官术网_书友最值得收藏!

卷二

2.001 釥(1)、嫽(2),好也。青、徐(3)、海、岱之間曰釥,或謂之嫽。好,凡通語(yǔ)也。

【注釋】

(1)釥(qiǎo):美好。“俏”的一種方言說(shuō)法。

(2)嫽(liáo):貌美。《廣雅·釋詁二》:“嫽,好也。”王念孫疏證:“《陳風(fēng)·月出》篇:‘佼人僚兮。’毛傳云:‘僚,好貌。’……嫽與僚同。”

(3)徐:徐州。《爾雅·釋地》:“濟(jì)東曰徐州。”《呂氏春秋·有始》:“泗上為徐州,魯?shù)亍!薄斗窖浴分械男熘葜附裆綎|南部、安徽和江蘇的北部地區(qū)。

【譯文】

“釥”是美好,“嫽”是貌美,它們都有好的意思。青州、徐州、渤海至泰山之間的地區(qū)叫“釥”,也有的稱之為“嫽”。“好”是共同語(yǔ)的說(shuō)法。

2.002 朦(1)、厖(2),豐也。自關(guān)而西,秦、晉之間凡大貌謂之朦,或謂之厖。豐,其通語(yǔ)也。趙、魏之郊、燕之北鄙,凡大人謂之豐人。《燕記》曰(3):“豐人杼首(4)。”杼首,長(zhǎng)首也。楚謂之伃(5),燕謂之杼。燕、趙之間言圍大謂之豐。

【注釋】

(1)朦:大。“厖”的一種方言說(shuō)法。關(guān)于“厖”,詳參本條注釋(2)。

(2)厖(máng):大。本義為石大,引申泛指大。《說(shuō)文解字·廠(hǎn)部》:“厖,石大也。”段玉裁注:“厖,引申之為凡大之稱。”

(3)《燕記》:古書名。具體未詳。

(4)杼(zhù)首:梭形的頭,長(zhǎng)頭。古代以之為長(zhǎng)壽之相。《廣雅·釋詁二》:“抒,長(zhǎng)也。”王念孫疏證:“抒或作杼。”

(5)伃(yú):長(zhǎng)。戴震《方言疏證》:“杼、伃古通用。”“伃”“杼”的分別,反映的是當(dāng)時(shí)楚、燕兩地方言讀音的差異。

【譯文】

“朦”“厖”都有大的意思。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)凡是表示大的樣子稱作“朦”,也有的稱作“厖”。“豐”是共同語(yǔ)的說(shuō)法。古趙國(guó)、古魏國(guó)的郊域以及古燕國(guó)的北部邊境地區(qū)表示人高大叫“豐人”。《燕記》說(shuō):“豐人杼首。”所謂“杼首”,就是長(zhǎng)頭。古楚國(guó)地區(qū)稱之為“伃”,古燕國(guó)地區(qū)稱之為“杼”。古楚國(guó)、古燕國(guó)之間的地區(qū)表示周長(zhǎng)大稱作“豐”。

2.003 娃(1)、嫷(2)、窕(3)、艷,美也。吳、楚、衡、淮之間曰娃,南楚之外曰嫷,宋、衛(wèi)、晉、鄭之間曰艷,陳、楚、周南之間曰窕。自關(guān)而西,秦、晉之間凡美色或謂之娥(4),或謂之窕。故吳有館娃之宮(5),秦有?娥之臺(tái)(6)。秦、晉之間美貌謂之娥,美狀為窕,美色為艷,美心為窈(7)

【注釋】

(1)娃:美好,也指美女。《說(shuō)文解字·女部》:“娃,圜深目貌。或曰吳、楚之間謂好曰娃。”戴震《方言疏證》:“左思《吳都賦》:‘幸乎館娃之宮。’劉逵注云:‘吳俗謂好女為娃。’”

(2)嫷(tuǒ):美好的樣子。《文選·宋玉〈神女賦〉》:“嫷被服,侻(tuì,相宜的)薄裝。”李善注引《方言》曰:“嫷,美也。”

(3)窕(tiǎo):俊美的樣子。

(4)娥:女子姿容美好。《文選·陸機(jī)〈擬古詩(shī)十二首〉》之二:“齊僮《梁甫吟》,秦娥《張女彈》。”李善注:“秦俗美貌謂之娥。”

(5)館娃:館娃故宮,春秋時(shí)吳王夫差為西施建造,吳人呼美女為娃,館娃宮為美女所居之宮。

(6)?娥:即“桼娥”,猶言七美。徐復(fù)《方言補(bǔ)釋》:“?字從木,為桼字后起字。古借桼為七,七娥之義另明。”

(7)窈(yǎo):美好的樣子。

【譯文】

“娃”是美好,“嫷”是美好的樣子,“窕”是俊美的樣子,“艷”是美艷,它們都有美的意思。古吳國(guó)、古楚國(guó)、衡山郡、淮水之間的地區(qū)叫“娃”,南部古楚國(guó)外圍地區(qū)叫“嫷”,古宋國(guó)、古衛(wèi)國(guó)、古晉國(guó)、古鄭國(guó)之間的地區(qū)叫“艷”,古陳國(guó)、古楚國(guó)以及古周國(guó)南部之間的地區(qū)叫“窕”。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)形容美好的姿色有的稱作“娥”,也有的稱作“窕”。所以古吳國(guó)有叫“館娃”的宮殿,古秦國(guó)有叫“?娥”的高臺(tái)。古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)形容相貌美麗用“娥”,形容美好的樣子用“窕”,形容姿色美好用“艷”,形容心地美好用“窈”。

2.004 奕(1)、僷(2),容也。自關(guān)而西,凡美容謂之奕,或謂之僷。宋、衛(wèi)曰僷,陳、楚、汝、潁之間謂之奕。

【注釋】

(1)奕:輕麗的樣子。此條郭璞注:“奕、僷,皆輕麗之貌。”

(2)僷(yè):同“偞”。輕麗的樣子。唐皮日休《桃花賦》:“或奕偞而作態(tài),或窈窕而騁姿。”

【譯文】

“奕”“僷”都是指容貌。函谷關(guān)以西的地區(qū)凡是形容相貌美麗稱作“奕”,也有的稱作“僷”。古宋國(guó)、古衛(wèi)國(guó)地區(qū)稱之為“僷”,古陳國(guó)、古楚國(guó)以及汝水、潁水之間的地區(qū)稱之為“奕”。

