- 將過去拋在身后:喬治·愛略特傳
- (英)克萊爾·卡萊爾
- 13426字
- 2025-01-13 15:16:05
第一章 啟航
她已經(jīng)決定,已經(jīng)準(zhǔn)備好,也已經(jīng)等待了很久,這一天終于來臨。清晨5點(diǎn)鐘的陽光照進(jìn)了房間,她早早起床。這是1854年7月20日,星期四。她和喬治·劉易斯今天不會(huì)結(jié)婚,但他們將踏上蜜月之旅。
她獨(dú)自準(zhǔn)備好了行程。沒有姐妹或伴娘來幫她穩(wěn)定心緒,也沒有婚紗需要費(fèi)力穿上,沒有父親(她父親已經(jīng)過世)將她交給男方,也沒有兄弟來扮演這一角色,艾薩克·埃文斯和她的姐姐克里茜都在倫敦百里開外,他們對(duì)劉易斯先生一無所知。這個(gè)日子,她沒有告訴任何人,只告訴了好友查爾斯·布雷和約翰·查普曼,并向他們借來此行所需的資金。人們會(huì)覺得,17歲的笨女孩才會(huì)用借來的錢私奔。1瑪麗安·埃文斯可不是17歲,她已經(jīng)34歲,她急切地躍入了新生活。她滿懷期待,既興奮,又緊張——他要是不來可怎么辦?
她把所有家當(dāng)都塞進(jìn)旅行包,離開了海德公園的寓所,坐上了馬車,向東穿越城市來到圣凱瑟琳碼頭,這里的泰晤士河段非常寬闊。他們籌劃在開往安特衛(wèi)普[1]的蒸汽船上會(huì)合。
當(dāng)天晚上在日記里,她熱情洋溢地寫下了婚姻故事的第一筆。他們從倫敦啟程,經(jīng)過一段“完美”的航程,在一個(gè)“更迷人”的清晨抵達(dá)歐陸。這也是一段從“我”到“我們”的航程:
1854年7月20日
今天早上,我與劍橋街做了最后的告別,然后登上了“雷文斯本”號(hào)船,一個(gè)理智之人不會(huì)像我這樣,提前半個(gè)多鐘頭就上船,結(jié)果我經(jīng)受了20分鐘可怕的煎熬,擔(dān)心喬治被什么事情耽擱。當(dāng)我看到他那張熱情的臉,正越過行李工的肩膀到處找我時(shí),一切都好了。天氣宜人,我們的旅途堪稱完美……落日驚艷,而次日凌晨兩三點(diǎn)鐘我們經(jīng)過斯凱爾特河時(shí),看到了更美的日出。彎月、星辰和第一抹晨曦倒映在如鏡的河面上,天邊簇?fù)淼拇髨F(tuán)烏云中發(fā)出道道閃電,水面上優(yōu)雅游弋的小船和帆船,就像墨筆涂在銅金色的天空和水面畫布上,似是展開了一幅難忘的畫卷。接著,太陽升起來了,照亮了比利時(shí)兩岸睡眼惺忪的景色——那長草、排排楊木、教堂尖頂和農(nóng)舍。2
生活和藝術(shù)融為一體:水面的航程化為一系列光影和色彩,船只和天空的五彩斑斕在日夜流轉(zhuǎn)中變幻。她自己也在變化,此時(shí)已不只是個(gè)旁觀者,還是置身于這幅“難忘畫卷”的畫中人。
瑪麗安也在一幅文學(xué)風(fēng)景中旅行。1853年初,她讀了夏洛蒂·勃朗特的新小說《維萊特》,書中激情洋溢的女主人公露西·斯諾為了開始新生活,從倫敦乘船到拉巴色庫爾,一個(gè)以比利時(shí)為原型虛構(gòu)出的地方。露西半夜到達(dá)維萊特,發(fā)現(xiàn)這個(gè)夢(mèng)幻小城充滿了驚喜,小城里的人仿佛來自古代,像潛意識(shí)之境。3在這個(gè)神奇而熱情的地方,露西遇到了一個(gè)古怪矮小的男人,絲毫不像浪漫英雄。他們相愛了,但世俗不想讓他們成婚。他慷慨善良,用特別的呵護(hù)為她營造了理想的人生。“我正準(zhǔn)備去拉巴色庫爾。”4與劉易斯一起離開英國的幾天前,瑪麗安在給閨密莎拉·亨內(nèi)爾的信中語焉不詳。
她還是個(gè)小姑娘時(shí)就徜徉于書的海洋,書給了她庇護(hù),又任其歷險(xiǎn)。她上過德語和意大利語課,還從一本語法書里自學(xué)了拉丁文,啃了多部歷史、哲學(xué)、宗教、藝術(shù)和科學(xué)的大部頭著作。女性所寫的書并不多,都是小說,還常常是婚戀題材。1852年,她讀了簡·奧斯丁的《理智與情感》5,里面迷人的達(dá)什伍德姐妹所面臨的挑戰(zhàn)就是如何嫁得如意郎君。“達(dá)什伍德小姐年輕、漂亮、率真6……埃莉諾面色嬌柔、眉清目秀、身姿婀娜。瑪麗安更是天生麗質(zhì)……她膚色光彩照人,五官俊美,笑容可人又?jǐn)z人心魄。”瑪麗安·達(dá)什伍德16歲,篤信“女人到了27歲,就會(huì)對(duì)愛情麻木,也不會(huì)激起別人好感”。《理智與情感》像奧斯丁的其他故事一樣,描摹了少女短暫而沖動(dòng)的青春時(shí)光7,那時(shí)她自信有能力塑造自己的未來,而這能力僅限于接受或拒絕一個(gè)潛在丈夫的求婚,雖則如此,也足夠令人興奮。
夏洛蒂·勃朗特的小說也會(huì)寫婚姻,但探索的是截然不同的難題,她的故事更接近瑪麗安的經(jīng)歷,而自傳式敘述的親切感與激情也使她的故事更為生動(dòng)。簡·愛和《維萊特》里的露西·斯諾這兩位女主人公都長相平平而又窮困潦倒,她們?cè)谄僚哉紦?jù)資源的世界里顯得格格不入,只能徘徊在被選擇的邊緣,并不敢期望婚姻。18歲的簡·愛目光敏銳、真誠正直、多才多藝,又有創(chuàng)造力,然而她深知這完全不夠。“我有時(shí)候會(huì)遺憾自己不夠漂亮。”8她和讀者吐露心聲,“我有時(shí)候想要紅潤的面頰和高挺的鼻子,想要櫻桃小口;我想要身形高挑、端莊又苗條;而我是這么矮小,這么蒼白,五官不精致,總是成為攻擊目標(biāo),我覺得這實(shí)在不幸。為什么我有這些渴望和遺憾呢?很難說,我那時(shí)沒法和自己解釋清楚;然而我有理智,天生有邏輯頭腦。”
