- 張力與典范:慧皎《高僧傳》書寫研究
- 劉學軍
- 4879字
- 2023-10-08 11:34:59
第一節(jié) 慧皎的“欲說還休”
一、寶唱的生平及晚年風波
讓我們先從寶唱編撰《名僧傳》的具體歷史情境說起。
現(xiàn)存關(guān)于寶唱生平較早也是最詳細的文獻,當數(shù)道宣《續(xù)高僧傳》中的相關(guān)記述。道宣在該書卷一《譯經(jīng)篇》專門為寶唱設(shè)傳。47白化文、李鼎霞曾以此傳內(nèi)容為主要材料,參稽諸家經(jīng)錄、僧傳、史志等,還原寶唱的生平著述情況,大體平實有據(jù)。48下面可以據(jù)此,并參以其他后來研究成果,按照編年的方式,將寶唱的生平經(jīng)歷大致梳理如下:
宋泰始二年(466)至三年之間,生于吳郡。
齊永明二年(484)至三年之間,十八歲,投僧祐門下,住莊嚴寺,習經(jīng)、史、《莊》《易》,皆略通大義,有聲宗嗣。
建武二年(495),高堂喪事料理畢,即離都云游五年,后中風疾,又遭齊梁鼎革之亂,遠播閩越。
梁天監(jiān)四年(505),返都,為當時名寺新安寺主。
天監(jiān)四年至天監(jiān)十七年,頗受梁武帝寵眷,成為御用僧人,從事大量佛經(jīng)編纂工作,包括:(1)天監(jiān)五年到普通元年(520),奉敕列席僧伽婆羅為譯主的譯場,擔任筆受,共譯出經(jīng)典十一部三十八卷,同預(yù)譯場者另有慧超、僧智、法云等,皆一時之選;(2)天監(jiān)四年至七年間,奉敕參加建元寺釋法朗為《大般涅槃經(jīng)》作“子注”工作;(3)天監(jiān)七年十一月至天監(jiān)八年四月,奉敕在定林寺同僧亮、僧晃、劉勰等參加僧旻主持《眾經(jīng)要抄》八十八卷編纂工作;(4)天監(jiān)十四年至十六年間,《名僧傳》初稿撰成;49(5)天監(jiān)十五年至十六年,奉敕主持編纂《經(jīng)律異相》等八部書,撰成《比丘尼傳》;(6)天監(jiān)十五年至十七年,奉敕在安樂寺釋僧紹原有基礎(chǔ)上續(xù)纂皇家《華林佛殿眾經(jīng)目錄》,功畢而雅愜時望,敕掌華林園寶云經(jīng)藏,搜求遺逸,皆令具足,又制作副本,以用供上。
天監(jiān)十七年,唱師僧祐入寂。
普通元年至三年,敕令開善寺釋智藏編纂《義林》八十卷,寶唱預(yù)其事。
普通三年至四年,寶唱似因“腳氣連發(fā),入東治療。去后敕追,因此抵罪,謫配越州”(朝廷的司法處置),但旋即又敕令“依律”“以法處斷”(僧律加國法的判決),然而“僧正慧超任情乖旨,擯徙廣州”,判決很嚴厲:“先懺京師大僧寺遍,方徙嶺表,永棄荒裔”。
普通四年至五年,寶唱在上述官私催逼中,勉力續(xù)補《名僧傳》,臨發(fā)配時,以書奏聞朝廷,皇帝敕令停擯,轉(zhuǎn)為太子蕭綱服務(wù)。
普通七年,僧正慧超亡。
中大通四年(532)至六年,協(xié)助蕭綱編纂佛教類書《法寶聯(lián)璧》二百二十卷(含目錄二十卷)。
中大通七年及以后,“不測其終”。
