官术网_书友最值得收藏!

第1章 前言

在從事票據法領域的教學和科研工作之際,我時常會感到所援引的域內外法條較為陳舊,卻又一時無暇對相關法條的原文措辭和淵源流變進行細致的梳理和考證。與此同時,我國票據市場和票據法律實務領域變化多端,由此引發了一系列的問題,譬如:我國現行《票據法》規范能否直接調整電子票據,如若不能,在未來修改《票據法》之時又當如何設計電子票據制度的形式和內容?就票據權利而言,可否事先約定放棄追索權即“免追索”?對于電子票據,可否選擇線下或者線上追索?票據交易所的法律地位如何?在思考這些問題之余,也忍不住要去查閱域外比較法的資源。

我國《票據法》自1995年制定以來已歷經近三十年,雖然在2004年刪除了原第75條,《最高人民法院關于審理票據糾紛案件若干問題的規定》(原法釋〔2000〕32號,現法釋〔2020〕18號)隨著我國《民法典》等的頒行也有所修正,但《票據法》自身的邏輯和體系尚存在諸多疏漏與不足,其再次修改勢在必行。而電子票據的面世及票據市場的進一步發展,使得既有法律法規和司法解釋根本無力有效應對種種新問題。正是基于現實的需求,本人萌發了對法國、德國、日本、英國和美國的票據法進行重新編譯的大膽想法,借此為我國票據法的理論、實務及其法律修改提供比較法上的借鑒。

有必要先對本書名確定為《五國票據法匯編》稍作解釋。本書的核心內容是對法國、德國、日本、英國和美國這五個國家的票據法進行選編和翻譯。法國、德國和日本等國家雖然批準加入了《日內瓦統一匯票和本票法公約》和《日內瓦統一支票法公約》,并基于該兩個公約而各自修改了其國內法,但畢竟英美法系各國未批準加入這兩個公約,而各加入國所承認的保留條款的情況尚有不同,因而將這兩個公約作為附錄的法律文件編入本書。同時,包括港澳臺地區的我國票據法和相關規定條例也都編入了附錄部分。《聯合國國際匯票和國際本票公約草案》(1986年7月)和《聯合國國際支票公約草案》(1982年8月)之初衷雖為統一國際票據的法律規制,但其締約國數量一直不達標,迄今沒有正式生效,因而未編入本書。

法國的票據成文法,可追溯至1673年的《商事條例》第五章和第六章,后稍經修改被編入1807年的《法國商法典》。《法國商法典》歷經多次修改,目前在第五卷“商業票據與擔保”第一編“商業票據”的第一章、第二章分別規定匯票、本票。可見,法國法上的“票據”是狹義的,僅指匯票和本票。而1865年制定的《法國支票法》,在1935年經大修后,目前被納入《法國貨幣與金融法典》的第一卷第三編第一章“銀行和郵政支票”。原《法國支票法》已經喪失其單行法、特別法的地位。值得一提的是,《法國商法典》和《法國貨幣與金融法典》關于票據和支票的“實施法令”緊隨“立法部分”之后,實際上是一系列的操作細則或監管規定,大大增強了法律的技術性和可操作性。而在票據關系與其基礎關系之關系問題方面,法國法體現了強烈的有因性色彩,《法國商法典》第L511-7條關于保證金的規則即為明證。

1871年4月的《德國票據法》僅規定了匯票和本票兩種票據,而1908年6月的《德國支票法》專門針對支票。1933年6月21日,根據《日內瓦統一匯票和本票法公約》和《日內瓦統一支票法公約》等相關票據法統一公約,德國對本國法進行了重大修改。德國法上的“票據”也是狹義的。但與法國不同,德國票據法體現了強烈的無因性色彩;《德國票據法》第89條將票據利益返還請求權定性為不當得利請求權;《德國支票法》第37條及第38條雖然保留了條文序號,但刪除了關于劃線支票的具體規定。

日本在參加了日內瓦票據法統一公約后,廢除了《日本商法典》中關于票據法的規定,并分別制定了1932年的《日本票據法》和1933年的《日本支票法》。兩法均自1934年1月1日起生效,而后也經多次修改。《日本票據法》第11條和《日本支票法》第14條之規定,與《法國商法典》第L511-8條和《法國貨幣與金融法典》第L131-16條、《德國票據法》第11條和《德國支票法》第14條大同小異,均肯定了票據在特定情形中作為普通債權轉讓的效力。另外,為與修改后的《日本民法典》相一致,現行《日本票據法》第71條和《日本支票法》第52條不再使用時效的“中止”或“中斷”,而重新啟用時效的“延期完成”或“更新”。

