- 越南古典文學名著研究
- 劉志強
- 1205字
- 2022-07-22 15:41:32
序
雅閱志強教授新作——《越南古典文學名著研究》,穆然深思,不勝感慨。1959年,人民文學出版社曾出版過由廣州暨南大學黃軼球先生翻譯的《金云翹傳》中文譯本。從那時開始,越南大文豪阮攸的杰作聞于中華。遺憾的是,多年來,國內學界關于越南古典文學的研究仍未有專門的論著問世。作為越南文史研究學界的青年才俊志強教授,年富力強,艱苦奮斗,勇于學術擔當,以滿腹情懷與數年之功,修成正果,實為學界乃至中越文化交流史上一大幸事!
我曾于1965年在北京大學東語系學習越南語,期間赴越南國家大學留學,1969年入外交部工作,后于1975年至1979年在中國駐越使館工作,1986年至1991年任中國駐越使館二秘、一秘,1996年至2000年任中華人民共和國駐胡志明市總領事,2006年至2008年,任中華人民共和國駐越南社會主義共和國特命全權大使。與越南各界交往四十年,并在越南工作和生活二十余年,可謂前后數十載,滿滿半生人。我和越南結下了不解之緣,并三次得到越南人民的偉大領袖、中國人民的親密朋友胡志明主席的親切會見。然于文史探真,筆墨乏痕,不能不說是一件憾事!
“長江后浪推前浪,一浪更比一浪高”,誠如清人李翼詩句所言:“江山代有才人出,各領風騷數百年”。志強教授對于越南文史的研究,在越南學界早已富有盛名,越南社科院《文學研究》雜志已有專門的評論。2015年,越南中央電視臺采訪越南社科院文學院領導、專家時,志強教授即被公認為是國際學界研究越南古典文學的開拓性研究學者之一。2018年,越南最頂尖的文科大學——越南社會與人文科學大學副校長、荷蘭萊頓大學博士黃英俊教授專程赴廣東外語外貿大學,正式授予其兼職博士生導師聘書,其獲得學界的認可,不言而喻。
我自知才疏學淺,不敢枉然造次。本書的學術水準,任憑各位讀者自行鑒賞。盡管人無完人,書無盡美,然通賞過遍,我回味無窮,該著作不僅宏觀和微觀把握甚佳,“既見樹木,又見森林”,且文獻資料厚實,諸多創新和理據豐富多彩,林立其中。尤其值得一提的是,作者在研究的全過程,融入了自己對時代變遷、世事更迭、人物顛沛的關懷,所謂“相由心生”,見文即見人,沒有一顆誠摯的治學之心和尊重科學的態度,是難以寫出這樣的新作的,他要表達的價值觀,都是積極向上的。志強教授的座右銘是“學無止境”,對于年輕一代的學人,學界更應推崇這種精神。
商務印書館創于1897年,是中國最具人文精神的出版社,商務印書館“在商不言商”,聲譽斐然,創辦人張元濟先生名聯——“數百年舊家無非積德,第一件好事還是讀書”,也早已傳為佳話。作為中國第一流的出版社——商務印書館能夠關懷到東南亞發展中國家文史研究的著作,也是功德無量。
最后,我想用越南阮朝文人范貴適的詩來向讀者隆重推介這部作品。詩云:
中華人民共和國前駐越南社會主義
共和國、柬埔寨王國、孟加拉人民
共和國特命全權大使 胡乾文
2018年6月18日