官术网_书友最值得收藏!

1.3

辛丑,天子西征,至于?人。?,國(guó)名。音叵肯切。河宗之子孫?栢絮伯,爵。絮,名。古“伯”字多從木且逆天子于智之□,先豹皮十、良馬二六古者為禮,皆有以先之。傳曰:“先進(jìn)乘韋。”天子使井利受之井利,穆王之嬖臣

癸卯,天子舍于漆???一宿為舍。乃西釣于河,以觀□智之□?

甲辰,天子獵于滲澤?。于是得白狐、玄狢焉?,以祭于河宗?以將有事于河。奇此獲,故用之。漢武帝郊祀得一角白鹿,以為祥瑞,亦將燎祭之類?

丙午?,天子飲于河水之阿?阿,水崖也。天子屬六師之人于?邦之南?,滲澤之上。屬,猶會(huì)也。

戊申?,天子西征。鶩行至于陽紆之山?鶩,猶馳也。紆,音嘔?河伯無夷之所都居?無夷,馮夷也。《山海經(jīng)》云“冰夷”?是惟河宗氏?河,四瀆之宗。主河者因以為氏?河宗伯夭逆天子燕然之山?伯夭,字也。勞用束帛加璧?勞,郊勞也,五兩為一束。兩,今之二丈。先白□?。天子使??父受之???父,??公謀父。作《祈招》之詩者?

【注釋】

①辛丑:丁謙《干支表》:“距前二日,至于?人。”天海案:顧實(shí)作“三月初四日”,亦距前二日。

②?(pěng)人:古部族名、邦國(guó)國(guó)名。異體字為“剻”。洪頤煊云:《漢書》“?成侯周緤”,《史記》作“剻”,索隱云:“音苦懷反,一音裴。”小顏“音普肯反”,“剻”即“?”字之訛。丁謙云:?人,為河宗氏分封之國(guó),地在滲澤以北。小川琢治云:句下當(dāng)脫“之邦”二字。顧實(shí)云:?國(guó)當(dāng)在今綏遠(yuǎn)之歸化以西地,南跨圖爾根河,而西際博托河。鄭杰文云:《穆傳》之?邦當(dāng)在今河套東北之土默川平原一帶。王貽樑云:于省吾說?人即馮夷(之族),?人為馮夷之后,其說甚是。推其地望,自平魯、井坪間西行兩日,則大致當(dāng)在今內(nèi)蒙黑城至托克托間。

③河宗:古人稱黃河為四瀆之宗。此指主祭黃河的河宗氏,即河伯馮夷。陸德明《莊子釋文》:“河伯姓馮名夷,一名冰夷。”檀萃云:“河宗”者,猶六宗之宗,祭名也。其裔主河之祭,國(guó)在河源。?栢絮:?邦部族首領(lǐng)之名。?,為國(guó)名;栢,同“伯”,爵名;絮,人名。洪頤煊云:《古今姓氏書辨證》引作“剻伯綮”。陳逢衡云:吳琯本作“伯”,《路史·國(guó)名紀(jì)》六引亦作“剻伯綮”,下注云:“《姓纂》作?伯綮。”《穆傳》今本作“?伯絮”,誤。陳逢衡又云:下文河宗伯夭,伯是爵。蓋其嫡派子孫承河伯馮夷之后者,故襲其爵,稱“河宗伯夭”。此?伯絮是其別派子孫,不得與河宗伯夭同。疑“伯絮”是二字連名。劉師培云:?伯、伯夭,同為河宗氏。伯夭在西,為河宗氏嫡裔,?伯另分工于東。(《穆天子傳補(bǔ)釋》,見《劉申叔先生遺書》。下所引皆同此)常征認(rèn)為:蘭州地區(qū)之河伯氏,周初尚為西北大邦,據(jù)有黃河兩岸。(《〈穆天子傳〉是偽書嗎?》,《河北大學(xué)學(xué)報(bào)》1980年第2期。下所引皆同此)王貽樑云:下文“栢夭”之“栢”(伯)表行次,長(zhǎng)子是也,故可承其父祖之位而稱河宗伯夭。?栢(伯)為其別封。郭侃云:依《穆天子傳》正文,“伯”當(dāng)應(yīng)作“栢”,蓋“伯”“柏”“栢”三字形近,“伯”亦可與“柏”通,“栢”又為“柏”異體,故此處諸本多誤。

