- 智囊全集上(中華經典名著全本全注全譯)
- 何漢杰譯注
- 1068字
- 2024-04-26 15:48:18
燕昭王
燕昭王問為國(1)。郭隗曰(2):“帝者之臣,師也;王者之臣,友也;伯者之臣(3),賓也;危國之臣,帥也。唯王所擇。”燕王曰:“寡人愿學而無師。”郭隗曰:“王誠欲興道,隗請為天下士開路(4)。”于是燕王為隗改筑宮(5),北面事之(6)。不三年,蘇子自周往(7),鄒衍自齊往(8),樂毅自趙往(9),屈景自楚歸(10)。
【注釋】
(1) 燕昭王:戰國時燕國國君,前311—前279年在位。為國:治國之道。
(2) 郭隗(wěi):燕國謀士。
(3) 伯(bà):通“霸”。諸侯霸主。
(4) 隗請為天下士開路:意即請從我郭隗開始。開路,開辟門路、途徑。
(5) 宮:古時稱居室為宮。
(6) 北面事之:古時以居北面南而坐為尊。昭王以郭隗居尊位,而自己坐南朝北,事之以師禮。
(7) 蘇子:蘇代,戰國縱橫家。蘇秦之兄(一說蘇秦之弟)。
(8) 鄒衍:戰國時齊國人,陰陽家代表人物。至燕后,昭王筑碣石宮師事之。
(9) 樂毅:戰國時魏國人,軍事家。自魏至燕,昭王用為上將軍。率領燕、趙、魏、韓、秦五國軍隊伐齊,攻破齊都,下七十余城,幾滅齊國。
(10) 屈景:不詳,當為楚人。
【譯文】
燕昭王問治國之道。郭隗說:“帝的大臣,是他的老師;王的大臣,是他的朋友;霸主的大臣,是他的賓客;危亡國家的大臣,只是征伐的統帥。要看大王您怎么選擇。”燕昭王說:“我很愿意學習但是沒有老師。”郭隗說:“大王如果真想振興大道,我請求為天下士人開辟道路。”于是燕昭王為郭隗改建居室,待之以老師之禮。不到三年,蘇代從周地而來,鄒衍從齊國而來,樂毅從趙國而來,屈景從楚國而來。
郭隗明于致士之術(1),便有休休大臣氣象(2),不愧為人主師。
【注釋】
(1) 致士:招致賢士。
(2) 休休:器量宏大的樣子。
【譯文】
郭隗深明招致賢士的方法,頗有器量寬宏的大臣氣象,不愧做王者的老師。
漢高封雍齒而功臣息喙(1),先主禮許靖而蜀士歸心(2)。皆予之以名,收之以實。
【注釋】
(1) 漢高:劉邦。西漢開國皇帝。卒謚高帝,廟號太祖,史又稱高祖、高帝。雍齒:秦時為沛富豪。劉邦在沛縣起義,命他守豐邑。后受挑唆背叛劉邦,據豐地而投靠魏。劉邦攻破豐,他逃奔魏。楚漢戰爭時復歸劉邦。劉邦稱帝后分封諸侯,多時不定,諸將狐疑有怨言。劉邦遂聽張良勸諫,先封雍齒為什方(一作汁方)侯,群情始定。息喙:閉嘴。
(2) 許靖:字文休。東漢末名士,三國時蜀漢重臣。許靖少知名,與從弟許劭品評人物,人稱“月旦評”。先為劉璋之蜀郡太守,成都被圍,許靖欲翻越城墻投降劉備,未果。劉璋投降后,劉備鄙薄許靖之行。法正勸其禮遇許靖以示尊賢,劉備乃厚禮許靖,任為左將軍長史。
【譯文】
漢高祖封雍齒為侯而未受封的功臣就停止了議論,劉備禮遇許靖而蜀地士人都誠心歸附。這都是給以名義,收回實際功用。