2.005 ?(1)、鑠(2)、盱(3)、揚(yáng)(4)、?(5),矆也(6)。南楚江、淮之間曰?,或曰?。好目謂之順(7),黸瞳之子謂之(8)。宋、衛(wèi)、韓、鄭之間曰鑠。燕、代、朝鮮、洌水之間曰盱,或謂之揚(yáng)。

【注釋】

(1)?(mián):通“”。眼旁肉密致。《說(shuō)文解字·目部》:“,目旁薄致宀宀(mián)也。”

(2)鑠:雙眸炯炯有神貌。今又作“爍”。

(3)盱(xū):眼睛張大的樣子。《說(shuō)文解字·目部》:“盱,張目也。”

(4)揚(yáng):眼睛張大的樣子。《詩(shī)經(jīng)·齊風(fēng)·猗嗟》:“美目揚(yáng)兮。”

(5)?(téng):眼睛張大的樣子。《玉篇·目部》:“美目也,大視也。”

(6)矆(huò):張大眼睛看。《說(shuō)文解字·目部》:“矆,大視也。”

(7)順:眼睛漂亮有光澤。郭璞注:“言流澤也。”

(8)(xuàn):瞳仁。《說(shuō)文解字·目部》:“,盧童子也。”徐鍇《說(shuō)文解字系傳》:“盧,黑也,眼中黑子也。”

【譯文】

“?”是眼旁肉密致,“鑠”是雙眸炯炯有神的樣子,“盱”“揚(yáng)”“?”都是指眼睛張大的樣子,它們都有張大眼睛看的意思。在南部古楚國(guó),長(zhǎng)江、淮水之間的地區(qū)叫“?”,也有的叫“?”。眼睛好看稱作“順”,黑色的瞳仁稱作“”。古宋國(guó)、古衛(wèi)國(guó)、古韓國(guó)、古鄭國(guó)之間的地區(qū)叫“鑠”。古燕國(guó)、古代國(guó)以及朝鮮、洌水之間的地區(qū)叫“盱”,也有的稱之為“揚(yáng)”。

2.006 嫢(1)、笙(2)、揫(3)、摻(4),細(xì)也。自關(guān)而西,秦、晉之間凡細(xì)而有容謂之嫢,或曰徥(5)。凡細(xì)貌謂之笙,斂物而細(xì)謂之揫,或曰摻。

【注釋】

(1)嫢(guī):腰細(xì)而美。《廣雅·釋詁一》:“嫢,好也。”又《釋詁二》:“嫢,小也。”錢繹《方言箋疏》:“嫢訓(xùn)小,亦訓(xùn)好,故細(xì)而有容謂之嫢也。”

(2)笙:細(xì)小。猶如今天常說(shuō)的“零星”之“星”。

(3)揫(jiū):縮小。《廣雅·釋詁二》:“揫,小也。”或作“?”。唐段成式《酉陽(yáng)雜俎》:“蚌當(dāng)雷聲則?。”意思是蚌聽到雷聲就會(huì)收縮。

(4)摻(shān):斂縮物體使之變細(xì)小。《廣雅·釋詁二》:“摻,小也。”王念孫《廣雅疏證》:“《鄭風(fēng)·遵大路》篇:‘摻執(zhí)子之袪(qū,衣袖)兮。’正義引《說(shuō)文》云:‘摻,斂也。’”

(5)徥:同“媞(tí)”。安舒的樣子。《說(shuō)文解字·女部》:“嫢,媞。”錢繹《方言箋疏》:“《釋訓(xùn)》:‘媞媞,安也。’郭注:‘皆婦人安詳之貌。’”《楚辭·七諫》:“西施媞媞而不得見兮。”

【譯文】

“嫢”是腰細(xì)而美,“笙”是細(xì)小零星,“揫”是縮小,“摻”是斂縮,它們都有細(xì)的意思。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)形容身材纖細(xì)、容貌姣好稱作“嫢”,也有的叫“徥”。凡是細(xì)小的樣子稱作“笙”,斂縮物體使之變細(xì)小稱作“揫”,也稱作“摻”。

2.007 (1)、渾(2)、?(3)、?(4)(5)、泡(6),盛也。自關(guān)而西,秦、晉之間語(yǔ)也。陳、宋之間曰,江、淮之間曰泡,秦、晉或曰?,梁、益之間凡言人盛,及其所愛,偉其肥晠謂之?(7)

【注釋】

(1)(guī):同“傀”。魁偉,高大。《說(shuō)文解字·人部》:“傀,偉。”《莊子·列御寇》:“達(dá)生之情者傀,達(dá)于知者肖;達(dá)大命者隨,達(dá)小命者遭。”意思是通達(dá)生命實(shí)情的就心胸廣大,精通智巧的就心境狹小;通達(dá)大命的就是順任自然,精通小命的就是所遇而安。

(2)渾:盛大。《荀子·富國(guó)篇》:“財(cái)貨渾渾如泉流。”

(3)?(pì):壯大,肥壯。郭璞注:“?呬,充壯也。”

(4)?(rǎng):肥胖。《說(shuō)文解字·肉部》:“?,益州鄙言人盛,偉其肥,謂之?。”

(5)(liáo):粗大。郭璞注:“,粗大貌。”

(6)泡(páo):盛多。《文選·王褒〈洞簫賦〉》:“又似流波,泡溲泛(jiē,水出貌)。”李善注:“泡溲,盛多貌。”

(7)偉:通“瑋”。贊美,夸耀。《后漢書·黨錮傳》:“梁惠王瑋其照乘之珠。”李賢注:“瑋,猶美也。”晠(shèng):同“盛”。盛大。

【譯文】

”是魁偉、高大,“渾”是盛大,“?”是壯大、肥壯,“?”是肥胖,“”是粗大,“泡”是盛多,它們都有盛大的意思。這是在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)所使用的方言。古陳國(guó)、古宋國(guó)之間的地區(qū)叫“”,長(zhǎng)江、淮水之間的地區(qū)叫“泡”,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)有的叫“?”,梁州、益州之間的地區(qū)凡是形容人肥壯,尤其是對(duì)他們喜愛的人,夸贊其肥壯就稱作“?”。