④從:天海案:郭注原文作“以”,唐本、檀本、陳本、呂本皆作“從”,此據(jù)諸本徑改。“伯”“柏”二字可通,故“伯”字可從“木”。

⑤且:陳逢衡云:“且”字有誤。顧實(shí)云:且,將也。逆:迎。智之□:邦國(guó)名。檀萃云:智,國(guó)名,即智氏也。陳逢衡云:“以觀□智之□”,上空方是“于”字,“之”下空方則不知是何字,必強(qiáng)為解之則鑿矣。“智”下脫“氏”字,空方當(dāng)是“邦”字。翟云升云:以下文“□智”證之,“智”上似有脫文。顧實(shí)云:據(jù)上文云“逆天子于智之□”,疑此“智”字上,不當(dāng)有缺文。“智之□”當(dāng)為地名,在今托克托城西。衛(wèi)挺生云:“智”字上之□當(dāng)作“禺”字,“禺智”即“禺知”。“智之□”當(dāng)作“智之境”。“智”當(dāng)即“禺知”,猶“吳”之又作“句吳”,“越”之又作“於越”也。且,“徂”字,古文省彳。徂逆,往迎也。天海案:衛(wèi)說可從,譯文且作“禺智之境”。

⑥先:古代送禮,以輕禮在先,重禮在后,稱為“先”。二六:即十二。常征云:此種計(jì)數(shù)法,東周以后已不多用。如《左傳》即罕見,后世即令用之,亦止為典雅用辭,如“三五明月滿”“年方二九”“二八佳人”之類,與作為計(jì)數(shù)恒語不同。傳文多此,亦為其書不出于漢后之證。王貽樑云:“良馬二六”當(dāng)是十二匹馬。《穆傳》贈(zèng)馬,凡食馬、野馬,概以百、十計(jì);凡良馬、駿馬(用于駕車乘者)皆為“四”之倍數(shù)。故卷四有“四馬之乘”“良馬十駟”,卷五則直言“駿馬十六”,皆可證此必為“十二”,而絕非“二十六”。

⑦傳曰:“先進(jìn)乘韋”:傳,此指《左傳》。乘韋,即四張熟制獸皮。乘,此代指四;韋,此指去毛熟制的獸皮。陳逢衡云:郭注引傳曰“先進(jìn)乘韋”,檢僖公三十三年傳“以乘韋先”,杜注:“古者將獻(xiàn)遺于人,必有以先之。”無所謂“先進(jìn)乘韋”也。郭注蓋約其旨以成文。天海案:《左傳·僖公三十三年》:“(秦師)及滑﹐鄭商人弦高將市于周﹐遇之﹐以乘韋先牛十二犒師。”杜預(yù)注:“乘﹐四;韋,先韋乃入牛。古者將獻(xiàn)遺于人﹐必有以先之。”孔穎達(dá)疏:“遺人之物﹐必以輕先重后﹐故先韋乃入牛。”乘,古時(shí)稱四匹馬拉的車為一乘,故“乘”又可作數(shù)詞“四”的代稱。先,后用以比喻先送的薄禮。范本“乘韋”作“采韋”,誤,此據(jù)《道藏》本徑改。

⑧井利:人名。周穆王時(shí)大夫。《今本竹書紀(jì)年疏證》作“井公利”。檀萃云:井利,《紀(jì)年》作“共公利”,蓋“井”字之訛耳。陳逢衡云:《廣韻·四十靜》:“井氏,姜子牙之后,周有井利、井伯。”于省吾云:井利,即“邢利”,金文邢國(guó)之“邢”均作“井”。王貽樑云:《穆傳》“井利”與“邢侯”有別甚明,與金文、典籍完全相合……據(jù)金文,該族在穆王至孝王四朝顯赫一時(shí),歷居高位。可知《穆傳》確有西周史料保存。