為什么簡·愛,像其他那些女性一樣,想要嫁出去?19世紀(jì)40年代,勃朗特寫這部小說時(shí),激進(jìn)的聲音正在抗議:婚姻剝奪了女性擁有財(cái)產(chǎn)和賺錢的權(quán)利,如果她們與丈夫分居還會(huì)被剝奪對(duì)孩子合法的監(jiān)護(hù)權(quán)。1854年,瑪麗安啟程來“拉巴色庫爾”的這一年,她的朋友芭芭拉·利·史密斯出版了《涉及女性最重要法律的簡明概要以及觀察所得》,將闡釋的目標(biāo)指向這個(gè)觀點(diǎn)——“女性的身體屬于她的丈夫,她要受到丈夫的監(jiān)護(hù)”9。史密斯對(duì)英國婚姻法的激進(jìn)“評(píng)論”,使人們注意到單身女性和已婚婦女的明顯差異。“女性在21歲獨(dú)立,”她寫道,“但當(dāng)她與男性結(jié)合后,卻發(fā)現(xiàn)自己受到了法律約束,生活境況突然發(fā)生翻天覆地的變化。她無論多大年紀(jì),都再次被當(dāng)成幼兒。一位妻子被‘當(dāng)作天使受到追求、嫁作人婦’,從此以后被剝奪了身為理性、高尚之人的尊嚴(yán)。”10當(dāng)哲學(xué)家約翰·斯圖爾特·穆勒1851年準(zhǔn)備迎娶哈麗雅特·泰勒時(shí),他認(rèn)為自己的職責(zé)所在便是“向現(xiàn)行婚姻法提出正式的書面抗議”11。這位擁抱女性主義的丈夫許下“一個(gè)嚴(yán)肅的諾言”:當(dāng)哈麗雅特成為他的妻子時(shí),他絕不使用法律賦予他的控制權(quán)。
還有些作家,雖然沒有穆勒這么激進(jìn),但也關(guān)注夫妻雙方的不平等關(guān)系。莎拉·斯蒂克尼·埃利斯寫了本暢銷的為妻手冊(cè),并敬獻(xiàn)給維多利亞女王。這本書為妻子們提供關(guān)于如何與丈夫相處的建議,而丈夫們?cè)诔砷L過程中養(yǎng)成了“早熟的自私”12,這已讓他們習(xí)慣于“占據(jù)高位的喜悅(triumph)”。埃利斯建議女性迎合丈夫的自尊。“也許在生病的時(shí)候,男人們更容易自以為是。”13她以睿智的洞察力建議讀者們,“借一些表達(dá)關(guān)心的小事來維持他們的自尊”。對(duì)于那些“尚未跨過盧比孔河[2]”、尚未邁入婚姻殿堂的女性,埃利斯敦促道:“正視現(xiàn)實(shí)吧。”14她這本書最長的一章特意命名為“婚后生活的磨難”:大多數(shù)妻子都要忍受配偶的壞脾氣、無所事事、恣意揮霍、飲食挑剔,還有“習(xí)慣性的無故拖延”,這些都是她們所面對(duì)的“夜以繼日、時(shí)時(shí)刻刻的磨難”15。
“‘但是為什么,’埃利斯問一個(gè)年輕的讀者,‘我們聽到的卻是對(duì)婚姻的溢美之詞16?又為什么我們?cè)谒泄适吕锒紩?huì)讀到:婚姻是女性圓滿生活的終點(diǎn)?’啊!問題就在這里。婚姻,如同死亡,真的被當(dāng)成了終點(diǎn);二者都是某種生活狀態(tài)的肇始,卻又都比它們之前的階段重要萬分。”
小說都愛把婚姻的結(jié)局寫成皆大歡喜。年輕的女讀者們渴望“如天使一樣被追求和婚娶”,即使已婚后,也要重新想象婚后生活會(huì)生機(jī)勃勃,充滿各種可能性。瑪麗安·埃文斯就像夏洛蒂·勃朗特的女主人公一樣,心中涌動(dòng)著這種渴望。1848年《簡·愛》剛剛出版不久,她就讀了這本書;那時(shí)她已30多歲,還像簡一樣感到自己與理想女性的形象相距甚遠(yuǎn)。雖然她身材苗條而優(yōu)雅,但大鼻子卻有男相,下巴也太長,一雙“難以捉摸”的灰藍(lán)色眼睛17,令人望而卻步的才智,再加上敏感多思的秉性——正如她的好友查爾斯·布雷所謂“天才氣質(zhì)”18。
終其一生,愛略特都在將受挫的欲望和難以排解的憤怒轉(zhuǎn)變?yōu)橐钟簟K?0歲出頭時(shí),就“感到抑郁”19。她在寫給好友瑪利亞·劉易斯的信中描述道:“這種抑郁擾亂了我的想象思緒(the vision of my mind's eye),使我意識(shí)到‘在這世上,我孑然一身’,而身體健康時(shí)我擅長掩飾這一事實(shí)。”那時(shí)候,她還和父親住在一起,身邊也有多位摯友;她的孤獨(dú)顯示她渴望的是位丈夫。她無法直言不諱。“我的意思是,”她拘謹(jǐn)?shù)亟忉尩溃皼]有人走進(jìn)我的喜怒哀樂,沒有人聽我傾訴衷腸,沒有人和我擁有同樣的渴望,經(jīng)受同樣的誘惑,享受同樣的樂趣。”
這種對(duì)親密關(guān)系的需要,與對(duì)文學(xué)成就的渴求交織在一起,甚至更難與外人傾訴。在20多歲的時(shí)候,她一直被婚姻問題困擾——不是將會(huì)嫁給什么樣的人,而是能否嫁出去。隨著時(shí)光流逝,婚姻問題的不確定性并不令人興奮,而是像烏云一般籠罩心頭,越壓越重。