2.008 私(1)、策(2)、纖、?(3)、稚、杪(4),小也。自關(guān)而西,秦、晉之郊,梁、益之間凡物小者謂之私。小或曰纖,繒帛之細(xì)者謂之纖。東齊言布帛之細(xì)者曰綾(5),秦、晉曰靡(6)。凡草生而初達(dá)謂之?。稚,年小也。木細(xì)枝謂之杪,江、淮、陳、楚之內(nèi)謂之篾(7),青、齊、兗、冀之間謂之葼(8),燕之北鄙,朝鮮、洌水之間謂之策。故《傳》曰:慈母之怒子也,雖折葼笞之,其惠存焉。

【注釋】

(1)私:細(xì)小。“細(xì)”的一種方言說(shuō)法。

(2)策:木芒。“刺”的一種方言說(shuō)法。

(3)?(ruì):細(xì)小,草初生的樣子。《廣雅·釋詁二》:“?,小也。”王念孫疏證:“?之言銳也。……小謂之銳,故兵芒亦謂之銳,草初生亦謂之?。”

(4)杪(miǎo):樹梢,引申泛指細(xì)微、微小。郭璞注:“言杪梢也。”《后漢書·馮衍傳》:“闊略杪小之禮,蕩佚人間之事。”意思是擺脫微小的禮節(jié),放蕩縱逸人間的事情。

(5)綾:一種薄而細(xì)、紋如冰凌、光如鏡面的絲織品。

(6)靡:細(xì)膩,細(xì)密。郭璞注:“靡,細(xì)好也。”《管子?七臣七主》:“主好宮室,則工匠巧;主好文采,則女工靡。”

(7)篾:通“蔑”。微小。《法言·學(xué)行》:“視日月而知眾星之蔑也,仰圣人而知眾說(shuō)之小也。”意思是看到太陽(yáng)和月亮,就知道眾星的微小了;仰望圣人,就知道普通人的言論微不足道了。

(8)葼(zōng):樹木的細(xì)枝。《文選·左思〈魏都賦〉》:“弱葼系實(shí),輕葉振芳。”劉逵注:“葼,木之細(xì)枝者也。”

【譯文】

“私”是細(xì)小,“策”是木芒,“纖”是纖細(xì),“?”是草初生的樣子,“稚”是幼小,“杪”是樹梢,它們都有小的意思。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)郊域以及梁州、益州之間的地區(qū),凡是形容小的事物稱作“私”。形容小也有的稱作“纖”,精細(xì)的絲綢即稱作“纖”。東部古齊國(guó)地區(qū)指精細(xì)的布帛叫“綾”,古秦國(guó)、古晉國(guó)地區(qū)叫“靡”。凡是草剛剛生長(zhǎng)出來(lái)就稱作“?”。“稚”是年歲幼小的意思。樹木的細(xì)枝稱作“杪”,長(zhǎng)江、淮水一帶,古陳國(guó)、古楚國(guó)地區(qū)叫“篾”,青州、古齊國(guó)、兗州、冀州地區(qū)稱之為“葼”,古燕國(guó)的北部邊境和朝鮮、洌水之間的地區(qū)稱之為“策”。舊《傳》說(shuō):慈愛的母親對(duì)孩子發(fā)怒,雖然折下細(xì)樹枝來(lái)鞭打他,但對(duì)孩子是有益的啊。

2.009 殗殜(1),微也。宋、衛(wèi)之間曰殗。自關(guān)而西,秦、晉之間,凡病而不甚曰殗殜。

【注釋】

(1)殗殜(yè dié):有病而不嚴(yán)重的狀態(tài)。郭璞注:“病半臥半起也。”唐陸龜蒙《幽居賦》:“時(shí)牽殗殜,自把渠疏(農(nóng)具名,即耙)。”

【譯文】

“殗殜”是有病而不嚴(yán)重的狀態(tài),有輕微的意思。古宋國(guó)、古衛(wèi)國(guó)之間的地區(qū)叫“殗”。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)凡是形容有病而不嚴(yán)重的樣子稱作“殗殜”。

2.010 臺(tái)(1)、敵,匹也。東齊海、岱之間曰臺(tái)。自關(guān)而西,秦、晉之間,物力同者謂之臺(tái)敵(2)

【注釋】

(1)臺(tái)(tái):同輩。章炳麟《新方言·釋言》:“蘄州謂我輩曰我臺(tái),爾輩曰你臺(tái)。”

(2)臺(tái)敵:“臺(tái)”“敵”連文難以索解,疑此處“敵”上脫“或謂之”數(shù)字,此處存疑待考。

【譯文】

“臺(tái)”是同輩,“敵”是相當(dāng),它們都有相匹敵的意思。在東部古齊國(guó),渤海、泰山之間的地區(qū)叫“臺(tái)”。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)把事物力量相同稱作“臺(tái)”,也稱作“敵”。

2.011 抱?(1),耦也(2)。荊、吳、江、湖之間曰抱?(3),宋、潁之間或曰?。

【注釋】

(1)抱?(fàn):孵化生育。抱,本書卷八:“北燕、朝鮮、洌水之間謂伏雞曰抱。”?,也作“嬎”。《廣韻·愿韻》:“嬎,嬎息也。一曰鳥伏乍出。《說(shuō)文》曰‘生子齊均也。’或作?。”清蒲松齡《蓬萊宴》第一回:“燕子頭上去嬎蛋。”“抱?”屬于同義復(fù)合詞。

(2)耦(ǒu):同“偶”。成雙成對(duì)。

(3)湖:五湖的簡(jiǎn)稱。先秦史籍記載吳越地區(qū)有五湖,后人對(duì)此解釋不一。從《國(guó)語(yǔ)·趙語(yǔ)》和《史記·河渠書》看來(lái),五湖最初當(dāng)指太湖,以后又泛指太湖流域所有湖泊。《方言》郭璞注:“五湖,今吳興太湖也。”可知五湖屬于吳。

【譯文】

“抱?”是孵化生育,它含有成雙的意思。荊州、古吳國(guó)與長(zhǎng)江、太湖之間的地區(qū)叫“抱?”,古宋國(guó)與潁水之間的地區(qū)有的叫“?”。