寶唱一生事跡中,晚年涉入被擯風波,實在是一件令人覺得蹊蹺的事情,傳記對此也頗為隱晦——寶唱因治療腳氣病而開罪官方,本擬貶謫,旋即又敕令依僧律處置,但來自佛教系統(tǒng)的力量卻“任情乖旨”,試圖擯徙;然而,不多久,又因?qū)毘髯嗦劵实郏俜接蛛妨钔V沽藬P事。在這一系列的人事起伏中,寶唱本人似乎處于各種勢力的激蕩之中。對于一個極受皇家重視的僧人來說,命運由顯赫一時到最后“不測其終”,實在反差甚巨。鑒于史料缺失,我們無法進一步究明其中實情,但揆之常理,治療疾病作為一個理由,用以解釋整個事件的發(fā)生、發(fā)展,顯然是不夠充分的。白化文、李鼎霞推測其中的原因,認為:南朝重門第,當時圍繞在梁武帝周圍的僧人均出自高門(如僧旻是孫權(quán)之后、法云是周處七世孫、智藏出身吳郡顧氏且為宋明帝的出家替身),只有僧祐出身不高,但是,他在齊世即已成名,成就多方,又兼弟子眾多,自然是一時僧望所在。在這種情勢之下,出身寒微的寶唱,所能依靠的只有其師僧祐的庇護,以及自己杰出的撰作才華。但是,一旦僧祐逝世,唱則無依矣,使人不能不興“才秀人微”之嘆。50這樣的解釋,是頗具啟發(fā)性的。事實上,我們也可以進一步補充:除去出身寒微外,寶唱少時“傭書取濟”的經(jīng)歷,和投入僧祐門下后,“經(jīng)、史、《莊》《易》”的學術(shù)涉獵,以及不能忘情于高堂喪事的做法,都似乎與其時的僧團風氣產(chǎn)生齟齬,以至于時人“以其游涉世務(wù),謂有俗志”。然而,他卻憑借良好的文獻整理才華以及僧祐的提攜51,成功地引起梁武帝的重視,并最終得到了管理皇家經(jīng)藏的要職。這個時候,他似乎已經(jīng)從純粹的文獻整理專家,一躍而成為皇帝身邊的親信。52也正是這樣,寶唱似乎已經(jīng)危及蕭衍身旁原先那些權(quán)僧們(比如僧正慧超)的利益。因此,天監(jiān)十七年僧祐入寂后,即便還可能有蕭衍對于寶唱才華的重視,但畢竟所攀附的大樹已倒,于是三四年后,以前所積蓄的矛盾爆發(fā),與寶唱相對立的權(quán)僧們終于找到一個理由來施以報復(fù)。《續(xù)高僧傳》對此的描述是“僧正慧超任情乖旨”。這是一句很富意味的話,大致可以揣測出的信息是:也許之前官方原本意圖施加于寶唱的懲罰并不是那么激烈(無論“導(dǎo)火索”是或不是寶唱因腳氣疾病而擅自離去),但慧超卻借著這個機會,大大地宣泄了自己的“私情”——“先懺京師大僧寺遍,方徙嶺表,永棄荒裔”,即先向京師的各大寺逐個懺悔罪過,然后再永遠逐出。無疑,這是相當極端的做法。棄則棄矣,還得首先向有關(guān)方面懺悔,這不得不讓人聯(lián)想到寶唱原先與京師各大寺之間的矛盾有多么強烈。可是后來他的命運卻戲劇性地發(fā)生轉(zhuǎn)折,原因也許是蕭衍憐惜寶唱的才華,并沒有讓慧超等人擯除寶唱的想法成為現(xiàn)實,但作為一種“折中”,寶唱也便失去了靠近權(quán)力中心的位置,轉(zhuǎn)而為太子蕭綱服務(wù),做的也只是他所擅長的文獻翻譯整理工作(“有敕停擯,令住翻譯”)。
以上,當然只是我們根據(jù)極其有限材料所引發(fā)出來的推論,雖然可能無法與歷史實情完全吻合,但卻相對比較有力地揭示出這樣一點,即寶唱的被擯極有可能涉及幾方力量的博弈,絕不是因治療腳氣病而開罪官方那么簡單。
二、慧皎的顧忌
接下來,我們再來考察慧皎《高僧傳》對于寶唱《名僧傳》的態(tài)度問題。這個問題,是下文討論《高僧傳》書寫范式成立的核心,必須先予厘清。
還是由于材料缺乏的原因,我們對于慧皎生平經(jīng)歷所做的復(fù)原工作仍然不太理想。其中,對于《高僧傳》這部書的編撰情況,尤其是它的編撰時間,仍然存在各種不同的意見。