*
此刻,她與劉易斯在一起,太陽在歐洲“睡眼惺忪的海岸”緩緩升起。但是她的婚姻問題還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有解決,只是演變?yōu)殡y以預(yù)料的新情況。劉易斯很像夏洛蒂·勃朗特塑造的第一位男主人公羅徹斯特先生——外形丑陋,做過錯(cuò)事,卻有令人難以抗拒的魅力,劉易斯的“妻子尚在人世”,無法與她離婚20的很大原因是離婚的損失令人望而卻步。阿格尼絲·劉易斯并不是哥特故事里鎖在閣樓里面的惡魔,而是一個(gè)美麗、豐滿而活潑的女人,她給劉易斯生了三個(gè)兒子,后來又給劉易斯的朋友桑頓·亨特生了幾個(gè)。
1853年,瑪麗安和劉易斯在倫敦文學(xué)圈相遇了。他們成了朋友,又有了超越友情的關(guān)系。無論當(dāng)時(shí)劉易斯是否離婚,只要與他公開同居,她就會(huì)被視作犯了通奸罪。對(duì)于維多利亞時(shí)代的人來說,通奸罪比偷情更為惡劣。這種公開的僭越似乎罪加一等,因?yàn)檫@不僅羞辱了受到背叛的伴侶,更威脅到體面的社會(huì)準(zhǔn)則。
簡·愛在婚禮圣壇上發(fā)現(xiàn)羅徹斯特先生已婚后,與他一起思索未來去向時(shí)十分堅(jiān)定。羅徹斯特求她和自己遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),但簡拒絕與這個(gè)相愛的男人婚外廝守,而是選擇在寒夜流浪,無家可歸,傷心欲絕。她最終繼承了巨額財(cái)產(chǎn),得到了美滿的婚姻,還生了個(gè)男孩,他黑亮的眼睛和羅徹斯特先生一模一樣。
瑪麗安并不贊同簡·愛的婚姻倫理觀,當(dāng)她面臨相似的決定時(shí),她做出了更為激進(jìn)的選擇。這一困境過于殘酷。劉易斯捧出的是更為燦爛的未來,他能給她夢(mèng)寐以求的朝夕相伴與溫柔愛情。他已經(jīng)選擇了她;她最終可以向世人證明她值得被愛。但現(xiàn)在關(guān)于她是否值得被愛的問題,已經(jīng)由女性魅力轉(zhuǎn)到了道德品質(zhì)上。與劉易斯公開同居的后果不堪設(shè)想,她知道自己會(huì)失去朋友。如果她像喬治·桑[3]那樣,是個(gè)無憂無慮的波希米亞貴族,就更容易去反抗社會(huì)習(xí)俗。換句話說,她只是一名下層中產(chǎn)階級(jí)女子,來自保守的圣公會(huì)家庭,內(nèi)心懷有“一種難以滿足的渴望,想要得到同胞們的尊重”21。
一種新的婚姻哲學(xué)使她下定決心。1854年前幾個(gè)月,她已經(jīng)和劉易斯走到了一起,將路德維希·費(fèi)爾巴哈《基督教的本質(zhì)》譯為英文。書中有個(gè)觀點(diǎn):男女的結(jié)合并不需要教會(huì)或者牧師,因?yàn)樽匀坏娜祟悙矍椤氨旧砭褪巧袷サ摹薄7荷裾摼芙^將上帝與俗世分離,費(fèi)爾巴哈也像前代德國浪漫派一樣受其影響。他堅(jiān)信自然本身,尤其是人性,都是神圣的,同時(shí)他譴責(zé)狹隘的基督教道德說教,后者認(rèn)為感官享樂不潔。“生命的本質(zhì)從里到外都是神圣的。22它的宗教圣化,也并非先由牧師賜福給予。”費(fèi)爾巴哈還說,婚姻應(yīng)該“是愛的自由結(jié)合”,而不只是“外在的限制”。這種大膽的新哲學(xué),認(rèn)為“真正有道德的”婚姻本質(zhì),是自由自發(fā)的愛情。
“費(fèi)爾巴哈的所有觀點(diǎn)我都同意。”234月底,瑪麗安完成此書翻譯時(shí),在給莎拉·亨內(nèi)爾的信中這樣寫道。但她沒有告訴朋友的是,自己正要將這些想法付諸實(shí)踐。她和劉易斯啟航的前幾周,這個(gè)譯本出版了24,封面上她的名字就印在費(fèi)爾巴哈下面,仿佛預(yù)示了她將因大膽暢所欲言而受的責(zé)難。劉易斯并未因離開合法妻子而褻瀆婚姻,而她,瑪麗安·埃文斯,也不單單是同有婦之夫私奔。他們確證的正是一種“真正道德的”激進(jìn)主義。
現(xiàn)在她正進(jìn)入一個(gè)神秘的世界。她在新的晨曦中崛起,展露了一個(gè)新的自我,但尚待考驗(yàn)。她會(huì)成為怎樣的妻子呢?很可能會(huì)摒棄之前的生活。的確,她已不止一次將過去拋在身后。
*
1835年11月,她16歲。幾周后,久病纏身的母親克里斯蒂安娜撒手人寰25,母親得的可能是乳腺癌。同時(shí),瑪麗安的長姐克里茜嫁給了一個(gè)當(dāng)?shù)厝恕K母绺绨_克,在孩提時(shí)代是她最好的朋友及保護(hù)者,如今已離家定居伯明翰。在克里茜的婚禮上,瑪麗安和艾薩克相擁而泣26,因?yàn)椤霸械募彝シ直离x析了”。他們哀悼的不只是母親,還有他們親愛的姐姐。
如今大多數(shù)時(shí)間,瑪麗安都與父親為伴,她也成了格里夫宅的女主人,這座房子是她童年在沃里克郡的家。她仿佛為了改變身份,將名字改成“瑪麗·安”。她不再是小孩子了,而是正成為一個(gè)女人,至少理論上算是適婚女子。