2.012 倚(1)、踦(2),奇也。自關(guān)而西,秦、晉之間,凡全物而體不具謂之倚,梁、楚之間謂之踦。雍、梁之西郊,凡獸支體不具者謂之踦。

【注釋】

(1)倚(jī):?jiǎn)沃唬媪恪!都崱ぶы崱罚骸捌妫获钜病;蜃饕小!薄洞呵锓Y梁傳?僖公三十三年》:“晉人與姜戎要而擊之殽,匹馬倚輪無(wú)反者。”是說(shuō)晉國(guó)人與姜戎在殽截?fù)袅饲剀姡瑳]有一匹馬一個(gè)車輪回到秦國(guó)。

(2)踦(qī):本義為一只腳,引申泛指單數(shù)。《說(shuō)文解字·足部》:“踦,一足也。”段玉裁注:“引伸之凡物單曰踦。”《太平御覽》卷六九七引漢應(yīng)劭《風(fēng)俗通·論數(shù)》:“踦者,奇也。履舄之一也。”

【譯文】

“倚”是單只,“踦”是單數(shù),它們都有單的意思。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)把整個(gè)物體的形體不完備稱作“倚”,梁州、古楚國(guó)之間的地區(qū)稱之為“踦”。雍州、梁州的西部郊域把獸類的肢體不完整稱作“踦”。

2.013 逴(1),蹇也。自關(guān)而西,秦、晉之間,凡蹇者或謂之逴,體而偏長(zhǎng)短亦謂之逴。

【注釋】

(1)逴(chuò):同“踔”。跛腳。《說(shuō)文解字·辵(chuò)部》:“逴……一曰蹇也。”段玉裁注:“蹇,(bǒ,同“跛”)也。《莊子》:‘夔謂蚿曰:吾以一足踔而行。’謂腳長(zhǎng)短也。踔即逴字。”

【譯文】

“逴”是跛腳的意思。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)凡是形容跛腳的人稱作“逴”,把肢體兩側(cè)長(zhǎng)短不一也稱作“逴”。

2.014 獡(1)、透(2),驚也。宋、衛(wèi)、南楚凡相驚曰獡,或曰透。

【注釋】

(1)獡(shuò):驚懼的樣子。“愬”的一種方言說(shuō)法。《說(shuō)文解字·犬部》:“南楚謂相驚曰獡,讀若愬。”《春秋公羊傳·宣公六年》:“靈公望見趙盾,愬而再拜。”何休注:“愬者,驚貌。”

(2)透(shū):吃驚的樣子。《廣韻·屋韻》:“透,驚也。”表示這個(gè)意思時(shí)讀式竹切。《文選·左思〈吳都賦〉》:“驚透沸亂。”劉逵注引《方言》:“透,驚也。”

【譯文】

“獡”是驚懼的樣子,“透”是吃驚的樣子,它們都有驚的意思。古宋國(guó)、古衛(wèi)國(guó)以及南部古楚國(guó)地區(qū)凡是表示受到驚嚇叫“獡”,也有的叫“透”。

2.015 儀(1)(2),來(lái)也。陳、潁之間曰儀。自關(guān)而東,周、鄭之郊,齊、魯之間或謂之(3),或曰懷(4)

【注釋】

(1)儀:引來(lái),招來(lái)。《廣雅·釋詁三》:“儀、招,來(lái)也。”宋王安石《禮樂論》:“圣人儲(chǔ)精九重而儀鳳凰。”意思是圣人儲(chǔ)蓄九重精氣來(lái)招引鳳凰。

(2)(gé):到。文獻(xiàn)中常借用作“格”。《爾雅·釋詁》:“格,至也。”《禮記·月令》:“蝗蟲為災(zāi),暴風(fēng)來(lái)格。”

(3)魯:周代諸侯國(guó),建都曲阜(今山東曲阜)。《史記·貨殖列傳》:“泰山之陽(yáng)則魯,其陰則齊。”《方言》中的魯與春秋時(shí)的魯,疆域大體一致,即以曲阜為中心的泰山以南今山東西南的汶、泗、沂、沭流域。

(4)懷:到,來(lái)。《詩(shī)經(jīng)·齊風(fēng)·南山》:“既曰歸止,曷又懷止?”鄭玄注:“懷,來(lái)也。”詩(shī)句是說(shuō)既然已經(jīng)嫁給魯君,為何又回來(lái)找舊情人?古籍中亦常見“懷來(lái)”的使用。《新語(yǔ)·道基》:“附遠(yuǎn)寧近,懷來(lái)萬(wàn)邦。”“懷來(lái)”意思就是招來(lái)。

【譯文】

“儀”是引來(lái)、招來(lái),“”是至、來(lái),它們都有來(lái)的意思。古陳國(guó)和潁水之間的地區(qū)叫“儀”。在函谷關(guān)以東,古周國(guó)、古鄭國(guó)的郊域以及古齊國(guó)、古魯國(guó)之間的地區(qū)有的稱之為“”,也有的叫“懷”。

2.016 ?(1)(2),黏也。齊、魯、青、徐,自關(guān)而東或曰?,或曰

【注釋】

(1)?(nì):膠黏。或作“?”。《說(shuō)文解字·黍部》:“?,黏也。?,?或從刃。”《戰(zhàn)國(guó)策·趙策》:“君安能憎趙人,而令趙人愛君乎?夫膠、漆至?也,而不能合遠(yuǎn)。”意思是說(shuō)您怎么能自己討厭趙國(guó)人,而要求趙國(guó)人喜愛您呢?膠和漆是最黏的東西,但不能把兩個(gè)相距很遠(yuǎn)的東西黏合在一起。

(2)(rǔ):“黏”的一種方言說(shuō)法。

【譯文】

“?”“”都有膠黏的意思。古齊國(guó)、古魯國(guó)和青州、徐州以及函谷關(guān)以東的地區(qū)有的叫“?”,也有的叫“”。

2.017 糊(1)、托(2)、庇(3)、寓、(4),寄也。齊、衛(wèi)、宋、魯、陳、晉、汝、潁、荊州,江、淮之間曰庇(5),或曰寓。寄食為糊,凡寄為托,寄物為

