官术网_书友最值得收藏!

譯者序

本以為新冠疫情能夠在2020年結束,可是這一次病毒比我們想象的要復雜。2021年全球仍處于新冠疫情防控的緊張態勢。在這一年里,我履行著上海市兒童醫院院長的職責,一方面組織醫院開展防控工作,另一方面積極推動業務的恢復與發展。在這一年里,我遇到了人生中的重要悲痛事件,我一向引以為豪的老父親罹患重病在老家治療,經過一個多月的診治后不幸辭世。在此期間,我回老家探望,之后每天通過微信組織專家會診。家里兄弟姊妹比較多,在父親的生活及醫療照顧方面起到了重要作用,醫院也給了很多照顧。我以病人家屬的身份深切感受到病人及家屬之難,以及醫院和自然支持網絡的重要性。當出版社的楊冰老師建議我來組織翻譯這本書時,我看了樣章之后就決定承擔這個任務:一是因為感同身受,同樣是醫療中人,同樣是遇到家人重病并感受到自然支持網絡的重要性,同樣是熱衷于利用互聯網改善醫療服務;二是我的團隊有幾位優秀的年輕人,相信他們有足夠的能力來以較快時間高質量地完成這項工作。

本書英文版是由薩默·奈特醫生(Dr.Summer Knight)所寫。陪伴孩子就醫直到感受到失去孩子的切膚之痛讓她重新思考醫療衛生服務的現狀與人性化醫療的未來,并且決心秉筆直書。薩默·奈特醫生在醫療衛生領域有著豐富的工作經歷:她最早是一名初級保健醫生,后來參與籌建了一個包括四家醫院的醫療聯合體,并成為該聯合體的辦公室主任和急診科主任;因為這段經歷,而后她被任命為美國佛羅里達州衛生健康管理局的首席醫療官,負責公共衛生改善和政府健康項目。之后,她又萌生了創業的念頭,于是創辦了一家數字健康公司,為有著復雜健康狀況的人群和殘障人士提供居家照護服務。出售該公司業務后,她被一家全球醫療衛生服務公司聘為醫療主管,隨后作為戰略主管負責創建了一個數字照護激活平臺(DCAP)。在2019年,她再次轉型入職德勤(Deloitte)咨詢公司,作為一名管理層負責醫療相關的行業分析。豐富的職業經歷使薩默·奈特醫生對“人性化醫療”有了寬廣的視野和深邃的洞見。

原書共7章,首先探討了當前醫療衛生服務行業變革的驅動力和發展趨勢;其次闡述了人性化醫療的原則和“以人為本”的實質;最后就在人性化醫療中如何激活消費者的積極性,讓他們主動參與、為自己的健康負責進行了論述。此外,本書還描述了人性化醫療的未來愿景,以及實現這一愿景所需的支撐,包括健康團隊、數字技術、健康中心等。

翻譯并引進本書的意義在于“人性化醫療”對當今醫療衛生服務體系改革具有重要的指導作用。醫療衛生服務改革與政府制度的創新、數字化轉型和以患者為中心的醫療服務模式的革新緊密相關。新冠疫情成為這場變革的催化劑,這場全球性的危機加速了遠程醫療和數字健康的落地。這種改變在一定程度上是由患者主觀上的焦慮和恐慌造成的;患者擔心在就醫過程中被感染而不得不減少對醫療衛生服務的利用。同時,從客觀條件上看,新冠疫情期間的隔離政策也不可避免地阻礙了部分患者的就醫行為。因此,社會對醫療衛生服務可及性與連續性的迫切需求,催生了醫療機構對服務供給方式的轉變,同時加快了政府政策、數字技術和以患者為中心的醫療服務模式的融合,共同推動醫療衛生服務的變革。

我們以往提及人性化醫療,往往只是關注臨床團隊的仁愛之心、共情能力,而忽視了“以人為本”應該如何將患者置于整個醫療服務過程的中心。人性化醫療“以人為本”的實質,在服務形式上鼓勵臨床團隊激活患者的自然支持網絡(包括家人、朋友和志愿者),并利用數字技術在患者、自然支持網絡和臨床團隊之間建立長期的合作關系,即作者所謂的“治療聯盟”。在服務內容上,人性化醫療需要一套個性化的、綜合全面的健康計劃(不只針對生理健康,還關注患者對情感心理、人際關系、社會經濟和自我實現的需求)。健康計劃往往整合了多項服務,包括對癥治療、綜合治療、精準醫療、預防保健等。

2021年我國提出了公立醫院高質量發展的要求,具體提出了五個方面的創新,尤其是在“建設公立醫院高質量發展新文化”中強調,要強化患者需求導向。我們以往關注患者需求,更多的是關注其診治的需求,在精神心理層面、在患者的自然支持網絡方面關注較少。從父親患病診治的過程中,我也深深體會到自然支持網絡和治療聯盟的重要性。現在生活節奏比較快,醫療服務的節奏也比較快,人口老齡化,一旦家人生重病,上有老下有小的中年獨生子女處于忙碌與無助的狀態。我國迫切需要有一個鏈接與平臺來有效地安排資源:鏈接患者、自然支持網絡和臨床團隊,搭建平臺促進有效溝通、做出恰當的綜合計劃安排。微信在一定程度上起到了一些鏈接與溝通的作用,但從服務功能與效果方面還遠遠不夠。期待從醫院管理者層面予以頂層設計與推動,從系統層面有更加靈活高效的互聯網專業化服務平臺的推出,從運行層面主診醫生與責任護士要成為核心樞紐,并與醫院社工和志愿者緊密結合。本人愿意做身體力行者在醫院中推進該服務,也期待更多的醫療機構予以實行,讓更多的患者獲益,誠如是,就是本書翻譯的最大成功。最后,再次感謝我的團隊成員季夢婷、胥婷、何恬睿、馬詩詩和馮雨萱的辛勤付出,感謝出版社楊冰老師給予的幫助。

在翻譯該書的過程中,我們試圖做到內容準確、語句通順、文辭得當,“省讀者心力”。譯文一定存在諸多不足之處,在此敬請各位同行專家學者和廣大讀者批評指正。

于廣軍

主站蜘蛛池模板: 微博| 西充县| 义马市| 南昌县| 浦北县| 康马县| 克什克腾旗| 新化县| 德格县| 正宁县| 镇原县| 蒙自县| 本溪市| 丽水市| 潞城市| 琼结县| 闽清县| 翁牛特旗| 孟村| 广河县| 成都市| 遂平县| 赞皇县| 松滋市| 北京市| 南平市| 鲜城| 海淀区| 沅陵县| 娱乐| 石首市| 会泽县| 七台河市| 太康县| 象州县| 延川县| 托克逊县| 湾仔区| 辽阳县| 公安县| 孝感市|