⑨嬖臣:受寵幸的近臣。檀萃云:嬖,親狎也。

⑩癸卯:陳逢衡云:舊作“癸酉”,誤,洪本同,今從檀本。丁謙《干支表》:“距前三十二日,舍漆澤,西釣于河。翟本作癸卯。”顧實(shí)作“三月初六日”,距前辛丑僅二日。王貽樑云:以上下日期核計(jì),當(dāng)作“卯”是,故校改之。天海案:范本原文作“癸酉”,檀本改作“癸卯”,陳逢衡、翟云升皆從之。顧實(shí)亦校作“癸卯”,故距前僅二日。王貽樑《集釋》本亦校改作“癸卯”。今從諸本改作“癸卯”。

?舍:住了一夜。漆??:漆澤,水名。即今內(nèi)蒙古托克托之山黛湖。檀萃云:??,古“澤”字。洪頤煊云:孫同元云“漆??”疑即下“滲澤”之訛。翟云升云:諸本“澤”皆作“??”,蓋傳寫之訛,非古文也,今改正。小川琢治云:“癸卯”舍于漆澤,次于滲澤,及歸途所經(jīng)之澡澤,均系指一沼澤地而言,恐為同一地名,因字形相似誤為三耳。其中“滲”字當(dāng)為本字,他均轉(zhuǎn)誤。顧實(shí)云:“漆”為“滲”之形訛字,卷四又訛作“澡”。今歸化城南之圖爾根河,亦曰大黑河,流徑薩拉齊之南境,又西南而匯為澤,曰山黛湖者,即滲澤也。滲、山音近;澤,古音如萚,亦與黛音近。則山黛即滲澤,不過古今語音之變也。王貽樑云:漆??,即下文“滲澤”,亦即卷四之“澡澤”,此皆后世傳鈔所致。……其地望蓋以山黛湖近是。天海案:“??”字,字書不載,考《史記·天官書》有“滜”字,齊《李琮墓志》又有“”字,皆“澤”字之異體,故“??”字亦為形近異寫之“澤”字。洪頤煊校引孫同元說,疑此為下文“滲澤”之訛,又案引《初學(xué)記》所引下文“天子獵于漆澤”,認(rèn)為滲、漆二字相近,故以孫說為是。譯文亦從此說,作“滲澤”。

?乃西釣于河,以觀□智之□:河,此指河套一段的黃河。靳生禾云:《穆傳》的“河”,則指河套一帶的黃河。以觀□智之□,陳逢衡云:上空方是“于”字。“智”下亦當(dāng)脫“氏”字。天海案:前一闕文或是“于”字,后一闕文或是“境”字,可參見本節(jié)上文注⑤,見衛(wèi)挺生之說,譯文且作“以觀于智氏之境”。

?甲辰,天子獵于滲澤:甲辰,丁謙《干支表》:“距前三十一日,獵于滲澤。”顧實(shí)作“三月初七日”距前僅一日,顧說近是。滲澤,湖泊名。即上文所稱“漆澤”,參見上文注?“漆??”。翟云升云:諸本及它書所引皆作“滲澤”,惟《北堂書鈔》作“漆澤”,似是。王貽樑云:穆王此時(shí)在?邦盤桓游樂,自可縱橫馳騁,多次往來于滲澤,非如他處在征程中,往而不返也。更何況滲澤較大,此與上未見得為同一地。

?玄狢:黑色貉。狢,同“貉”,哺乳動(dòng)物,似貍,銳頭尖鼻,晝伏夜出,皮毛極為珍貴。天海案:洪頤煊校改“狢”字作“貈”,似無必要;其又疑“白狐、玄貈為兩部落”,顯與上下文不符。

