- 給孩子的趣味科學:趣味幾何學
- (蘇)雅科夫·伊西達洛維奇·別萊利曼
- 838字
- 2022-10-27 16:27:11
譯者序
本叢書是世界著名科普作家、趣味科學奠基人雅科夫·伊西達洛維奇·別萊利曼的經(jīng)典作品,其中,《趣味物理學》從1916年到1986年已再版22次,并被譯成十幾種語言。在書中,作者不僅力求向讀者講述物理學、代數(shù)學、幾何學、天文學的新知識,在一定程度上幫助讀者了解已經(jīng)知道的東西;還希望加深讀者對這些學科重要理論的認知并對這些知識產(chǎn)生更濃厚的興趣,對已掌握的知識做到活學活用。為了達到這個目的,書中給出了這些學科領(lǐng)域中的大量謎題以及引人入勝的故事和妙趣橫生的問題,當然還有各種奇思妙想以及讓人意想不到的比對,這些內(nèi)容大都來源于我們生活中每天都會發(fā)生的事件,有的取材于著名的科學幻想作品。比如,書中引用了儒勒·凡爾納、威爾斯、馬克·吐溫,以及其他作者作品的片段,這些片段中所描述的神奇經(jīng)歷,不僅引人入勝,而且可以作為鮮活的實例,在傳授知識的過程中起到奇妙的作用。
在此,我們將這一寶貴的作品翻譯為中文,真誠地向讀者朋友們推出,希望借別萊利曼大師的智慧來激活讀者的科學想象力,教會讀者如何按照理科思維方式去思考。翻譯過程中,我們力爭保持這一偉大作品的精髓和原貌,讓語言風格更有趣、生動。同時,結(jié)合了現(xiàn)代科學知識,對作品進行了一些小小的補充,但沒有進行大規(guī)模的修改,因為作者對物理學、代數(shù)學、幾何學、天文學知識的深入解讀至今鮮有人能夠超越,他的作品無論是選材還是示例,可謂盡善盡美,時至今日仍符合讀者的閱讀習慣,從未落后。
當然,現(xiàn)在科學有了飛速發(fā)展,與作者所處的年代相比,出現(xiàn)了許多新的發(fā)現(xiàn)和研究成果,而這些也正是本套書中未能提及的。但作者在書中的重要論述,至今仍然被視為權(quán)威,比如書中關(guān)于航天原理的論述。如果試圖將科學領(lǐng)域所有最新的發(fā)現(xiàn)和研究成果都反映在本書中,本書的內(nèi)容就會大大增加,導致知識龐雜,這不但不利于讀者的閱讀和使用,也不利于對經(jīng)典作品的保護和傳播。
值得一提的是,楊根深為本叢書翻譯小組共用筆名。本叢書規(guī)模較大,由多名譯者一起參與完成翻譯工作。翻譯小組包括戴光年、王彬、周英芳等多名譯者。