雖然她無法控制自己的未來,卻能用文字來描摹內(nèi)心世界,這主要集中于致瑪利亞·劉易斯的信中。瑪利亞是她以前的學(xué)校老師,一個(gè)虔誠的基督徒,那時(shí)還是她最親近的朋友。她效仿瑪利亞,也成了狂熱的信徒。這位朋友體現(xiàn)了她自己命運(yùn)的走向,可能成為老處女和家庭教師。家庭教師這個(gè)職業(yè)沒有安全感,因?yàn)楹⒆涌倳?huì)長大,總有一天不再需要老師。1839年,她19歲時(shí),給瑪利亞描述了自己腦海中的一串意象:“來自古代和現(xiàn)代歷史的混雜樣本27,莎士比亞、柯珀、威廉·華茲華斯和彌爾頓詩篇中的只言片語,報(bào)紙上的話題,艾迪生和培根的幾句引語,拉丁文的動(dòng)詞、幾何學(xué)、昆蟲學(xué)、化學(xué)、評(píng)論和抽象的理論,而每天紛至沓來的現(xiàn)實(shí)事務(wù)、親戚間的焦灼、家庭的憂慮煩惱,會(huì)將這些所讀文字阻滯,奪走它們的活力,使其窒息。”還有一天,她“沉浸于書本和蜜餞中”28,在做果醬的過程中,抽出幾分鐘來給她的朋友寫了封信。
她對(duì)知識(shí)和思想的渴求沒有止境,翻譯了斯賓諾莎的《倫理學(xué)》,做過《威斯敏斯特評(píng)論》編輯,寫了《米德爾馬契》,然而這樣一位女性卻覺得沒資格公開學(xué)術(shù)抱負(fù),或許她還為此感到困窘。承認(rèn)想要出人頭地,難道只有更高貴、更富有,至少更好看的女性,才有膽量想象自己成為偉大的藝術(shù)家嗎?瑪麗·安沒告訴任何人她的渴望:她想完成一部重要的哲學(xué)著作,想成為一名作家,寫出膾炙人口的作品,讓自己的才華廣為人知。
她接近自己理想的方式,是旁敲側(cè)擊,甚或反其道而行之。當(dāng)無法“滿意地實(shí)現(xiàn)自我愿望”,她才會(huì)在反思失敗時(shí),顯露“不倦而野心勃勃的氣魄”29。然而,她欲說還休的理想自有一種高貴,可以通過誦讀莎士比亞、卡萊爾、華茲華斯和拜倫,來對(duì)抗“被圍困的世界”30。她“天性渴望擴(kuò)展”,而蝸居“一方斗室”束縛著她,常令她郁郁寡歡。她給一個(gè)中部地區(qū)家庭教師寫的信文采飛揚(yáng),但實(shí)在是浪費(fèi)才華,這讓她心頭籠罩著一種難以言表的焦慮。她只好自嘲自貶,或是滿心愧疚地沉溺于壓抑的挫敗感中。“我有無數(shù)想描述的世界,我有無比豐潤的思想,就像很多更偉大的作品注定會(huì)湮沒于世,無人憑吊。”31她在致瑪利亞的一封信件末尾這樣寫道:“伊拉斯謨的著作卷帙浩繁,信件也浩如煙海,而我付出的力氣與他相比,莫過于蟻丘之于金字塔,露珠之于滄海,我怎能忙得連這點(diǎn)東西都寫不出來呢?作勢(shì)一問!思考再三,已解答,不過借助一個(gè)深?yuàn)W的事實(shí):您這位可憐的朋友在思維的深度、力度和豐度上都遠(yuǎn)遜于上文提到的伊拉斯謨。”
她被囿于父親的農(nóng)莊,將壓抑埋藏于心底。在寫給瑪利亞的信中,她展現(xiàn)出復(fù)雜的辯證姿態(tài),前一句話里剛閃現(xiàn)創(chuàng)造力的靈光,下一句中又別扭地陷于自批自嘲。她將自己意欲展現(xiàn)才華的渴望貶抑為“野心”。一天她送給瑪利亞一首憂傷的十四行詩,哀悼自己對(duì)光明未來的稚氣追求,那未來的草看似“更像絲絨,也更加翠綠”32。該詩終句已顯疲憊跡象:“生命那沉悶的小路,世間那騙人的希望。”還沒到20歲,她已能用審美手段來表現(xiàn)失望,將夢(mèng)想交給往昔歲月。
每在鏡前驚鴻一瞥,失望便會(huì)加深。這種不滿甚至不允許自己有平凡女孩那被愛的渴望,更不用說創(chuàng)造不凡的隱秘希望了。覓得夫君便可在世上安家,對(duì)此她常覺自己被排擠在外。當(dāng)從瑪利亞那里得知一朋友婚期將近,她又化身為希臘哲學(xué)家第歐根尼,這位犬儒主義者在古雅典街頭一陶罐里上演了叛逆的行為藝術(shù):
總是有婚禮嫁娶的儀式,每當(dāng)聽到此類喜訊,我只會(huì)為新人嘆息,他們與俗世間的糾葛又多了一重,這種塵世聯(lián)姻足夠強(qiáng)大,使其所思所感不受神意左右,但這關(guān)系卻又如此脆弱,仿佛一陣風(fēng)就會(huì)將其吹斷。您會(huì)覺得現(xiàn)在我只缺一個(gè)罐子容身,就能變身為完美的女版第歐根尼……33
但她并不是蔑視婚姻,相反很可能極度渴望婚姻。她將對(duì)婚姻的渴望轉(zhuǎn)變?yōu)楦R艨駸幔瑢⑿叛霎?dāng)成戒除人間情愛“俗世幸福”的理由。也許其他人可以在享受“塵世給予的所有合法樂趣”的同時(shí),還能“與上帝交心”34,她在寫給瑪利亞的信中說:“可我承認(rèn),在短暫的人生和有限的行動(dòng)空間里,我從未得到過這些樂趣;我發(fā)現(xiàn),正如約翰遜博士所說,完全戒酒要比減量更容易。”她的句子語詞復(fù)雜而稠密,半是認(rèn)真,半是諷刺,顯示出她內(nèi)心的掙扎,因?yàn)橛徽J(rèn)為是一種放縱,不能被接受,所以需要被嚴(yán)加控制。
