- 西爾維婭·普拉斯詩(shī)全集(修訂版)
- (美)西爾維婭·普拉斯
- 199字
- 2022-12-01 16:12:17
1
廢墟間的對(duì)話
帶著瘋狂的憤怒,你闊步穿過(guò)
我雅致房屋的柱廊,驚擾
水果花環(huán)、絕妙的琴聲與孔雀,
撕裂抵擋旋風(fēng)的禮儀之網(wǎng)。
此刻,華麗整飭的眾墻坍塌;禿鼻鴉
在駭人的廢墟上呱叫;在你
暴風(fēng)之眼的陰霾光線中,魔法
如膽怯的女巫,在破曉時(shí)飛離城堡。
斷裂廊柱勾勒出巖石景象;
你穿著大衣和領(lǐng)帶,站姿英勇,我
端坐,身穿希臘長(zhǎng)袍,長(zhǎng)發(fā)盤髻,
于你的怒視中生根,這戲成了悲劇:
我倆破產(chǎn)的莊園已如此荒蕪,
詞語(yǔ)的儀式如何彌補(bǔ)這場(chǎng)浩劫?
推薦閱讀
- 莎士比亞愛(ài)情詩(shī)集(插圖珍藏版)
- 白銀時(shí)代詩(shī)歌金庫(kù)(全集)
- 英國(guó)歷代詩(shī)歌選(上)
- 我的孤獨(dú)是一座花園:阿多尼斯詩(shī)選
- 大象:勞倫斯詩(shī)集
- 在光與萬(wàn)物背后
- 仍在一起:伊夫·博納富瓦詩(shī)集
- 泰戈?duì)栐?shī)集:飛鳥(niǎo)集 新月集
- 永恒之陰影:萊比奧達(dá)詩(shī)歌自選集
- 面對(duì)大河:米沃什詩(shī)集Ⅳ
- 飛鳥(niǎo)集
- 竹久夢(mèng)二:畫與詩(shī)
- 生如夏花:泰戈?duì)柕脑?shī)
- 古今越歌英譯與評(píng)注
- 你呼吸太陽(yáng),我呼吸月亮(阿赫瑪托娃抒情詩(shī)選)