么!”
“這就對了。”陳燃拍拍小胖的肩膀,“現在滿大街的游戲廳,日文游戲占了九成以上。玩家們已經習慣了‘看不懂但能玩’的模式,但這種習慣本身,就說明了需求的存在。”
“什么需求?”
“理解的需求!”陳燃的聲音越來越激動,“每個玩家心里都有一個疑問:這游戲到底在說什么?他們只是被迫習慣了不理解,但并不代表他們不想理解。”
小胖若有所思:“就像我們看外國電影一樣,有字幕和沒字幕完全是兩回事。”
“沒錯!”陳燃一拍桌子,“日本人在街機游戲領域確實厲害,但是他們忽略了一點:文化的本土化。三國演義是咱們華國人的故事,劉備、關羽、張飛是咱們的英雄。咱們玩的時候,卻看不懂劇情,這不是天大的諷刺嗎。”
小胖興奮地問:“燃哥,你的意思是……把日文游戲改成中文?”
“沒錯,這就是漢化。”陳燃眼中閃爍著堅定的光芒,“讓人們真正理解游戲的魅力,而不是只能靠猜測。尤其是《吞食天地》這種劇情驅動的游戲,漢化的價值更是不可估量。”
前世的記憶告訴他,這款游戲在日本很火,但在華國,卻因為語言障礙,大多數人把它當成簡單的戰斗游戲來玩,沒有發揮出應有的價值。
“小胖,你去圖書館,幫我借幾本日語詞典回來。”陳燃忽然說道。
“啊?哥,你要學日語?”小胖一臉疑惑。
“不是學,是要搞明白,這游戲里的文字都是什么意思。”陳燃指著雜志上的日文,“你看這些假名,我得一個個查出來,才能知道該怎么對應中文。”
等小胖抱著厚厚的《日漢詞典》和《假名字典》回來,陳燃就開始了漫長的“解碼”工作。
“就從這個開始。”陳燃做出了決定,“漢化《吞食天地》。”
小胖興奮地跳了起來:“太好了!”
陳燃卻皺起了眉頭,他知道這事兒沒那么簡單。
“小胖,你知道漢化有多難嗎?”陳燃坐到桌前,拿起筆在紙上畫著,“首先是字符集問題,日文假名,和中文漢字的編碼完全不同。”
小胖湊過來看:“這個……我看不懂。”
“簡單說就是,”陳燃指著紙上的圖,“街機游戲的系統,字庫是固定的,壓根沒考慮過要顯示漢字。”
小胖的臉拉了下來:“那豈不是沒法做?”
“沒有做不到的,只有想不到的。”陳燃自信地笑了笑,“我們可以自己做一套簡化字庫,用壓縮技術,把常用漢字存進去,再改寫顯示函數,把日文的字位,映射成我們定義的漢字圖塊。”
說著,陳燃開始在紙上畫起復雜的程序流程圖。
小胖看著那些密密麻麻的線條和符號,完全看不懂,但卻能感受到,陳燃身上那種專注的氣質。
“還有顯示引擎的問題。”陳燃繼續分析,“原版游戲是為日文設計的,字符寬度、行距、對齊方式都得重新調整。”
小胖聽得云里霧里:“燃哥,你說的太深奧了,我只想知道,什么時候能看到中文的劉備。”
陳燃哈哈一笑:“快了,給我點時間。”