- 花影明月送將來:中英解讀千家詩
- (美)比爾·波特譯注
- 341字
- 2024-01-02 18:00:37
竹里館 王維
獨坐幽篁里,彈琴復長嘯。
深林人不知,明月來相照。
Bamboo Retreat by Wang Wei
Sitting alone amid dense bamboo,
Strumming my lute and whistling.
Deep in the forest no one else knows,
Until the bright moon looks down.
王維(約701-761年),河東蒲州(今山西永濟)人,年少時離家赴長安。通過科考后,他屢獲升遷,雖然偶有波折,最終官至尚書右丞。然而,對佛教的執著削弱了他對政途的追求,他在中年之后半官半隱于藍田輞川別墅。王維是唐代偉大的詩人和山水畫家,也是一位優秀的音樂家。他晚年在輞川寫下了多首詩,《竹里館》是其中的一首。輞川在長安東南六十公里外幽蔽的山谷里。竹里館是他輞川居所的一部分。本詩第一句出自屈原的《山鬼》——“余處幽篁兮終不見天”,詩以“風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂”結尾。最后一句則讓人想到了李白744年離開京城前寫下的《月下獨酌》。中國古人喜歡描寫月光,因為“隔千里兮共明月”。