1840年,她迷上了自己的意大利語和德語老師約瑟·布雷齊。在她眼中,他“有趣至極,風(fēng)度翩翩而又思想深邃”35。這使她陷入強(qiáng)烈的自我懷疑,對(duì)未來充滿了恐懼,“我感覺自己一無所有,根本找不到愛情與尊重,不敢奢望什么”。將近21歲生日時(shí),她感到自己永遠(yuǎn)得不到婚姻,與俗世生活格格不入,這讓她的虔誠少了幾分,痛苦添了幾分。她變得矛盾而痛苦,擔(dān)心自己的激情過盛:
每天的經(jīng)歷似乎放大了那個(gè)預(yù)言聲音,它在喋喋不休地告誡你:“兩情相悅的幸福,無論如何也不會(huì)降臨到你身上。你的心要遠(yuǎn)離世俗,做個(gè)孤家寡人,否則將命運(yùn)不濟(jì);意識(shí)到擁有人間熱烈情愛,不久將令你如升天堂,但也會(huì)成為你的詛咒。”36
一個(gè)晚會(huì)中,她站在角落里37,不去跳舞,亦無意于調(diào)情。她頭很疼,能聽到血管的搏動(dòng),夜深將散時(shí),她陷入“最悲慘、最可憐的痛苦和歇斯底里中,所以還像往常一樣丟臉”。
所有這些痛苦并沒有為她吸引潛在的追求者。那些年里,結(jié)婚的可能性還在她心頭閃耀著,跳動(dòng)著。她的心是個(gè)危險(xiǎn)地帶,既充滿了誘惑,又令人懼怕,可見她既渴望愛情,又害怕遭到拒絕。
*
又是一個(gè)嶄新的開始,21歲的瑪麗·安離開了童年的家,和父親搬到了考文垂附近的房子。她被連根拔起,感覺這次搬家“令她痛苦萬分,仿佛一段生命正在死去”38。但是,取而代之的新生活更為有趣,帶來了新的自由,實(shí)際上也有了新的團(tuán)體,因?yàn)樗c查爾斯·布雷和卡拉·布雷建立了友情,這對(duì)富有的夫婦在自家款待了很多思想家和藝術(shù)家。有傳聞?wù)f他們的婚姻是開放式的。查爾斯長期不忠,而人們說卡拉也情愿“用她丈夫熱衷的方式”39來讓他歡欣快活。
在布雷那見多識(shí)廣的知識(shí)分子圈里,瑪麗·安的才華得到了認(rèn)可和培養(yǎng)。卡拉的妹妹莎拉·亨內(nèi)爾,是個(gè)喜歡讀書的聰明姑娘,她成了瑪麗·安最親近的閨密。莎拉年長幾歲,尚未婚配;她和瑪麗·安一樣,對(duì)哲學(xué)十分好奇,也對(duì)宗教感興趣,有著文學(xué)抱負(fù)。莎拉和母親住在倫敦附近的哈克尼,她和瑪麗·安頻繁地書信來往。于是,瑪利亞·劉易斯那乏味的虔誠思想漸漸被忘卻,而這新的書信往來成為瑪麗·安探索自己思想和情感的主要媒介。她的句子越來越流暢和隨意。她在給莎拉寫信時(shí),開始嚴(yán)肅思考自己的學(xué)術(shù)生涯。“我曾有很多想法,”她在一封信中說,“特別是某個(gè)想要深入研究的話題,‘哲學(xué)比那些(所謂的)宗教帶給人更多慰藉’。”40
莎拉會(huì)德語,她成為瑪麗·安的第一位合作者。她幫助瑪麗·安翻譯了大衛(wèi)·弗里德里希·施特勞斯的重要作品《耶穌傳》,這本書長達(dá)1 500頁,花了她們近兩年的時(shí)間翻譯。二人的思想和情感越發(fā)親密,這形成了一個(gè)理想婚姻的模式。在寫給莎拉的信中,瑪麗·安稱她為“親愛的愛人”,或者落款為“愛你的妻子”。對(duì)于兩位少女來說,這種深厚的友誼代替了愛情。常常天各一方,她們盼望著共度好時(shí)光——“我愛你,我想念你”41。1846年她這樣寫給莎拉。
她博覽群書,再加上這些思想開放的考文垂朋友的影響,她得出結(jié)論:基督教的基礎(chǔ)“混雜了真理和虛構(gòu)事實(shí)”。一度,她拒絕周日前往教堂。這令她父親怒不可遏,他挑明了說搬到鎮(zhèn)子附近就是為了讓她更好嫁出去——如果她這樣叛逆,那他就要收回好意了。她重新開始去教堂了,但是婚姻的希望依舊渺茫。她離結(jié)婚最近的一次,是在25歲時(shí)有個(gè)年輕藝術(shù)家向她求婚42,他以修復(fù)畫像為生,她同意了。“她來找我們時(shí)喜氣洋洋。”卡拉·布雷向莎拉這樣描述,瑪麗·安“還沒愛上他,卻十分欣賞他的人格,她確定應(yīng)該嫁給他。她唯一的顧慮是他的職業(yè),不太賺錢,也不夠體面”。
她迅速?zèng)_入這場(chǎng)婚事,又迅速抽離。幾天后她看到這位年輕人時(shí),似乎覺得他的“風(fēng)趣不及之前的一半”。轉(zhuǎn)天,她認(rèn)定“她對(duì)他的愛或尊重,不足以讓她嫁給他,而這場(chǎng)婚姻將會(huì)大大折損她的思想和追求”。她雖然感到內(nèi)疚和不安,但還是寫信取消了婚約。她認(rèn)為自己的“思想和追求”會(huì)受到威脅,便匆匆做了決定,這本身也說明“思想和追求”對(duì)她多么重要。雖然她渴望嫁出去,也不知道將來能否遇到愿意娶她的人,但依然不甘心犧牲自己的文學(xué)抱負(fù)。
轉(zhuǎn)年,她寫了一個(gè)被求婚的諷刺故事43,融合了這場(chǎng)訂婚風(fēng)波中產(chǎn)生激烈沖突的兩大主題——思想和婚姻。故事以一封給查爾斯·布雷的信為形式,寫了一位德國學(xué)者的貿(mào)然來訪,她給這位學(xué)者起名為“發(fā)霉大學(xué)的書蟲教授”。這位教授寫過《多比書》[4]評(píng)注,完成了一篇關(guān)于佛教的論文,還對(duì)古埃及法老做了“細(xì)致研究”。這位教授膚色暗淡,牙齒黢黑,穿著一件破爛的大衣。他想描述一個(gè)新型的本體論,“決定娶一位妻子,借此得到一位翻譯”。施特勞斯《耶穌傳》的譯者,似乎與他是天作之合。書蟲教授這樣解釋他的要求:
