- 詩歌的秘密花園:20世紀偉大詩人名作細讀
- 雷格
- 4字
- 2025-02-18 17:44:57
延伸閱讀
補墻
作者丨羅伯特·弗羅斯特
譯者丨楊鐵軍
點評
弗羅斯特的詩,大體可以分為兩種,一種是帶有哲理意味的抒情短詩,一種是描繪鄉村生活的小敘事詩。這首詩就屬于后者。我們可以從中感受到,美國新英格蘭地區的農民在與自然的艱苦搏斗中,所形成的一套生活習慣、人際關系模式和道德規范,特別是他們的堅忍、驕傲、講原則。
有個什么東西不喜歡墻
在它底下隆起凍土,
陽光下擠掉墻上的石頭,
造成兩人肩并肩都能過去的裂縫。
獵人的禍害是另一回事:
我曾跟在后邊修補,
他們破壞的地方石頭不再壘著石頭,
兔子也讓他們趕出了藏身地
給吠叫的狗取樂。這些縫,我的意思是,
沒有人看到或聽到它們是怎么裂開的,
但春修季一到,就在那兒看到它們。
我跟山那邊的鄰居說,
哪天見面時沿線巡查,
把分隔我們的墻再一次確立。
我們分別走在墻的兩邊。
石頭落在哪邊就歸哪邊負責。
有些是整條,有些圓滾滾的,
必須念咒語才能把它們穩住:
“停住別動,直到我們轉過身去!”
我們搬石頭把手指都磨粗了。
啊,不過是另一種戶外游戲,
一人一邊。事情就是這樣:
我們在那兒并不需要這堵墻:
他全是松樹林,我是蘋果園。
我跟他說,我的蘋果樹永遠不會
越界吃他樹下的松球。
他只回答:“好籬笆隔出好鄰居。”
春天讓我有點煩悶,我不知道
能否在他腦子里塞進這個概念:
“為何它們能隔出好鄰居?難道不是
在有牛的地方才行?但是這兒沒牛。
在我修墻前,我想知道
我的墻把什么圈進,把什么圈出,
有可能得罪什么人。
有個什么東西不喜歡墻,
想讓它倒塌。”我可以對他說是“精靈”,
但準確說又不是精靈,我寧愿
他自己那么說。我看到他在那兒
搬石頭,兩只手從上部各抓
一塊,像舊石器時代武裝起來的野蠻人。
在我看來他是在黑暗中移動,
不僅僅是林子的黑暗和樹蔭的黑暗。
他不會把他父親的說法拋在腦后,
他很高興自己把這事想得如此周全,
就又說了一遍:“好籬笆隔出好鄰居。”