- 越南古典文學(xué)名著研究
- 劉志強
- 979字
- 2022-07-22 15:41:33
第二節(jié) 學(xué)術(shù)研究史
要研究越南古典文學(xué),首先要明確什么是越南古典文學(xué),或者說哪個時期的哪些作品才能稱得上是越南的古典文學(xué),越南古典文學(xué)作品劃定的基本標準是什么?古典文學(xué)在其含義上具有世界普遍性,所謂“古”自然是較之于“今”;而“典”是指優(yōu)秀的,具有一定價值的文學(xué)作品。在拉丁文中,“古典”有“第一流、典范”的意思,而在英文中,“古典”也包含“古代精華”的內(nèi)涵。除了泛指古代文學(xué)之外,古典文學(xué)應(yīng)是現(xiàn)當代文學(xué)發(fā)展的基礎(chǔ),是承上啟下的,是各民族文學(xué)發(fā)展史上不可或缺的部分,是各民族文學(xué)中最根本的東西。從世界文學(xué)的宏觀視角看,越南古典文學(xué)的含義也離不開這些內(nèi)容,本節(jié)將探討國內(nèi)外學(xué)界對越南古典文學(xué)的研究。
本節(jié)試圖解決幾個關(guān)鍵的問題:一是為什么是中文學(xué)科出身,并且不通曉越南語的學(xué)者首先于20世紀50—60年代翻譯了越南最經(jīng)典的文學(xué)作品,并取得了空前的成功?這與20世紀初中越文化關(guān)系有何關(guān)聯(lián)?二是20世紀80年代中國對越南古典文學(xué)的翻譯與研究與20世紀50—60年代的反差何在,這與這一時期中越文化關(guān)系有何關(guān)系?三是20世紀90年代國內(nèi)對越南古典文學(xué)的研究何以見少?國內(nèi)對同屬于東方文學(xué)、“漢文化圈”的越南的古典文學(xué)的翻譯與研究何以一再“自我邊緣”與“被邊緣”?四是20世紀80年代中國最早譯介西方比較文學(xué)理論的學(xué)者之一即為越南文學(xué)翻譯與研究專家,但自20世紀80年代以來,越南古典文學(xué)翻譯與研究緣何完全脫離中國比較文學(xué)學(xué)界?
國內(nèi)學(xué)界對越南古典文學(xué)的研究一開始是由越南最經(jīng)典的作品《金云翹傳》發(fā)凡的。值得一提的是,在長達半個多世紀的過程中,國內(nèi)學(xué)界對越南古典文學(xué)研究的重心仍然是《金云翹傳》。對《金云翹傳》的“偏愛”是國內(nèi)學(xué)界研究越南古典文學(xué)的基本主線,這是多方面的原因造成的。越南學(xué)界由于文字形式的變化,短時間內(nèi)無法直接承載漢字文化的傳統(tǒng),其對于本國古典文學(xué)研究的主要學(xué)術(shù)支撐,仍依靠老一輩既通曉喃字又諳熟古代漢語的學(xué)者。20世紀40年代以后出生的學(xué)者對越南古典文學(xué)研究的貢獻,大都圍繞越南古典文學(xué)的整理和校勘,上升到嚴格意義上論、證、考、辨等學(xué)術(shù)范式者見少。中國臺灣學(xué)界大多囿于越南語文的限制,也大都從比較文學(xué)的視角去探討越南古典文學(xué)。西方學(xué)者則更乏于同時通曉越南語、喃字和古代漢語者,對越南古典文學(xué)的研究,仍有待進一步審視。本節(jié)的論述,目的在于對國內(nèi)學(xué)界的相關(guān)研究進行更宏觀的考察,以便于學(xué)界參考。
- 中國文明的密碼
- 人民日報70年報告文學(xué)選
- 明代《文心雕龍》接受研究
- 抗戰(zhàn)時期的天津文學(xué)
- 偽滿洲國朝鮮作家研究(偽滿時期文學(xué)資料整理與研究:研究卷)
- 中國“現(xiàn)代派”詩人在英語世界的接受研究
- 現(xiàn)代性與中國現(xiàn)代文學(xué)
- 中華民族創(chuàng)世史詩導(dǎo)論
- 西方文學(xué)十五講(修訂版)
- 漢詩英譯美學(xué)研究
- 詩神遠游:中國如何改變了美國現(xiàn)代詩
- 蒲柏詩歌研究(國家社科基金后期資助項目)
- 20世紀中國新詩論綱
- 饒宗頤的學(xué)術(shù)文化
- 畫家的文學(xué)氣象:朱德潤文學(xué)創(chuàng)作研究