這個(gè)人除了具備翻譯能力,還必須長相丑陋。……經(jīng)過一番苦苦調(diào)查,有人推薦了您,小姐您兼具這兩個(gè)特點(diǎn),盡管令我相當(dāng)失望的是看到您沒有胡子,而我覺得長胡子是證明女人智慧的最可靠證據(jù)。我承認(rèn),從別的方面看,您的外形至少符合我的理想。
瑪麗·安十分驚訝,因?yàn)椤霸缫逊艞壛怂邢M辈饺牖橐龅钐茫⒓唇邮芰怂那蠡椤!安W(xué)的教授,您要知道,我對(duì)丈夫的唯一要求是:將我從老處女的可怕恥辱中解救出來,并帶我離開英國。”她輕快地提出了她的條件:
我的丈夫不要指望我會(huì)愛他,我也不會(huì)給他補(bǔ)衣服,而且他必須允許我每個(gè)季度過一天婚姻的狂歡節(jié)[5],這一天我可以沖他掀桌子,欺凌他,責(zé)備他,打他巴掌。在其他時(shí)候,就完成翻譯工作而言,我將會(huì)做一位盡職盡責(zé)的妻子。
她還發(fā)誓要努力蓄須。他們請(qǐng)示了她的父親,得到了他的同意,“考慮到這可能是我最后的機(jī)會(huì)”,所以“下個(gè)星期三,我就成為教授夫人,而且前往德國,永遠(yuǎn)離開這個(gè)潮濕而乏味的地方”。
自然她已經(jīng)考慮了婚服,還準(zhǔn)備要類似圣女貞德那樣的新娘裝扮:“我已經(jīng)訂購了一件華麗的婚紗,要迷倒所有考文垂人,而嫁妝我就不想再多花錢了,按照教授的喜好,將男士大衣披在女子襯裙外面,作為女服,這樣一個(gè)天才女子的婚服,在男女裝之間做了象征性的折中。”她請(qǐng)求莎拉做她的伴娘,還希望查爾斯出席婚禮。
這風(fēng)趣幽默的三頁故事中,滿紙都是她的博學(xué)、她的學(xué)者成就、她對(duì)自己外形的焦慮(她長得男性化而不甚美麗)、她欲取悅父親的渴望、無人追求的恥辱感、有精神伴侶的滿足、對(duì)新天地的向往,還有叛逆的幽默。其中只有愛情無跡可尋,即使在這樣的幻想里,她也不讓自己享受愛情。這詼諧的文風(fēng)和勇敢的自嘲,都在掩飾她久已有之的悲傷:婚姻問題依然壓抑逼迫著她,糾纏到現(xiàn)在,她即將步入30歲的門檻,時(shí)日無多了。
*
她沒有重復(fù)與畫像修復(fù)師的錯(cuò)誤。后來愛上的人,多多少少都是莎拉·亨內(nèi)爾那樣的知識(shí)分子,他們理解她的抱負(fù),可以助她追求文學(xué)夢(mèng)想。她通過布雷夫婦認(rèn)識(shí)了約翰·查普曼,這位年輕帥氣的出版商每天與思想、理論和哲學(xué)打交道。他出版了她譯的施特勞斯的著作。1851年,他買下了倫敦首屈一指的激進(jìn)期刊《威斯敏斯特評(píng)論》,并且邀請(qǐng)瑪麗·安住在他位于斯特蘭德的房子里幫他編輯這本期刊。
那時(shí)候,她父親過世了,留給她的財(cái)產(chǎn)十分微薄。她同布雷夫婦在歐陸旅行,還獨(dú)自一人在日內(nèi)瓦停留數(shù)月。她開始想象成為女作家以謀生。為了表示脫離外省生活,她把名字改成了瑪麗安·埃文斯。
她剛搬到斯特蘭德街142號(hào)時(shí),查普曼、妻子和情人的三角關(guān)系本來就劍拔弩張,她和這位出版商的親密讓事情更復(fù)雜了。查普曼的妻子與情人形成了短暫的聯(lián)盟,將瑪麗安掃地出門。經(jīng)歷了這令人崩潰的開頭,她又被說服回到查普曼家,以他的朋友和同事自居,因?yàn)樗枰木庉嫴拍堋K麨樗蜷_了一扇通往新生活的大門,恰好進(jìn)入倫敦文壇的中心。
在《威斯敏斯特評(píng)論》,她委托作家撰稿,她編輯作品,還寫了大量新書書評(píng),涵蓋哲學(xué)、科學(xué)、歷史、政治、小說和詩歌。很快她就成了這份期刊的實(shí)際運(yùn)營者,維持著期刊知名供稿人稿件的高質(zhì)量,也確保查普曼本人不降低刊物標(biāo)準(zhǔn)。她每天都長時(shí)間工作,大多數(shù)時(shí)候不取分文報(bào)酬,也不署名——那時(shí)候文章和書評(píng)都是匿名刊發(fā)。和她一起寄居在查普曼家的年輕同事威廉·黑爾·懷特十分崇拜她,后來他回憶她校對(duì)期刊的那些夜晚,說:“在142號(hào)宅邸后面一個(gè)陰暗的房間里,瑪麗安頭發(fā)垂肩,讓安樂椅半對(duì)著爐火,腳搭在椅子扶手上。”44她與那個(gè)時(shí)代最杰出的思想家交談和通信,并且毫無懼色。
瑪麗安很快就從與查普曼短暫的愛情糾葛中抽離出來,但是赫伯特·斯賓塞,一位才華橫溢的哲學(xué)家、《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志的編輯,有著令人向往的未婚身份,卻帶給了瑪麗安刻骨銘心的傷痕。45好幾個(gè)月,他倆形影不離地去聽音樂會(huì),看戲,欣賞歌劇。1852年春天,他在給她的來信中小心翼翼地解釋,他想止步于友情,而瑪麗安也同樣謹(jǐn)慎地回答,她不會(huì)常常想象“人們會(huì)愛上我”。她讀過帕斯卡爾的話“心有其理”[6],46但并不容易自知心中的邏輯,盡管她言語上辯駁,但對(duì)愛情的希望依然執(zhí)拗地生長。
