- 99幅圖教你法語(yǔ)拼寫(xiě)不犯錯(cuò)
- (法)桑德琳·康帕斯
- 354字
- 2022-07-22 16:00:57
Mise à jour loc. / Mise au jour loc.
在互聯(lián)網(wǎng)上進(jìn)行更新(mise à jour),網(wǎng)絡(luò)符號(hào)@正好如下圖所示,形象地替代了該短語(yǔ)中的介詞“à”。而考古學(xué)家在考古挖掘(mise au jour)時(shí),所使用的手電筒發(fā)出的光束形狀恰似介詞“au”中的字母“U”。
僅僅一個(gè)介詞à還是au之別,意思就完全改變了!短語(yǔ)mettre au jour是在短語(yǔ)voir le jour(問(wèn)世)的基礎(chǔ)上形成的,本義是“誕生”,引申義指“把隱情公之于眾”,如mettre au jour la tombe d’un pharaon(將法老墓公之于世)。而短語(yǔ)mettre à jour則不同,它用于已經(jīng)存在的事物,并對(duì)其進(jìn)行清理結(jié)算,如mettre ses comptes à jour(清訖當(dāng)天賬款);或者現(xiàn)在用于“更新”網(wǎng)頁(yè)或社交網(wǎng)絡(luò)上的狀態(tài)。記住這兩個(gè)短語(yǔ)的終極秘訣是:mise au jour可以替換為“découverte”(發(fā)現(xiàn)),而mise à jour可換作“actualisation”(更新)。
1971年,“電子郵件之父”美國(guó)工程師雷·湯姆林森(Ray Tomlinson)首創(chuàng)使用符號(hào)“@”,把用戶名與郵箱域名間隔開(kāi)來(lái)。

推薦閱讀
- 漢語(yǔ)動(dòng)趨式的認(rèn)知語(yǔ)義研究
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)用調(diào)查與教學(xué)研究
- 中國(guó)話
- 中國(guó)翻譯思想史新論
- 先秦儒學(xué)核心范疇英譯研究
- 全球華語(yǔ)研究文獻(xiàn)選編
- 漢語(yǔ)語(yǔ)匯學(xué)研究(三)
- 體育專(zhuān)業(yè)手語(yǔ)
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的當(dāng)代美國(guó)政治語(yǔ)篇的架構(gòu)隱喻模式分析:以布什與奧巴馬的演講為例
- 口才與應(yīng)用寫(xiě)作
- 分好類(lèi)隨手用必備英文E-mail商務(wù)電子郵件
- 日語(yǔ)復(fù)句句式變化研究:從格成分看連體到連用的連續(xù)性
- 從零開(kāi)始學(xué)公文寫(xiě)作
- 英漢翻譯過(guò)程中的難譯現(xiàn)象處理
- 三維意義整體論:先驗(yàn)、構(gòu)成與生成