《英國1882年票據法》編纂、實施后,主要經由《英國1957年支票法》和《英國1992年支票法》修改。此三法至今有效,并對我國香港地區影響甚巨。英國法上的“票據”是廣義的,匯票、支票和本票均包括在內,而支票為匯票之一種(《英國1882年票據法》第73條)。《英國1882年票據法》第28條構建了融通匯票制度,第29條區分了正當持票人與匯票持有人,第31條承認了匯票經交付即可流通轉讓,這些制度或規則均有一定的獨到之處。2015年,《英國1882年票據法》的一項重大修改是增設第四A章,以6個法條規定“以電子方式提示支票或其他票據”,規范了電子票據的提示行為。此種修法形式和修法內容對我國頗有啟發意義。

美國關于“流通票據”(negotiable instruments)的立法可追溯至美國統一州法委員會于1896年頒布的《統一流通票據法》,該法在1952年與其他單獨領域的統一法示范文本整合形成《美國統一商法典》初版。2002年,《美國統一商法典》第3編“流通票據”做了最后一次實質性修改。本書編譯的英文原文版本源自美國得克薩斯州實際采納的《統一商法典》。但得克薩斯州的《統一商法典》在近年亦有修改,例如在2005年修改了第3.416條和第3.417條,在2020年修改了第A3.506條。另外,該《統一商法典》第3.310條規定了“票據對原因債務的影響”;第3.414條和第3.415條分別規定了出票、背書時載明“無追索權”的相關問題;第3.419條規定了融通票據制度。

《日內瓦統一匯票和本票法公約》和《日內瓦統一支票法公約》被批準加入的國家奉為圭臬,原有的法國法系與德國法系之間較大的差異和對立也逐漸消除。而我國未加入該兩個公約。相較而言,在微觀的條文設計方面,我國《票據法》第5條關于票據無權代理與越權代理、第10條關于票據無因性、第18條關于票據利益返還請求權等方面的規范配置頗為特立獨行,不無改進空間。在宏觀的制度架構方面,我國《票據法》采取了“三票合一”的合并主義立法模式,其“票據”概念是廣義的,而該兩個公約中的“票據”概念是狹義的。另外,對于《日內瓦統一匯票和本票法公約》第八章“參加”(包括參加承兌和參加付款)、第九章“復本及副本”和《日內瓦統一支票法公約》第七章“復本”等制度,我國《票據法》未予規定。而《日內瓦統一匯票和本票法公約》第38條和《日內瓦統一支票法公約》第31條規定的“票據交換所”,為《法國商法典》第L511-26條和《法國貨幣與金融法典》第L131-34條、《德國票據法》第38條和《德國支票法》第31條、《日本票據法》第38條和第83條以及《日本支票法》第31條、第69條等所認可。

在本書的編譯過程中,主要參考了學界既有的兩本重要的域外票據法編譯圖書《中外票據法選》[1]和《國外票據法》[2]。日本法還參考了張凝先生翻譯的《日本匯票本票法》(本書譯作《日本票據法》)和《日本支票法》。[3]美國法還參考了李昊先生等人[4]、潘琪先生各自關于《美國統一商法典》的翻譯成果[5]。在此謹對上述編者及譯者深表敬意和謝意。就各國或地區原文版本編排的法條序號,本書盡量維持原貌,因為法條結構其實也呈現出一種形式美。但日本法中的“項”被改譯為“款”,而我國臺灣地區的中文“項”則未予改動。在更多的方面,本書盡量翻譯為同一中文術語。例如,采用“重開匯票”,而不用“轉開匯票”;一式多份的票據為“復本”,而非“謄本”或“副本”;更多地采用“持票人”,而個別國家或地區采用“執票人”或“受票人”。但也不排除將含義相同或相近的外文詞匯表達為類似的中文,例如“字樣”“文言”“文字”“文句”,“出票”“簽發”“開立”,“免除”“解除”,“責任”“義務”“債務”,等等。當然,本書盡量精準反映某些術語不同的中文含義,例如“保證”與“擔保”、“(必)須”與“應(該)”。

為了便于交流和學習,下面將有關票據立法的外文網址列出,這也便于我們及時掌握最新的立法修改信息。個別網址可能會因瀏覽時間不同而動態更新,但其大的域名仍屬可檢索的范圍。《法國商法典》中票據法規范第L511-1條至第L512-8條,其法文網址為: DE0A89&originationContext=documenttoc&transitionType=Defau lt&contextData=(sc.Default)。《日內瓦統一匯票和本票法公約》的英文網址為:

本書系中國票據研究中心委托課題“五國票據法匯編”的研究成果。感謝中國票據研究中心為本課題研究提供的大力支持和資助。感謝票據業界前輩肖小和先生、上海票據交易所的黃文菲、朱穎、吳小蒙、董安琴、謝晶磊等人的鼓勵與交流。同時,北京大學出版社資深編輯王業龍、李小舟等為本書的出版積極協調,并對編譯內容精益求精,在此也深表謝意。