【注釋】

(1)糊:寄食,依附別人生活。《說(shuō)文解字·食部》:“餬(糊),寄食也。”我們今天依然常用“糊口”來(lái)表示勉強(qiáng)維持生活。

(2)托:寄托。

(3)庇:蔭庇,依托。

(4)(yìng):同“媵”。戴震《方言疏證》:“、媵同。”本義為送女出嫁,引申泛指寄送。《楚辭·九歌·河伯》:“波滔滔兮來(lái)迎,魚鄰鄰(形容眾多)兮媵予。”是說(shuō)波浪滔滔都來(lái)迎接我,成群的游魚為我送行。

(5)江、淮之間:指長(zhǎng)江和淮河之間的地區(qū)。

【譯文】

“糊”是依附別人生活,“托”是寄托,“庇”是依托,“寓”是寄托,“”是寄送,它們都有寄附的意思。古齊國(guó)、古衛(wèi)國(guó)、古宋國(guó)、古魯國(guó)、古陳國(guó)、古晉國(guó)以及汝水、潁水、荊州,長(zhǎng)江、淮水之間的地區(qū)叫“庇”,也有的叫“寓”。依附別人生活稱作“糊”,一般意義上的寄附稱作“托”,把物品寄送給人稱作“”。

2.018 逞(1)、苦(2)、了(3),快也。自山而東或曰逞,楚曰苦,秦曰了。

【注釋】

(1)逞:快意,滿足。《左傳·桓公六年》:“今民餒而君逞欲,祝史矯舉以祭,臣不知其可也。”“今民餒而君逞欲”意思是如今人民饑餓而君主卻快意于私欲。

(2)苦:愉快。“快”的一種方言說(shuō)法。

(3)了(liǎo):快樂。“樂”的一種方言說(shuō)法。丁惟汾《方言音釋》:“了、憭皆樂之同聲假借。”

【譯文】

“逞”是快意、滿足,“苦”是愉快,“了”是快樂,它們都有暢快的意思。函谷關(guān)以東的地區(qū)有的叫“逞”,古楚國(guó)地區(qū)叫“苦”,古秦國(guó)地區(qū)叫“了”。

2.019 挴(1)、?(2)、赧(3),愧也。晉曰挴,或曰?。秦、晉之間,凡愧而見上謂之赧,梁、宋曰?。

【注釋】

(1)挴(měi):慚愧。“瞢”的一種方言說(shuō)法。《廣雅·釋詁一》:“挴、瞢,慚也。”《國(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)》:“臣得其志而使君瞢,是犯也。”這句話大意是我如果逃走遂了私意,而使國(guó)君慚愧,這就是悖逆的行為。

(2)?(nì):慚愧。“恧(nǜ)”的一種方言說(shuō)法。《集韻·職韻》:“(?)或作恧。”《說(shuō)文解字·心部》:“恧,慚也。”《漢書·鄭崇傳》:“惟念德報(bào)未殊,朕甚恧焉。”顏師古注:“恧,愧也。”

(3)赧(nǎn):羞愧。《說(shuō)文解字·赤部》:“赧,面慚赤也。”《文選·吳質(zhì)〈答東阿王書〉》:“赧然汗下。”劉良注:“赧然,謂慚恥。”

【譯文】

“挴”“?”是慚愧,“赧”是羞愧,它們都有慚愧的意思。古晉國(guó)地區(qū)叫“挴”,也有的叫“?”。古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)把羞愧于拜見尊長(zhǎng)稱作“赧”,古梁國(guó)、古宋國(guó)地區(qū)叫“?”。

2.020 叨(1)、惏(2),殘也(3)。陳、楚曰惏。

【注釋】

(1)叨(tāo):同“饕”。貪。《說(shuō)文解字·食部》:“饕,貪也……叨,饕或從口,刀聲。”

(2)惏(lán):同“婪”。貪婪。

(3)殘:貪婪。本書卷一:“晉、魏河內(nèi)之北謂惏曰殘,楚謂之貪。”

【譯文】

“叨”“惏”都有貪婪的意思。古陳國(guó)、古楚國(guó)地區(qū)叫“惏”。

2.021 憑(1)(2)、苛(3),怒也。楚曰憑,小怒曰。陳謂之苛。

【注釋】

(1)憑:憤懣。《楚辭·離騷》:“依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。”王逸注:“喟然舒憤懣之心。”“喟憑心而歷茲”是說(shuō)憤懣的心情至今不能平靜。

(2)(xiè):牙齒相摩切,表示憤怒。《說(shuō)文解字·齒部》:“,齒相切也。”猶如我們今天仍然用咬牙切齒來(lái)形容憤怒。

(3)苛:通“訶”。責(zé)難,責(zé)備。《說(shuō)文解字·言部》:“訶,大言而怒也。”

【譯文】

“憑”是憤懣,“”是牙齒相摩切,“訶”是責(zé)難、責(zé)備,它們都有憤怒的意思。古楚國(guó)地區(qū)叫“憑”,輕微的憤怒稱作“”。古陳國(guó)地區(qū)稱之為“苛”。

2.022 憡(1)、剌(2),痛也。自關(guān)而西,秦、晉之間或曰憡。

【注釋】

(1)憡(cè):輕微疼痛。《玉篇·心部》:“憡,小痛也。”

(2)剌(là):同“瘌”。辛辣痛。《說(shuō)文解字·疒(nè)部》:“楚人謂藥毒曰痛瘌。”段玉裁注:“瘌如俗語(yǔ)言辛辣。”

【譯文】

“憡”是輕微疼痛,“剌”是辛辣痛,它們都有疼痛的意思。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)有的叫“憡”。

2.023 撟捎(1),選也。自關(guān)而西,秦、晉之間凡取物之上者謂之撟捎。

【注釋】

(1)撟(jiāo)捎:選取。《淮南子·要略》:“乃始攬物引類,覽取撟掇。”覽,通“攬”。表示攬取。“撟”與“攬”“取”“掇”義近,都表示取的意思。“捎”單用也可表示取,猶如今天我們常說(shuō)的“捎帶”。

【譯文】

“撟捎”是選取的意思。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)凡是表示選取物體上面的部分就稱之為“撟捎”。

2.024 (1)、梗(2)、爽(3),猛也。晉、魏之間曰,韓、趙之間曰梗,齊、晉曰爽。

【注釋】

(1)(xiǎn):兇猛。當(dāng)是“悍”的一種方言說(shuō)法。《左傳·昭公十八年》:“今執(zhí)事然授兵登陴(pí),將以誰(shuí)罪?”孔穎達(dá)疏引服虔云:“然,猛貌也。”句子大意是如今您雄赳赳地頒發(fā)武器登上城墻,打算拿誰(shuí)來(lái)治罪呢?