?河宗:此指河神,亦即河宗氏遠(yuǎn)祖河伯馮夷。陳逢衡云:河宗,即指河伯馮夷,蓋河宗氏之遠(yuǎn)祖,為夏時(shí)河伯能治水者。顧實(shí)云:獵祭以崇德報(bào)功也。狐、狢皆天然產(chǎn)物,而用以祭,則為華夏之禮。

?“漢武帝郊祀得一角白鹿”幾句:郊祀,古代君王在一年中某些重要的時(shí)日,帶領(lǐng)三公九卿等諸大臣依據(jù)禮法于國(guó)都郊外祭祀天地,為百姓和國(guó)家祈福的祭祀活動(dòng)。南郊祭天,北郊祭地。郊謂大祀,祀為群祀。燎祭,古代祭祀儀式之一。把玉帛、犧牲放在柴堆上,焚燒祭天。洪頤煊云:郭氏《爾雅·釋獸》注:“漢武帝郊雍得一角獸若麃然,謂之麟。”檢《史記》《漢書》原文俱同,此注云“白鹿”,約言之耳。郝懿行云:“鹿”疑當(dāng)為“麟”,見《漢書》。(《穆天子傳注補(bǔ)》,光緒金蓉鏡刻本。下所引皆同此)

?丙午:丁謙《干支表》改作“丙子”,并云:距前三十二日,飲于河水之阿,屬六師于滲澤之上。考《竹書紀(jì)年》“十三年春,祭公帥師從王西征”,此則前在犬戎境時(shí)所增調(diào)者,及是方至,乃足六師之?dāng)?shù)。留屯滲澤者,因祭河宗后,須還經(jīng)此地,乃赴西域,且不欲煩擾河宗國(guó)人也。翟本作“丙午”。顧實(shí)作“三月初九日”,距前三日。天海案:顧說是。

?河水之阿:黃河拐彎處。阿,郭注“水峯也”。峯即峰之異體。檀萃云:水之騰起如峯(峰)。翟云升云:諸本“崖”皆訛作“峯”,今改正。陳逢衡云:“崖”舊作“峯”,檀本同,今從洪本。顧實(shí)云:“河水之阿”當(dāng)在山黛湖之西北,當(dāng)黃河?xùn)|南流之屈曲處。阿,曲隅也。山水通稱曰阿,則凡黃河之曲流成隅處,皆可曰阿也。王貽樑云:作“崖”是,呂本作“崕”為俗體。洪、翟、顧改“崖”未知據(jù)何本。天海案:郭注原文作“阿,水峯也”,誤,此從洪頤煊校本改作“水崖”。

?屬六師:屬,聚會(huì)。陳逢衡云:屬,兼聚合、存恤二義。六師,同“六軍”。穆天子西征隨行軍隊(duì)。周天子所統(tǒng)六軍之師,亦泛指全部軍隊(duì)。《尚書·康王之誥》:“張皇六師,無壞我高祖寡命。”曾運(yùn)乾云:六師,天子六軍。周制一萬二千五百人為師。(《尚書正讀》)黃以周《禮書通故》曰:“天子國(guó)制六軍,及出征,只用六師。”顧實(shí)云:二千五百人曰師,六師則萬五千人也。若萬二千五百人為軍,天子六軍,則凡七萬五千人也。王貽樑云:據(jù)西周金文與文獻(xiàn),周初有二支主力大軍:西六師(即“六師”)與成周八師(即“殷八師”,或以殷八師為另一支大軍)。西六師為周人本土的嫡系部隊(duì)。西周中期以后,當(dāng)殷遺民已不再是西周統(tǒng)治者的重要威脅時(shí),金文與文獻(xiàn)中就只見“六師”(即西六師)而不見成周八師(殷八師)了。天海案:此“六師”泛指穆天子隨行軍隊(duì),不一定以編制人數(shù)計(jì)。