本人的一外是英語,在北大讀博期間選修二外法語,在華政工作期間自學德語和日語,經反復參考相關法律外語辭典而完成本書稿的編譯工作。純粹外語的入門學習及法律外語的進階研習,耗費了我大量的時間和精力,也讓我倍感“奢侈”。于此,感謝不厭其煩地回答我提問和咨詢的國內外師友、同事。感謝收集和整理本書資料、參與討論的碩士研究生。

最后必須承認,“吾生也有涯,而知也無涯”。編譯本書時時有如履薄冰之感,唯恐誤導讀者。本書疏漏和錯誤之處,敬請讀者諸君不吝批評、指正!

曾大鵬

2023年10月23日

于華政長寧校區圖書館

注釋

[1]參見郭鋒、常風編:《中外票據法選》,北京理工大學出版社1991年版。

[2]參見余振龍、姚念慈主編:《國外票據法》,上海社會科學院出版社1991年版。

[3]參見張凝、〔日〕末永敏和:《日本票據法原理與實務》,中國法制出版社2012年版。

[4]參見美國法學會、美國統一州法委員會:《美國〈統一商法典〉及其正式評述》(第二卷),李昊、劉云龍、戴科、高圣平譯,中國人民大學出版社2005年版。

[5]參見潘琪譯:《美國統一商法典(中英雙語)》,法律出版社2018年版。

為你推薦
長安的荔枝(雷佳音、岳云鵬主演影視劇原著小說)
會員

同名實體書新鮮上市,馬伯庸歷史短小說“見微”系列神作!大唐天寶十四年,長安城小吏李善德突然接到一個任務:要在貴妃誕日之前,從嶺南運來新鮮荔枝。荔枝保鮮期只有三天,而嶺南距長安五千余里,山水迢迢,這是個不可能完成的任務。為了家人,李善德只得放手一搏……古裝版社畜求生記,帝國夾縫中的小人物史詩。

馬伯庸 7.2萬讀過
奪嫡
會員

【古風群像+輕松搞笑+高甜寵妻】【有仇必報小驕女X腹黑病嬌九皇子】《與君歡》作者古言甜寵新作!又名《山河美人謀》。磕CP的皇帝、吃瓜的朝臣、大事小事都要彈劾一下的言官……古風爆笑群像,笑到停不下來!翻開本書,看悍婦和病嬌如何聯手撬動整個天下!未婚夫又渣又壞,還打算殺人滅口。葉嬌準備先下手為強,順便找個背鍋俠。本以為這個背鍋俠是個透明病弱的“活死人”,沒想到傳言害人,他明明是一個表里不一、心機深沉的九皇子。在葉嬌借九皇子之名懲治渣男后。李·真九皇子·策:“請小姐給個封口費吧。”葉嬌心虛:“你要多少?”李策:“一百兩。”葉嬌震驚,你怎么不去搶!!!

月落 2.5萬讀過
三體全集(全三冊)
會員

【榮獲世界科幻大獎“雨果獎”長篇小說獎,約翰·坎貝爾紀念獎,銀河獎特別獎】套裝共三冊,包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對科幻愛好者而言,“三體”系列是繞不開的經典之作。這三部曲的閱讀體驗和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽。

劉慈欣 213萬讀過
麻衣神算子
會員

爺爺教了我一身算命的本事,卻在我幫人算了三次命后,離開了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……

騎馬釣魚 738萬讀過
龍族Ⅰ:火之晨曦(修訂版)
會員

《龍族第2季》7月18日起每周五10點,騰訊視頻熱播中!人類歷史中,總是隱藏著驚人的秘密。在多數人所不知道的地方,人類與龍族的戰爭已經進行了幾千年。路明非的十八歲,在他最衰的那一刻,一扇通往未知國度的門轟然洞開。直升機如巨鳥般掠過南方小城的天空,在少年路明非的頭頂懸停。隱藏在歷史中的那場戰爭,就要重開大幕。歡迎來到……龍的國度!

江南 7.1萬讀過
主站蜘蛛池模板: 招远市| 台州市| 安岳县| 响水县| 河间市| 宁远县| 阿克陶县| 浏阳市| 龙南县| 永善县| 龙江县| 锡林浩特市| 宜良县| 高尔夫| 集安市| 芜湖市| 永修县| 乌海市| 盱眙县| 阿拉善右旗| 桐乡市| 乌恰县| 错那县| 新余市| 高碑店市| 吴忠市| 尼木县| 乳山市| 稷山县| 柳州市| 伊春市| 三穗县| 宿松县| 新宾| 枣阳市| 长丰县| 石棉县| 寿宁县| 泊头市| 汾西县| 仁寿县|