官术网_书友最值得收藏!

第二十一章

楚白公之難,有莊之善者,辭其母,將死君。其母曰:“棄母而死君可乎?”曰:“吾聞事君者,內其祿而外其身。今之所以養母者,君之祿也,請往死之。”比至朝,三廢車中。其仆曰:“子懼,何不反也?”曰:“懼,吾私也,死君,吾公也。吾聞君子不以私害公。”遂往死之。君子聞之曰:“好義哉,必濟矣夫。”《詩》云:“深則厲,淺則揭。”此之謂也。

【注釋】

①本章并見《新序·義勇》《渚宮舊事》。

②白公:名勝,楚平王之孫,太子建之子。太子建因遭費無極陷害,出奔鄭國,遭鄭國人殺害。白公勝從鄭國逃到吳國,后被楚令尹子西從吳國召回,封于白邑(今河南息縣東),稱為“白公”。白公勝因子西與鄭國交好,心生怨恨,趁勝吳獻捷之時作亂,殺死子西,囚禁楚惠王。葉公高率軍勤王,白公勝兵敗,自縊而死。史稱“白公之難”。事見《左傳·哀公十六年》及《史記·楚世家》。

③莊之善:人名,生平不詳。《新序·義勇》《渚宮舊事》作“莊善”。陳喬樅《韓詩遺說考》:“《漢書·古今人表》有‘嚴善’,列中中第五等,即《外傳》所云‘莊之善’,避明帝諱改‘莊’為‘嚴’也。”

④內:同“納”,接受。外:將生死置之度外。

⑤比:近。

⑥廢:跌倒,墜落。

⑦濟:做成,完成。

⑧《詩》云:引詩見《詩經·邶風·匏(páo)有苦葉》。

⑨厲:穿著衣服涉水。陸德明《經典釋文》:“《韓詩》云:‘至心曰厲。’”《爾雅·釋水》:“以衣涉水為厲。由帶以上為厲。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》(后簡稱“《通釋》”):“蓋淺處揭衣可免濡濕,深至心及由帶以上則褰衣無益,故必須以衣涉水。”

⑩揭:撩起衣服涉水。《爾雅·釋水》:“揭者,褰衣也。”

【譯文】

楚國白公勝作亂的時候,有個叫莊之善的人,和他的母親告別,要去為國君戰死。他母親說:“拋棄母親而為國君去死,這樣做可以嗎?”莊之善說:“我聽說事奉國君的人,接受國君的俸祿,就要把生死置之度外。現在我用來供養母親的是國君的俸祿,請讓我去為國君犧牲。”莊之善快到朝廷的途中,三次跌倒在車上。他的車夫說:“你害怕了,為什么不回家去呢?”莊之善說:“害怕,那是我的私情,為國君犧牲,這是我的公義。我聽說,君子不會因為私情而妨害公義。”于是就去為國君戰死了。君子聽說了這件事,說:“莊之善多么愛好正義啊,一定要做成這件事。”《詩經》說:“水深就穿著衣服涉水,水淺就撩起衣裳涉水。”說的就是莊之善這樣的人。

主站蜘蛛池模板: 冀州市| 天峻县| 苗栗县| 洛南县| 绥中县| 黄冈市| 普兰县| 辉南县| 金门县| 扬中市| 德兴市| 东源县| 武山县| 邯郸县| 涟水县| 锡林浩特市| 六枝特区| 丰城市| 建平县| 正定县| 张家川| 元阳县| 罗田县| 龙游县| 同心县| 都昌县| 新河县| 大方县| 仁布县| 大埔县| 福安市| 右玉县| 开鲁县| 松潘县| 莱州市| 河东区| 岐山县| 延庆县| 南汇区| 鄯善县| 南汇区|