?戊申:檀本改“寅”作“申”。陳逢衡云:戊申,舊作“戊寅”,誤。洪本同,今從檀本。……戊申,“丙午”后二日,洪本作“戊寅”,則上距“丙午”三十二日,誤。陳逢衡、翟云升、呂調(diào)陽、顧實(shí)等俱從之。丁謙《干支表》:距前六日,鶩行至陽紆山。翟本作“戊申”。顧實(shí)作“三月十一日”,距前二日。常征云:“戊申”誤為“戊寅”(“寅”字古文為“臾”,與“申”字古文形似)。通學(xué)之士如荀勖等不識(shí)誤譯之字且如是其多,等而下者,晉人堪能造此古文《穆天子傳》乎?王貽樑云:計(jì)以時(shí)日,當(dāng)作“申”為是。天海案:戊申,郭注原文作“戊寅”,誤。此從諸本改。

?鶩行:飛馳而行。鄭杰文云:“鶩”“騖”古通。《淮南子·主術(shù)訓(xùn)》“魚得水而鶩”,高誘注:“鶩,疾也。”《文選·射雉賦》“咸乘危以馳騖”,徐注:“騖,疾也。”義同,故可通。天海案:鶩,通“騖”,飛馳之義。鄭說是。陽紆(yū)之山:山名。又稱陽山,即今河套之陰山。小川琢治云:當(dāng)在穆王漁獵之滲澤附近地方,陽紆即陰山南麓之別名。顧頡剛云:就“絕隃關(guān)隥”以至河宗的道路來看,似乎即是現(xiàn)在的大青山。趙儷生云:在叫做陽紆的河和湖的北面有山,這就是現(xiàn)在內(nèi)蒙的大青山,文獻(xiàn)中又名之曰陽山。(《〈穆天子傳〉中一些部落的方位考實(shí)》,《中華文史論叢》1979年第十輯。下所引皆同此)王貽樑云:小川、顧實(shí)說為今內(nèi)蒙陰山,是。顧頡剛、趙儷生說為大青山,則更具體。古以其在河之北而名陽山,后則以遮蔽陽光而名陰山。

?紆,音嘔:天海案:郭注“紆,音嘔”。見《集韻》:“烏侯切,音謳。”又《類篇》:“陽紆,山名也。”

?河伯無夷:即河伯馮夷,參見本卷前文注。《山海經(jīng)》云“冰夷”。陳逢衡云:《竹書》作“馮夷”。丁謙云:蓋河宗伯夭之遠(yuǎn)祖,祀為水神者也。顧實(shí)云:無夷,蓋為?伯綮、河宗伯夭之祖先也。于省吾云:馮夷謂夷之國(guó)名也。死為河伯,固其為馮夷之國(guó)君,沿習(xí)既久,遂以馮夷為河伯之名也。王貽樑云:顧炎武《日知錄》卷二十五“河伯”條云:“是河伯者,國(guó)居河上而命之為伯,如文王之為西伯,而馮夷者,其名爾。”此說極為簡(jiǎn)明扼要。都居:國(guó)都所定居之處。王貽樑云:“都居”者,臺(tái)灣中華學(xué)術(shù)院編《中文大字典》(1979年修訂版)釋為“奠都而居之也”,較他說為佳。

?《山海經(jīng)》云“冰夷”:天海案:郭注“冰夷”,又叫馮夷或者無夷,他的名字最早出現(xiàn)是在《山海經(jīng)·海內(nèi)北經(jīng)》之中:“從極之淵,深三百仞,維冰夷恒都焉。冰夷人面,乘兩龍。一曰忠極之淵。”

?河宗氏:黃河上游邦國(guó)名。洪頤煊校云:《初學(xué)記》六引《穆天子傳》云:“河與江、淮、濟(jì)三水為四瀆,河曰河宗,四瀆之所宗也。”疑此注文。《史記·趙世家》正義:“河宗在龍門,河之上流,嵐、勝二州之地。”