那個(gè)夏天,在不斷累積的焦慮中,她寫給斯賓塞一封激情洋溢的信47,承認(rèn)“可憐的自己無可救藥地愛上了”他。“我想知道,”她寫道,“你能否向我保證不會(huì)拋棄我,你會(huì)盡可能和我在一起,與我分享你的思想和情感。”如果成真,她將會(huì)“永遠(yuǎn)快樂”,并會(huì)“很容易滿足”。這些承諾太魯莽了,但是她不顧一切。“那些最了解我的人,”她告訴斯賓塞,“總是說,如果我深深愛上一個(gè)人,我會(huì)將全部生命投向那份情感,我覺得他們所言極是。”她并不求與他步入婚姻殿堂,甚至不期望與他共浴愛河,但她最終表明了心跡:“如果你愛上別人,我會(huì)死去,而在此之前,只要與你相伴,我就能鼓足勇氣工作,并使生命富有價(jià)值。”
她相信自己的學(xué)識(shí)和創(chuàng)作力依賴這一關(guān)系。然而,她的依賴中有力量甚至還有驕傲。“我想沒有女人寫過這樣的信,但我并不覺得羞恥。”她大聲宣告,仿佛在奮不顧身的癡情里感受到一顆心的美麗——它敢于敞開心扉、袒露真情。但這并非斯賓塞要尋找的美麗。盡管覺得這一處境“痛苦”,他還是繼續(xù)按她的要求見面。盡管對(duì)瑪麗安“沒有愛慕之情”,他依然“暗示結(jié)婚的可能”48,而“她立即看出來,這將導(dǎo)致不幸”。也許是為了給感情降溫,斯賓塞在去找瑪麗安時(shí),開始帶上他的朋友喬治·劉易斯。49
在見到劉易斯之前,她最早于1851年的夏天,在皮卡迪利廣場(chǎng)的小書店里得知他的大名。他已經(jīng)在倫敦居住了20年,在文學(xué)界大名鼎鼎,是位才華橫溢且多產(chǎn)的作家。他出版了一本關(guān)于法國哲學(xué)家奧古斯特·孔德的四卷本《哲學(xué)的傳記史》,還發(fā)表了大量關(guān)于歌德、斯賓諾莎和黑格爾的書評(píng)以及文章。1850年,劉易斯與桑頓·亨特共同創(chuàng)刊了激進(jìn)的周報(bào)《領(lǐng)導(dǎo)者》。這位亨特是雪萊[7]的朋友利·亨特的長子,那時(shí)他還是劉易斯妻子的情人。劉易斯還是位劇作家和業(yè)余演員,以“維維安”的假名為《領(lǐng)導(dǎo)者》專欄撰寫文章。維維安是個(gè)單身漢、戲劇評(píng)論家,還是個(gè)花花公子。他“每天忙得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)”,用他的話說,就是“公務(wù)繁忙,又愛好社交”。50
劉易斯雄心勃勃,又很務(wù)實(shí),會(huì)無畏地爭取自己向往的一切。他是個(gè)私生子,沒見過父親,卻闖出了一片天地。他成長的過程中,他家總是搬家,在澤西、布列塔尼和倫敦都居住過,他自己換了好幾個(gè)學(xué)校。他沒有上大學(xué),而是自學(xué)利·亨特和托馬斯·卡萊爾的著作,卡萊爾稱他為“最愛寫日記的人”51。劉易斯與約翰·斯圖爾特·穆勒、威廉·薩克雷和查爾斯·狄更斯交友。他法語流利,在法國居住期間遇到了哲學(xué)家維克多·庫辛和奧古斯特·孔德,以及臭名昭著的易裝小說家喬治·桑。劉易斯精力充沛、聰明睿智、堅(jiān)韌不拔,不喜歡疑神疑鬼和拐彎抹角,他的個(gè)性滲入了他的文風(fēng)。簡·卡萊爾覺得他“是世上最有趣的一個(gè)小個(gè)子”,滿肚子“名人故事”52。這些優(yōu)點(diǎn),完全讓人們忽視了他“外形的丑陋”,他成了倫敦波希米亞文藝圈最受歡迎的人。劉易斯身材矮小瘦弱,“胡子拉碴,有些邋遢”,臉上“有天花留下的小坑”,眼神“活潑而大膽”。他“總是鼓吹自由性愛[8]的思想——就是那種‘我們可以各自隨心所欲’的道德”,53而且倫敦也風(fēng)言:“他的確放任自己的欲望。”劉易斯有種不修邊幅的魅力,過去經(jīng)歷可疑,文壇關(guān)系多,想法頗為大膽,有種不雅的魔力。
當(dāng)瑪麗安和劉易斯的友情萌芽時(shí),兩人都處于困境中。她正因斯賓塞而心碎,而劉易斯健康欠佳,情緒低落,后來他描述當(dāng)時(shí)正是“生命中最陰郁、最虛弱的時(shí)期”54。劉易斯的妻子阿格尼絲正在哺育她為桑頓·亨特生的第二個(gè)孩子;1853年,阿格尼絲已經(jīng)生了婚外情的第三個(gè)孩子,劉易斯從家里搬了出去。他對(duì)赫伯特·斯賓塞尤為感激:“就是通過他,我開始了解瑪麗安,了解了她便愛上了她,從此以后,我的生命便有如新生。”55
1852年底,“劉易斯先生”頻繁地出現(xiàn)在瑪麗安寫給考文垂友人的信中。56她描述說這位新朋友“友善而體貼”,是“一個(gè)戴著輕浮面具卻有情有義的男子”。她高興地抱怨他的來訪使她工作時(shí)分心。他生病時(shí),她替他寫評(píng)論。“我不由自主地喜歡上了劉易斯”,而她也喜歡上了自己在他面前呈現(xiàn)的樣子:可愛、迷人、被需要,那種可以改變男人一生的女人。“愛就這樣降臨了。”571853年春天,劉易斯在給一位友人的信中寫道。那時(shí),二人已然出雙入對(duì)了。
*
