- 翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生
- (英)沈艾娣
- 485字
- 2025-03-19 17:14:40
圖書在版編目(CIP)數(shù)據(jù)
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生/(英)沈艾娣(Henrietta Harrison)著;
趙妍杰譯. -- 北京:民主與建設(shè)出版社,2024.7
書名原文: The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire
ISBN 978-7-5139-4634-6
Ⅰ. ①翻… Ⅱ. ①沈… ②趙… Ⅲ. ①中英關(guān)系-國際關(guān)系史-史料-清代 Ⅳ. ① D829.561
中國國家版本館CIP數(shù)據(jù)核字(2024)第112299號
THE PERILS OF INTERPRETING
by Henrietta Harrison
Copyright ? 2021 by Princeton University Press
Simplified Chinese translation copyright ? 2024 by Beijing Imaginist Time Culture Co., Ltd.
All rights reserved.
未經(jīng)出版方書面許可,不得以任何形式或手段,以電子或機械方式,包括復(fù)印、錄制或利用任何信息存儲和檢索系統(tǒng),復(fù)制或傳播本書任何內(nèi)容。
北京市版權(quán)局著作權(quán)合同登記號 圖字:01-2024-3095
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生
FANYI DE WEIXIAN QINGDAI ZHONGGUO YU DAYINGDIGUO ZHIJIAN LIANGWEI YIZHE DE FEIFAN RENSHENG
著 者:[英]沈艾娣
譯 者:趙妍杰
責(zé)任編輯:王頌
特約編輯:黃旭東
裝幀設(shè)計:陳威伸
內(nèi)文制作:陳基勝
出版發(fā)行:民主與建設(shè)出版社有限責(zé)任公司
電 話:(010)59417749 59419778
社 址:北京市海淀區(qū)西三環(huán)中路10號望海樓E座7層
郵 編:100142
印 刷:山東韻杰文化科技有限公司
版 次:2024年7月第1版
印 次:2024年7月第1次印刷
開 本:880毫米×1230毫米1/32
印 張:12.5
字 數(shù):280千字
書 號:ISBN 978-7-5139-4634-6
定 價:82.00元
注:如有印、裝質(zhì)量問題,請與出版社聯(lián)系。