(2)梗:強(qiáng)硬,勇猛。《楚辭·九章·橘頌》:“淑離不淫,梗其有理兮。”王逸注:“梗,強(qiáng)也……梗然堅(jiān)強(qiáng)。”句子大意是淑麗端莊終不淫逸,脾性耿直知情達(dá)理。

(3)爽:猛烈,威猛。《廣雅·釋詁三》:“爽,猛也。”王念孫疏證:“爽訓(xùn)為猛,故鷹謂之爽鳩。”

【譯文】

”是兇猛,“梗”是強(qiáng)硬、勇猛,“爽”是猛烈、威猛,它們都有猛的意思。古晉國(guó)、古魏國(guó)之間的地區(qū)叫“”,古韓國(guó)、古趙國(guó)之間的地區(qū)叫“梗”,古齊國(guó)、古晉國(guó)地區(qū)叫“爽”。

2.025 瞷(1)、睇(2)、睎(3)、?(4),眄也(5)。陳、楚之間,南楚之外曰睇,東齊、青、徐之間曰睎,吳、揚(yáng)(6)、江、淮之間或曰瞷,或曰?,自關(guān)而西,秦、晉之間曰眄。

【注釋】

(1)瞷(jiàn):窺視。《孟子·離婁下》:“王使人瞷夫子。”朱熹集注:“瞷,竊視也。”

(2)睇(dì):斜視。《禮記·內(nèi)則》:“在父母舅姑之所……不敢噦噫、嚏咳、欠伸、跛倚、睇視,不敢唾?zèng)ⅰ!编嵭ⅲ骸绊瑑A視也。”

(3)睎(xī):遠(yuǎn)望。《后漢書·班固傳》:“于是睎秦嶺。”李賢注:“睎,望也。”

(4)?(luò):斜視。戴震《方言疏證》:“《說(shuō)文》:‘?,眄也。’‘眄,衺視也。’”

(5)眄(miǎn):斜視,不正面看。《列子·仲尼》:“一眄而已。”殷敬順《列子釋文》:“眄,斜視也。”

(6)揚(yáng):揚(yáng)州。《尚書·禹貢》:“淮、海惟揚(yáng)州。”《爾雅·釋地》:“江南曰揚(yáng)州。”《呂氏春秋·有始》:“東南為揚(yáng)州,越也。”揚(yáng)州指淮河以南,東海、黃海以西,直達(dá)江南的東南地區(qū)。

【譯文】

“瞷”是窺視,“睇”是斜視,“睎”是遠(yuǎn)望,“?”是斜視,它們都有不正面看的意思。古陳國(guó)、古楚國(guó)之間以及南部古楚國(guó)外圍地區(qū)叫“睇”,東部古齊國(guó)以及青州、徐州之間的地區(qū)叫“睎”,古吳國(guó)、揚(yáng)州一帶以及長(zhǎng)江、淮水之間的地區(qū)有的叫“瞷”,也有的叫“?”,在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)叫“眄”。

2.026 ?(1)、喙(2)、呬(3),息也。周、鄭、宋、沛之間曰?(4),自關(guān)而西,秦、晉之間或曰喙,或曰?,東齊曰呬。

【注釋】

(1)?(xī):呼吸。“息”的一種方言說(shuō)法。

(2)喙(huì):嘆息,出氣。《漢書·匈奴傳》:“跂(qí,通“蚑”。蟲豸爬行)行喙息蠕動(dòng)之類。”顏師古注:“喙息,凡以口出氣者。”

(3)呬(xì):喘息,噓氣。《爾雅·釋詁》:“呬,息也。”

(4)沛:沛郡。西漢高帝改泗水郡置。治所在相縣(今安徽濉溪西北)。轄今安徽淮河以北、西肥水以東以及江蘇西北、河南東部的小部分地區(qū)。

【譯文】

“?”是呼吸,“喙”是嘆息、出氣,“呬”是喘息、噓氣,它們都有呼吸的意思。古周國(guó)、古鄭國(guó)、古宋國(guó)以及沛郡之間的地區(qū)叫“?”,在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)有的叫“喙”,也有的叫“?”,東部古齊國(guó)地區(qū)叫“呬”。

2.027 ?(1)、摫(1),裁也。梁、益之間裁木為器曰?,裂帛為衣曰摫。?,又斫也(3),晉、趙之間謂之?。

【注釋】

(1)?(pì):裁截,劈破。《漢書·藝文志》:“及譥(jiào,同“叫”)者為之,則茍鉤?析亂而已。”顏師古注:“?,破也。”這里是批評(píng)那些吹毛求疵、纏繞不清的人,將名家學(xué)說(shuō)搞得支離破碎,將名實(shí)關(guān)系搞得混亂不清。

(2)摫(guī):剪裁。《文選·左思〈蜀都賦〉》:“?摫兼呈。”劉逵注:“摫,裁也。”

(3)斫:砍削。《楚辭·九歌·湘君》:“斫冰兮積雪。”“斫”即用刀斧等砍削。

【譯文】

“?”是裁截、劈破,“摫”是剪裁,它們都有裁截的意思。梁州、益州之間的地區(qū)把裁截木頭制作器具稱作“?”,把裁剪布帛制作衣物稱作“摫”。“?”還可以指砍削,古晉國(guó)、古趙國(guó)之間的地區(qū)就稱之為“?”。

2.028 鐫(1),琢也。晉、趙謂之鐫。

【注釋】

(1)鐫:鑿。《淮南子·本經(jīng)訓(xùn)》:“鐫山石。”高誘注:“鐫,猶鑿也。”

【譯文】

“鐫”有鑿琢的意思。古晉國(guó)、古趙國(guó)之間的地區(qū)就稱之為“鐫”。

2.029 鍇(1)、鑙(2),堅(jiān)也。自關(guān)而西,秦、晉之間曰鍇,吳、揚(yáng)、江、淮之間曰鑙。

【注釋】

(1)鍇(jiě):堅(jiān)固。“堅(jiān)”的一種方言說(shuō)法。吳予天《方言注商》:“‘鍇’‘鑙’并系‘堅(jiān)’之轉(zhuǎn)聲。今陜西謂牢固曰結(jié)實(shí)。‘結(jié)’亦為‘堅(jiān)’之轉(zhuǎn)聲。”

