第18章 The Legacy
- 美麗英語:點亮生命的航燈(英漢對照珍藏版)
- 青閏主編
- 732字
- 2024-12-27 09:49:50
When my husband,Bob,died very suddenly in January 1994,I received condolences from people I hadn't heard from in years:letters,cards,flowers,visits.I was overwhelmed with grief,yet uplifted by this outpouring of love from family,friends and even mere acquaintances.
One message touched me profoundly.I received a letter from my best friend from sixth grade through high school.We had drifted apart since graduation in 1949,as she stayed in our home town and I had not.But it was the kind of friendship that could quickly resume even if we lost touch for five or ten years.
Her husband,Pete,had died perhaps 20 years ago at a young age,leaving her with deep sorrow and heavy responsibilities:finding a job and raising three young children.She and Pete,like Bob and I,had shared one of those rare,close and "love-of-your-life-you-can-never-forget" relationships.
In her letter she shared an anecdote about my mother(now long deceased).She wrote,"When Pete died,your dear mother hugged me and said,‘Trudy,I don't know what to say...So I'll just say I love you.’"
She closed her letter to me repeating my mother's words of so long ago,"Bonnie,I don't know what to say...So I'll just say I love you."
I felt I could almost hear my mother speaking to me now.What a powerful message of sympathy!How dear of my friend to cherish it all those years and then pass it on to me.I love you—perfect words,a gift,a legacy.
隔世的饋贈
1994年1月,我的丈夫鮑勃突然去世。我收到多年沒有書信往來的人們的吊唁:書信、卡片、鮮花、拜訪。我悲痛欲絕,而這來自家人、朋友,甚至是泛泛之交對我傾注的愛使我振作了起來。
有一個問候深深觸動了我。我收到中學六年級我最好朋友的一封信。我們從1949年畢業開始漸漸疏遠,因為她留在了我們家鄉,而我卻沒有。但是,我們的友誼正是那種能夠迅速恢復的友誼,不論我們失去聯系已是五年還是十載。
她的丈夫皮特大概20年前年紀輕輕就去世了,留給她深深的悲痛和沉重的負擔:找工作還要撫養三個年幼的孩子。她和皮特,跟鮑勃和我一樣,擁有的是一份那種珍貴親密、永世難忘的愛情。
信中,她告訴我一段有關我母親的故事,我母親現在早已不在了。她寫道:“皮特去世時,你善良的媽媽抱著我說:‘特魯迪,我不知道該說些什么……那我就說句我愛你吧?!?
她在信的結尾處不停重復我母親很久以前說的話:“特魯迪,我不知道該說些什么……那我就說句我愛你吧?!?
我覺得我幾乎能夠聽到母親此時此刻正在對我講話。這是多么富有同情心的問候?。∥业呐笥咽嵌嗝瓷屏迹龑⑦@句話珍藏這么多年,然后將它傳遞給我。我愛你——這至善至美的言語,是一份禮物,是一份隔世的饋贈。