除了沒法改變已婚身份,劉易斯似乎是她的完美伴侶。像斯賓塞一樣,他沒有宗教信仰;像查普曼一樣,他與新思想為伍;像莎拉·亨內(nèi)爾一樣,他理解她的抱負(fù),并鼓勵(lì)她的追求。他還像瑪麗安一樣卓越,堪稱“奇跡”,正如同他們的一位共同朋友所描述的那樣:“一個(gè)善良、和藹、坦率的人,既多才多藝,又成就非凡。”58他和她的學(xué)術(shù)品位一致,也拼命工作,同樣雄心勃勃。她憂郁而認(rèn)真,他歡快而無所顧忌;她的成長扎根于沃里克鄉(xiāng)野,他的青年時(shí)代漫游于城市。二人都有濃烈的浪漫情愫,只不過她崇拜的是威廉·華茲華斯,而劉易斯在精神上敬畏自然和藝術(shù),所以追隨珀西·比希·雪萊那種無神論福音——崇尚自由言論和自由性愛,有著激進(jìn)的政治主張。
劉易斯還滿足了她的渴望,這在她去往德國途中所寫的書蟲教授諷刺中可以看出。劉易斯已經(jīng)多次前往歐陸,他們此行去拉巴色庫爾,是為他已寫了一半的關(guān)于歌德的傳記搜集資料。她的這位旅伴風(fēng)趣幽默,是個(gè)社交達(dá)人,又滿懷探索精神、機(jī)敏睿智,他比查普曼和斯賓塞更可能成為瑪麗安的終身伴侶,這個(gè)機(jī)會(huì)被查普曼和斯賓塞放棄了——與其說是她那些沒有成功的愛情,倒不如說是她與莎拉·亨內(nèi)爾的友誼,預(yù)示了她與劉易斯的長相廝守59,讓她品味到共同奮斗、兩情相悅的滋味。
瑪麗安單身的時(shí)間并不長,但形單影只的那幾年,使她內(nèi)心比大多數(shù)女子得到了在婚前更為豐富的體驗(yàn)。三年后,她開始寫小說,回想作為一個(gè)沒有明確工作的單身女子的那些日子,為她完成偉大作品鋪平了道路。再一次,親密的伴侶關(guān)系與思想生活融為一體,這正是她向往的一種實(shí)現(xiàn):“我很高興,生活給了我們至高的賜福,一個(gè)人天性中完美的愛與同情,激發(fā)了我的愛與同情,才有了健康的生活。我感到過去幾年挨過的痛苦,也許正使我準(zhǔn)備好,將來在有生之年完成特殊的作品。”60那幾年很困難,但是她“雄心勃勃、不安分的精神”,使她極為成功地找到了新生活,開闊了視野,并尋覓到更為肥沃的土壤。正是這種精神,一直激勵(lì)她前行,從瑪利亞·劉易斯到莎拉·亨內(nèi)爾,從斯賓塞到劉易斯;從考文垂到倫敦,再到歐陸。
在婚禮的那一天,一位維多利亞時(shí)代的女性拋下了過去的自我,也離開了塑造自我的那個(gè)家。在婚后30年里,長期受苦的簡·卡萊爾警告一位年輕的新娘,結(jié)婚就是“縱身躍入無限的空間”61。在圣凱瑟琳碼頭,瑪麗安·埃文斯告別了那個(gè)被囿于格里夫宅的女孩,考文垂?jié)M腔抱負(fù)的作家和哲學(xué)家,《威斯敏斯特評(píng)論》那個(gè)自信卻無報(bào)酬的編輯。當(dāng)她返回英國時(shí),這些“影子自我”還會(huì)在那里等她,在她的作品中尋求救贖和變形。但是她哥哥艾薩克、她姐姐克里茜,或者卡拉·布雷和莎拉·亨內(nèi)爾——兩位和她形同姐妹與替身伴侶的女子,這些人將能否接受她還不可知,因?yàn)樗麄內(nèi)圆恢浪c劉易斯私奔的消息。
幾年前,當(dāng)她想象著披上一件華麗的婚紗,嫁給一個(gè)可鄙的學(xué)者“帶她離開英國”,她讓莎拉做她的伴娘。如今她卻完全瞞著莎拉。莎拉所掌握的關(guān)于瑪麗安的未來,只是一封信中隱約提到的“拉巴色庫爾”,還有一張字跡潦草的紙條,寫給她、卡拉和查爾斯:“親愛的三位摯友,我的時(shí)間只夠和你們道別,愿上帝保佑你們。存局待領(lǐng)。接下來的六周,我要去魏瑪,然后是柏林。”62
[1]安特衛(wèi)普(Antwerp),比利時(shí)最大海港,在斯凱爾特河下游,從16世紀(jì)起就成為歐洲繁榮的商業(yè)港口城市。
[2]跨過盧比孔河(Crossing the Rubicon),是指當(dāng)年愷撒率大軍決然跨過盧比孔河,向龐培和元老會(huì)宣戰(zhàn),引發(fā)了羅馬內(nèi)戰(zhàn)。后來此典故被引申為“破釜沉舟、孤注一擲”的意思。
[3]喬治·桑(George Sand,1804—1876),19世紀(jì)法國小說家、劇作家、文學(xué)評(píng)論家、報(bào)紙撰稿人。她出身于貴族家庭,她特立獨(dú)行的愛情生活、男性著裝和男性化筆名在當(dāng)時(shí)引起很多爭議。
[4]《多比書》(Book of Tobit),《圣經(jīng)·舊約》次經(jīng)中的一本。
[5]狂歡節(jié)(Saturnalia),原指古羅馬節(jié)日農(nóng)神節(jié),從12月17日開始共持續(xù)7天,人們?cè)诖似陂g縱情狂歡。
[6]原文引用的格言完整版是Le c?ur a ses raisons que la raison ignore,意為“心有其理,而不自知”。
[7]珀西·比希·雪萊(Percy Bysshe Shelley,1792—1822),英國浪漫主義詩人、哲學(xué)家。其代表作有《解放了的普羅米修斯》《西風(fēng)頌》等。
[8]自由性愛(free love),指不受婚姻和法律約束,無須對(duì)單一伴侶保持忠誠的性愛。