(2)(jī):堅(jiān)固。“堅(jiān)”的一種方言說(shuō)法。參注釋(1)。

【譯文】

“鍇”“鑙”都有堅(jiān)固的意思。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)叫“鍇”,古吳國(guó)、揚(yáng)州一帶以及長(zhǎng)江、淮水之間的地區(qū)叫“鑙”。

2.030 揄鋪(1)(2)、帗縷(3)、葉褕(4),毳也(5)。荊、揚(yáng)、江、湖之間曰揄鋪,楚曰,陳、宋、鄭、衛(wèi)之間謂之帗縷,燕之北郊、朝鮮、洌水之間曰葉褕。

【注釋】

(1)揄(yú)鋪:表示粗劣、不結(jié)實(shí)的一種方言說(shuō)法。

(2)(lán wú):粗劣。同“濫惡”。丁惟汾《方言音釋》:“為濫惡之同聲假借。”《管子·參患》:“器濫惡不利者,以其士予人也。”

(3)帗(fú)縷:表示粗劣的一種方言說(shuō)法。

(4)葉褕(yú):粗劣,不結(jié)實(shí)。葉(葉),同“枼”。《說(shuō)文解字·木部》:“枼,薄也。”段玉裁注:“凡木片之薄者謂之枼。”“褕”即“窳”的方言轉(zhuǎn)寫,“葉褕”猶言“薄窳”。

(5)毳(cuì):通“脆”。脆弱,不牢固。

【譯文】

“揄鋪”是粗劣、不結(jié)實(shí),“”“帗縷”是粗劣,“葉褕”是粗劣、不結(jié)實(shí),它們都有脆弱、不牢固的意思。荊州、揚(yáng)州以及長(zhǎng)江、太湖之間的地區(qū)叫“揄鋪”,古楚國(guó)地區(qū)叫“”,古陳國(guó)、古宋國(guó)、古鄭國(guó)、古衛(wèi)國(guó)之間的地區(qū)稱之為“帗縷”,古燕國(guó)北部郊域、朝鮮、洌水之間的地區(qū)叫“葉褕”。

2.031 孑(1)、藎(2),余也。周、鄭之間曰藎,或曰孑。青、徐、楚之間曰孑。自關(guān)而西,秦、晉之間炊薪不盡曰藎。孑(3),俊也(4)。遵(5),俊也。

【注釋】

(1)孑(jié):剩余。《詩(shī)經(jīng)·大雅·云漢》:“周余黎民,靡有孑遺。”意思是周地余下的那些百姓,現(xiàn)在幾乎一無(wú)所剩。

(2)藎(jìn):通“燼”。剩余。“燼”本義指物體燃燒后剩余的部分,引申為泛指剩余。《國(guó)語(yǔ)·吳語(yǔ)》:“既罷弊其民,而天奪之食,安受其燼,乃無(wú)有命矣。”韋昭注:“燼,余也。”句子大意是這樣就會(huì)使其民力竭盡,上天奪去他們的食物,我們安全地收拾殘局,吳國(guó)就存在不下去了。

(3)孑:特立,出眾。郭璞注:“廣異語(yǔ)耳。”則此處“孑”當(dāng)取另一義。《說(shuō)文解字·了部》:“孑,無(wú)右臂也。”段玉裁注:“引申之,凡特立為孑。”《詩(shī)經(jīng)·鄘風(fēng)·干旄》:“孑孑干旄,在浚之郊。”陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》:“孑孑,猶杰杰,特立之意。”詩(shī)句大意是牛尾旗高高飄揚(yáng),人馬來(lái)到浚城之郊。

(4)俊:俊杰,才智超群。

(5)遵:俊杰。“俊”的一種方言說(shuō)法。

【譯文】

“孑”“藎”都有剩余的意思。古周國(guó)、古鄭國(guó)之間的地區(qū)叫“藎”,也有的叫“孑”。青州、徐州以及古楚國(guó)之間的地區(qū)叫“孑”。在函谷關(guān)以西,古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)表示燒火用的柴草沒燒盡叫“藎”。“孑”還有俊杰的意思。“遵”也可以指俊杰。

2.032 翿(1)、幢(2),翳也(3)。楚曰翿,關(guān)西、關(guān)東皆曰幢。

【注釋】

(1)翿(dào):即纛。頂上以羽毛為飾的旗,古代樂舞者執(zhí)之以舞,也可以用作導(dǎo)引靈柩。

(2)幢(chuáng):古代的一種旗幟。常在軍事指揮、儀仗行列、舞蹈表演中使用。

(3)翳(yì):用羽毛做的華蓋。《說(shuō)文解字·羽部》:“翳,華蓋也。”《山海經(jīng)·海外西經(jīng)》:“(夏后啟)左手操翳。”郭璞注:“翳,羽葆幢也。”

【譯文】

“翿”是頂上以羽毛為飾的旗,“幢”是古代常在軍事指揮、儀仗行列、舞蹈表演中使用的旗幟,它們都屬于華蓋類。古楚國(guó)地區(qū)叫“翿”,函谷關(guān)東、西兩側(cè)叫“幢”。

2.033 (1)、略(2),求也。秦、晉之間曰,就室求曰,于道曰略。略,強(qiáng)取也。攈(3)、摭(4),取也。此通語(yǔ)也。

【注釋】

(1)(sōu):同“搜”。搜求,尋找。

(2)略:掠奪,強(qiáng)取。《左傳·宣公十五年》:“晉侯治兵于稷,以略狄土。”杜預(yù)注:“略,取也。”

(3)攈(jùn):搜集,拾取。《說(shuō)文解字·手部》:“攈,拾也。”《墨子·貴義》:“舍吾言革思者,是猶舍獲而攈粟也。”“舍獲而攈粟”是說(shuō)放棄收割而去撿拾谷粒。比喻舍本逐末。