關(guān)于《高僧傳》編撰時間的界定,最早見之于智升《開元釋教錄》卷六,作“序錄一卷、傳十三卷,共成十四。天監(jiān)十八年撰,見《長房》《內(nèi)典》二錄”。53實則,費長房《歷代三寶記》并未注明《高僧傳》編撰時間,道宣《大唐內(nèi)典錄》亦未注明(《內(nèi)典錄》與《房錄》內(nèi)容幾乎一致,可能抄自后者)。那么,智升的說法,大概是受慧皎“自序”的影響。《高僧傳》“自序”云:“始于漢明帝永平十年,終于梁天監(jiān)十八年……其間草創(chuàng),或有遺逸。今此一十四卷,備贊論者,意以為定。如未隱括,覽者詳焉。”54智升可能認為慧皎序中的意思是這個版本已經(jīng)是定本了,而此定本,最晚的時間節(jié)點是天監(jiān)十八年,因此,這一年可能就是《高僧傳》撰成之時。
姚振宗《隋書經(jīng)籍志考證》,在“《高僧傳》十四卷”目下,引的是《開元錄》,亦持“天監(jiān)十八年”之說;在“《補續(xù)冥祥記》一卷”目下,詳細考證了慧皎與王曼穎之間的往復(fù)書信,他舉《梁書》卷二三“南平王偉傳”為證,說王曼穎死后,其友人江革前往吊唁時猶稱蕭偉為“建安王”,實際上蕭偉于天監(jiān)十七年(518)三月,由“建安王”改封“南平郡王”,因此,可知王曼穎的死,當不可能在天監(jiān)十七年之后。55
曹道衡、沈玉成認為《梁書》所記官爵往往混亂,因此姚氏的判斷有誤,并推測天監(jiān)十七年去世的或為王曼穎之父王琰,所以王曼穎在致慧皎的信中自稱“孤子”。據(jù)此,可以推斷《高僧傳》的殺青之日,當在普通年間。56
蘇晉仁亦據(jù)《梁書》卷二〇《南平王偉傳》、卷三六《江革傳》、卷二九《南康王績傳》,以為王曼穎的逝世當在天監(jiān)十八年到普通四年(523)之間,因而《高僧傳》的撰成,最晚不得遲于普通四年;又認為《高僧傳》卷十三《法獻傳》中有佛牙以普通三年正月遺失之語,當是此書最末之紀事,理應(yīng)距離完成時間不遠,因此,大約完成在普通三年或四年。57
黃先炳以慧皎應(yīng)該看過寶唱《名僧傳》這一點為前提,先從《名僧傳》的編撰時日考證入手,間接推斷《高僧傳》的撰成之日。他認為《名僧傳》當成書于天監(jiān)十四年至十五年間,而不是像《房錄》所云該書是梁武帝于天監(jiān)十八年“敕沙門寶唱撰《名僧傳》三十一卷”。這樣的話,對照推下去,慧皎在撰作《高僧傳》“序”的時候,才能有足夠的“時間差”(如以天監(jiān)十八年計算的話,距離天監(jiān)《名僧傳》成書,約有三至四年的時間)看到《名僧傳》的本子,也才能據(jù)以提出批評。至于如何解釋慧皎“自序”中表示其紀事“終于天監(jiān)十八年”(實際上,我們?nèi)缃窨吹降膫饔浿袇s有天監(jiān)以后事,如普通三年佛牙遺失事),黃先炳的解釋是,《高僧傳》的成書,如同僧祐完成《出三藏記集》之后又繼續(xù)修訂一樣,也經(jīng)歷了一個不斷增補修訂的過程。58
學問之進步,理應(yīng)后出轉(zhuǎn)精。今天再來考究這個問題:一方面,我們以為黃先炳的說法較之前人,思慮相對更周,因此也更為可信;另一方面,我們也覺得應(yīng)該在一個更大的歷史和學術(shù)情境中加以重新考量,這樣才能避免陷于諸材料抵牾牽扯的泥潭之中,難以通脫。
