- 中國當代戲仿文化研究
- 張悠哲
- 2字
- 2025-04-29 20:26:51
緒論
第一節 戲仿理論的起源與流變
“戲仿”的英文是“parody”,源自古希臘詞“parodia”,又可譯為滑稽模仿、戲擬、諷刺詩文、戲謔性仿作等,目前中文里穩定且通行的譯法是戲仿。戲仿作為一個歷史性概念,其內涵和外延經過漫長的發展變化,已經不能被最初的“滑稽模仿”所限定。在歷史上,亞里士多德(也譯為亞里斯多德)、什克洛夫斯基、巴赫金、馬丁等人在對戲仿進行解釋和分析時,不免帶有一定的歷史文化印記和部分個體特征,戲仿在不同歷史時期的概念釋義具有“家族相似”的特點。要想給予戲仿一個邊界清晰、內涵確定的定義是有一定難度的,應在戲仿的產生關系以及歷史發展中把握其個體特征、核心要義,采取要素分析的綜合歸納法,在不同的歷史性語境中體悟和把握戲仿含義的“變”與“不變”,這無疑是論述的必要前提。我們將具體通過對戲仿發展演變中的“原點”“轉折點”和“關鍵點”的梳理和綜合,達到對其概念、理論及實踐總體發展脈絡的大體認識。