(4)摭(zhí):拾取。《禮記·禮器》:“有順而摭也。”孔穎達(dá)疏:“摭,猶拾取也。”句子大意是遵循循序而取的原則。

【譯文】

”是搜求、尋找,“略”是掠奪、強(qiáng)取,它們都有求取的意思。古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)叫“”,進(jìn)入室內(nèi)找尋求取稱作“”,在道路上找尋求取稱作“略”。“略”是強(qiáng)行獲取。“攈”是搜集、拾取,“摭”是拾取,它們都有取的意思。這是共同語(yǔ)的說(shuō)法。

2.034 茫(1)、矜(2)、奄(3),遽也。吳、揚(yáng)曰茫,陳、潁之間曰奄,秦、晉或曰矜,或曰遽。

【注釋】

(1)茫:同“忙”。匆忙。

(2)矜(jīn):急躁。《荀子·議兵》:“矜糾收繚之屬為之化而調(diào)。”王念孫《讀書雜志》:“矜糾收繚,皆急戾之意。”句子大意是那些急躁暴戾的人都會(huì)被他感化而變得和氣溫順。

(3)奄:忽然。《楚辭·九辯》:“白露既下百草兮,奄離披此梧楸。”洪興祖補(bǔ)注:“奄,忽也,遽也。”可譯為白露降下沾濕了百草啊,衰黃的樹葉忽然飄離了梧桐枝頭。

【譯文】

“茫”是匆忙,“矜”是急躁,“奄”是忽然,它們都有倉(cāng)猝、急忙的意思。古吳國(guó)、揚(yáng)州地區(qū)叫“茫”,古陳國(guó)和潁水之間的地區(qū)叫“奄”,古秦國(guó)、古晉國(guó)地區(qū)有的叫“矜”,也有的叫“遽”。

2.035 速、逞(1)、搖扇(2),疾也。東齊海、岱之間曰速,燕之外鄙、朝鮮、洌水之間曰搖扇,楚曰逞。

【注釋】

(1)逞:通“騁”。疾行。

(2)搖扇:疾速。“搖”有疾速義。《楚辭·九章·抽思》:“愿搖起而橫奔兮,覽民尤以自鎮(zhèn)。”大意是說(shuō)我真想疾速離您遠(yuǎn)去啊,但看見人們動(dòng)輒得咎又打消了想法。“扇”則有迅猛義。《漢書·敘傳下》:“勝、廣熛(biāo,迅疾)起,梁、籍扇烈。”顏師古注:“扇,熾也。”

【譯文】

“速”是快速,“逞”是疾行,“搖扇”是疾速,它們都有快速的意思。在東部古齊國(guó),渤海、泰山之間的地區(qū)叫“速”,在古燕國(guó)外部邊境、朝鮮、洌水之間的地區(qū)叫“搖扇”,古楚國(guó)地區(qū)叫“逞”。

2.036 予(1)、賴(2),讎也(3)。南楚之外曰賴,秦、晉曰讎。

【注釋】

(1)予:售賣。《管子·國(guó)蓄》:“歲適美,則市糶無(wú)予。”是說(shuō)年景遇上豐收,農(nóng)民糧食賣不出去。

(2)賴:贏利。《說(shuō)文解字·貝部》:“賴,贏也。”《國(guó)語(yǔ)·齊語(yǔ)》:“相語(yǔ)以利,相示以賴,相陳以知賈。”說(shuō)的是互相談?wù)撋?cái)之道,互相交流賺錢經(jīng)驗(yàn),互相展示經(jīng)營(yíng)手段。

(3)讎:即“售”。“讎”“售”為古今字。表示售賣。

【譯文】

“予”是售賣,“賴”是贏利,它們都有售賣的意思。南部古楚國(guó)外圍地區(qū)叫“賴”,古秦國(guó)、古晉國(guó)地區(qū)叫“讎”。

2.037 恒慨(1)、蔘綏、羞繹、紛毋,言既廣又大也。荊、揚(yáng)之間凡言廣大者謂之恒慨,東甌之間謂之蔘綏(2),或謂之羞繹、紛毋。

【注釋】

(1)恒慨:及下文的“蔘綏”“羞繹”“紛毋”,都是表示廣大義的方言說(shuō)法。

(2)東甌:《方言》郭璞注:“東甌亦越地,今臨海、永寧是也。”臨海,三國(guó)吳分會(huì)稽東部置,故城在今浙江臨海東南115里。永寧,漢置,即今浙江永嘉。

【譯文】

“恒慨”“蔘綏”“羞繹”“紛毋”,都是指既廣闊又巨大的意思。荊州、揚(yáng)州地區(qū)凡是表示廣大的事物就稱作“恒慨”,東甌國(guó)地區(qū)稱之為“蔘綏”,也有的稱之為“羞繹”或“紛毋”。

2.038 劋(1)、蹶(2),獪也。秦、晉之間曰獪,楚謂之劋,或曰蹶。楚、鄭曰蔿(3),或曰姡(4)

【注釋】

(1)劋(jiǎo):通“狡”。狡猾。

(2)蹶(guì):狡猾。“?”的一種方言說(shuō)法。《詩(shī)序》:“隰有萇楚,疾恣也。”鄭玄箋:“恣,謂狡?淫戲。”“狡?”即狡猾。

(3)蔿(kuī):狡猾。“獪”的一種方言說(shuō)法。

(4)姡(huó):狡詐。“獪”的一種方言說(shuō)法。

【譯文】

“劋”“蹶”都有狡猾的意思。古秦國(guó)、古晉國(guó)之間的地區(qū)叫“獪”,古楚國(guó)地區(qū)叫“劋”,也有的叫“蹶”。古楚國(guó)、古鄭國(guó)地區(qū)叫“蔿”,也有的叫“姡”。

主站蜘蛛池模板: 镇沅| 宝应县| 象州县| 芷江| 民和| 镇巴县| 鄂伦春自治旗| 通河县| 合作市| 林甸县| 安仁县| 广饶县| 柳州市| 阳高县| 东丰县| 鹤壁市| 吉林省| 罗田县| 安化县| 保康县| 封开县| 溧水县| 庄浪县| 武鸣县| 阜宁县| 铜川市| 德化县| 甘谷县| 全南县| 寻甸| 白山市| 清流县| 荣昌县| 法库县| 东至县| 峡江县| 乃东县| 邯郸市| 建平县| 江陵县| 西充县|