綜合以上各家意見,我們認為慧皎《高僧傳》“自序”的撰作時間最早節(jié)點應(yīng)在天監(jiān)十八年,最晚節(jié)點應(yīng)在普通四年。這樣的時間界定,雖然依舊顯得寬泛、不夠精確,卻堅強地辨明一個基本事實,即在慧皎將《高僧傳》的初版本(亦即寫下“自序”的那個版本)拿出來請人(如王曼穎)批評的時候,時間已經(jīng)在天監(jiān)十七年僧祐逝世之后了。如前文所推測,此時寶唱已經(jīng)失去了皇家最強有力的庇護,其晚年的遭遇,也呈現(xiàn)風雨欲來之勢。
我們看慧皎在“自序”中對于寶唱的名字那么諱莫如深,從情理上說,這極有可能表明寶唱當時的境遇已經(jīng)非常窘迫,而對于一個遠離都城寺廟(會稽嘉祥寺)的一個不甚知名的僧人(慧皎)來說,也感到了各種關(guān)于言說寶唱的禁忌。59
這樣,對于慧皎來說:一方面,他在很短的時間內(nèi)編撰《高僧傳》,需要依靠之前的同類作品作為材料搜集的基礎(chǔ),而《名僧傳》材料宏富,慧皎自然不能忽視,事實上,他也的確予以大量借鑒。60因此,他在確立自己編撰《高僧傳》合法性的時候,不能不提到寶唱和他的《名僧傳》,這畢竟是他材料的主要來源。另一方面,懾于彼時寶唱所處的特殊境遇,慧皎又不得不小心地隱藏自己的材料源自,生怕觸及什么禁忌,更有甚者,他還要對寶唱的《名僧傳》加以“指責”——這不僅僅是為了確立自己書寫的合法性,也許更是為了表明一種立場。
這里有一點需要加以說明,即在慧皎對于《名僧傳》的“指責”中,后者被認為:“或復(fù)嫌以繁廣,刪減其事,而抗跡之奇,多所遺削,謂出家之士,處國賓王,不應(yīng)勵然自遠,高蹈獨絕。”進而被批評:“辭榮棄愛,本以異俗為賢。若此而不論,竟何所紀?”61慧皎這種對僧人“高蹈”姿態(tài)的張揚,看上去,好像是站在與官方、皇權(quán)相對立的位置(這個位置在當時皇權(quán)高于僧權(quán)的情勢下,顯然并不利于自己)。但是,如果加以深究,便可以發(fā)現(xiàn),其實在慧皎《高僧傳》中,恰恰就有很多不守佛教戒律的僧人(如竺法度、僧宗等)以及與達官權(quán)貴交游甚密的僧人(如支道林、竺法深等)。因此,慧皎“自序”中所宣揚的“高蹈”精神,實則只是一種標榜,或者說只是一種理想。他的意圖也許不在于(或不僅僅在于)要針對性地增加“高蹈獨絕”的僧人傳記,而是想借此宣示一種態(tài)度,即自己的編撰立場是有別于寶唱的。或許只有這樣,才能保證自己的《高僧傳》編撰工作得到來自僧團力量(他們顯然也是與寶唱處于相對立的位置)的認可與支持。這說到底便是一種基于具體情境對“合法性”的尋求,是慧皎書寫的一種策略。而當《高僧傳》撰成后,果不其然,就迅速產(chǎn)生了重大反響(“通國傳之”“即世崇重”62),而相比之下,《名僧傳》則慢慢湮滅無聞。63這種反差,似乎也在一定程度上說明了慧皎策略的成功。64
以上,之所以不厭其煩地將寶唱的生平經(jīng)歷加以羅列,無非是想把慧皎對于寶唱的批評,還原到當時的歷史情勢中去,并由此尋繹這些批評的具體所指以及隱含書寫策略之所在。我們看到,慧皎在《高僧傳》“自序”里的欲說還休,在某種意義上,可謂是一種“影響的焦慮”。這種“影響的焦慮”,固然有著特定的話語情境,但卻反映了寶唱《名僧傳》與慧皎《高僧傳》之間,存在著一種難以割舍的關(guān)聯(lián)。那么,這種關(guān)聯(lián)具體體現(xiàn)在何處?這種關(guān)聯(lián)對于《高僧傳》書寫范式之成立有什么影響?這些問題都值得進一步從縱深層面加以考慮。