書名: 諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)作品集(套裝共2冊(cè))作者名: (德)赫爾曼·黑塞等本章字?jǐn)?shù): 914字更新時(shí)間: 2024-06-18 17:45:34
我孤獨(dú),但不為寂寞所苦
山隘
風(fēng)吹過陡直堅(jiān)實(shí)的小徑,樹與灌木被拋在身后,只見石頭與青苔獨(dú)占山頭。人類尚未入侵這片凈土,這里沒有人類的份。在這里,即使是農(nóng)人也找不到糧草或木材。遠(yuǎn)方呼喚著,點(diǎn)燃了殷殷的思念;這可愛的小徑越過山崖、沼澤與皚皚白雪,引人來到另一座山谷、另一個(gè)村落,接觸另一種語言、另一群人們。我在山隘高處小歇片刻。山路緩緩下降,兩側(cè)潺潺流水相隨。在這高處駐足,幾乎能找到通往兩個(gè)世界的路。腳下的這條小河流向北方,注入遠(yuǎn)方寒冷的大海;另一側(cè)雪融之水則落向南方,在亞得里亞海入洋,最后漂向非洲大陸。然而,世界上所有的川流,最后總會(huì)匯集在一起,北極冰海與尼羅河終會(huì)一起轉(zhuǎn)為潮濕的云。這古老又美麗的平衡,平添此刻的神圣之感;對(duì)于像我這樣的游子而言,每一條路都是回家的路。
此時(shí),我的目光仍有選擇的余地。北方與南方仍在視線范圍之內(nèi),再走個(gè)五十步,就只能看到南方了。南方的氣息從藍(lán)色山谷里神秘地向我吹送而來,我的心跳竟與之相應(yīng)和。我期待著那兒的湖水及林園、那兒的葡萄與杏果的芳香,我仿佛聽見那渴慕已久且?guī)еヒ馕兜墓爬蟼髡f。
遠(yuǎn)方山谷傳來的聲響,喚起年少的回憶。我曾因首次南方之旅而深深陶醉;曾在湛藍(lán)湖畔深深吸入濃郁的田園芳香;某個(gè)夜里,曾在異鄉(xiāng)蒼白雪山下,豎耳傾聽遠(yuǎn)方家鄉(xiāng)的音訊;也曾在古老文明圣殿石柱下,許下第一次祝禱;更難忘的,是初見棕色巖岸后大浪如雪時(shí)的美景。
如今,我已不再如癡如醉,也不再想將遠(yuǎn)方的美麗及自己的快樂和所愛的人分享。我的心已不再是春天;我的心,已是夏天。異鄉(xiāng)對(duì)我的呼喚不同于以往,它在心中回蕩的聲音,也較以往沉靜。我不再雀躍地將帽子拋向空中,也不再歡唱。但我微笑;我不是以唇微笑,而是用心靈、用眼睛、用每寸肌膚微笑?,F(xiàn)在,面對(duì)著香氣襲人的土地,我比當(dāng)年首次邂逅時(shí)更優(yōu)雅,更內(nèi)斂,更深刻,更洗練,也更心存感激。如今的我,比以前更融入這南國的一切,而它也為我娓娓訴說更豐富、更詳盡的故事。我的思念,不會(huì)再為朦朧的遠(yuǎn)方增添夢(mèng)幻的色彩。我的眼光滿足于所見的事物;因?yàn)閷W(xué)會(huì)了看,從此世界變美了。
世界變美了。我孤獨(dú),但不為寂寞所苦。我別無所求。我樂于讓陽光將我完全曬熟,我渴望成熟。我迎接死亡,樂于重生。世界變美了。
(1918年)