?主河者因以為氏:因,郭注原作“目”。郭侃云:目,當(dāng)為“因”之訛誤,郭注意在指出河宗氏命名的緣由,此處作“目”,文意不通。天海案:因,郭注原文作“目”,形近而誤。此從郭侃說徑改。

?柏夭:伯爵,名夭。燕然之山:山名。劉師培云:此燕然山在今甘肅境。非《漢書·匈奴傳》之燕然也。王貽樑案:依傳文,燕然山顯然為今陰山山脈中一山,具體當(dāng)今何山,尚難確定。

?勞:慰勞。檀萃云:郊勞,天子待諸侯來朝之禮也。此之郊勞則諸侯以待天子,王侯迭為賓主。鄭杰文云:《左傳·僖公三十三年》:“齊國(guó)莊子來聘,自郊勞至于贈(zèng)賄,禮成而加之以敏。”杜注:“迎來曰郊勞,君親拜迎于大門之內(nèi)。”此迎上邦之君,故柏夭親出郊迎。束帛加璧:五匹一束的帛再加上玉璧。古代貴重的禮物。天海案:《禮記·郊特牲》:“束帛加璧,往德也。”

?先白□:“白”下闕文檀本填作“馬”。衛(wèi)挺生云:當(dāng)作“圭”字。圭,天子所執(zhí)。天海案:譯文且從衛(wèi)說,作“白圭”。白圭,是白玉做成的圭形禮器,上尖下方。

???(zhài)父:人名。周穆王卿士。

?“??父”幾句:??公謀父,又作祭公謀父。陳逢衡云:韋昭注《國(guó)語》云:“祭,畿內(nèi)之國(guó),周公之后也,為王卿士。謀父,字也。”《祈招》詩見《左傳·昭公十二年》子革曰:“祭公謀父作《祈招》之詩以止王心,王是以獲沒于祗宮。”杜注:“謀父,周卿士;祈父,周司馬。招,其名。”天海案:《今本竹書紀(jì)年疏證》:“十一年,王命卿士祭公謀父。”雷學(xué)淇《竹書紀(jì)年義證》云:“祭公謀父者,周公之孫。其父武公與昭王同沒于漢。謀父,其名也。”(修綆堂書店1939年版)此又一說。

【譯文】

辛丑這一天,穆天子西行,到達(dá)了?人國(guó)。河宗氏的子孫?國(guó)伯爵絮,前往迎接穆天子于禺智境內(nèi),先送上豹皮十張、駿馬十二匹作為見面禮。穆天子命大臣井利收下了這批禮物。

癸卯這一天,穆天子在滲澤住了一夜,又西行到黃河邊釣魚,并巡視了智氏境內(nèi)的風(fēng)物人情。

甲辰這一天,穆天子到滲澤打獵,在那里捕得白狐和黑貉,就用來祭祀河伯。

丙午這一天,穆天子在黃河岸邊宴飲,并命他的隨行軍隊(duì)在?國(guó)南面的滲澤上聚會(huì)。

戊申這一天,穆天子西行。快馬飛馳前進(jìn),到達(dá)了陽紆山,這里是河伯馮夷建都居住的地方,也就是河宗氏。河宗氏國(guó)君伯夭在燕然山迎接穆天子,用五匹束帛加玉璧進(jìn)行慰勞,并先以白圭作見面之禮。穆天子命祭公謀父收下了伯夭獻(xiàn)上的禮物。

主站蜘蛛池模板: 伊川县| 牙克石市| 虎林市| 平乐县| 兴海县| 化州市| 正镶白旗| 团风县| 岐山县| 黑水县| 银川市| 徐闻县| 独山县| 恭城| 明星| 中牟县| 武乡县| 玉环县| 赣州市| 福建省| 青河县| 闻喜县| 柳江县| 苍溪县| 抚松县| 奉化市| 绍兴市| 宁都县| 白河县| 耒阳市| 溆浦县| 本溪市| 方正县| 拉孜县| 大兴区| 井陉县| 砀山县| 石泉县| 新郑市| 漳州市| 金寨县|