- 普希金詩選(漢譯世界文學名著叢書)
- (俄)普希金
- 959字
- 2022-07-22 16:50:29
自由頌51
去吧,快躲開我的眼睛,
西色拉島軟弱的王后52!
你在哪里,諸王的雷霆,
高傲的自由的歌手?
來吧,快摘去我的桂冠,
摔碎我溫柔的豎琴……
我想對世界歌唱自由,
我要痛斥王位上的罪行。
請為我指明那位高盧人
崇高而輝煌的足跡,53
你使他唱出勇敢的頌歌,
面對那些光榮的災難。
輕浮命運的寵兒們,
世間的暴君!顫抖吧!
而你們,匍匐的奴隸,
傾聽吧,大膽挺起身板!
唉!無論我向哪里看去,
到處都是皮鞭,是鐐銬,
是法律致命的恥辱,
是奴隸羸弱的淚水;
到處是不公的權力,
在偏見的濃密暗影,
登基的是可怕的奴役天賦,
是沽名釣譽的不祥激情。
要想讓統治者的頭上
不再懸著人民的痛苦,
只有讓強大的法律
緊密抱合神圣的自由;
讓法律的厚盾保護眾人,
讓公民們忠誠的手
緊握利劍,一視同仁,
在平等的腦袋上方揮過,
高出眾人之上的罪惡,
將被正義的一擊斬首;
當公民的手未被收買,
不為貪婪和恐懼所動。
統治者!是法律而非上天
賦予你們王冠和寶座;
你們凌駕人民之上,
但永恒的法律高于你們。
不幸,人民的不幸,
如果法律粗心地瞌睡,
如果人民或者皇帝
全都可以左右法律!
我要請你來作證,
哦,光榮錯誤的犧牲品,
在不久前的風暴里,
你因為祖先丟了性命。54
在無言的后代眼前,
路易王走向死亡,
把卸下王冠的頭顱
放在血腥的斷頭臺上。
法律沉默,人民沉默,
罪惡的斧頭落下……
于是,被縛的高盧人
全都套上了兇手55的紫袍。
你這狂妄的兇手啊!
我憎恨你和你的王位,
我帶著殘忍的歡喜,
目睹你和你兒女的滅亡。
人們在你的前額
能讀到人民的詛咒,
世界的恐懼,自然的恥辱,
你是對人間之神的褻瀆。
當一顆夜半的星辰
照耀幽暗的涅瓦河,
當一場靜靜的夢魘
壓迫無憂無慮的頭顱,
沉思的歌手正在凝視
早已廢棄的皇宮,
這暴君的荒蕪紀念碑,
恐怖地安睡在霧中,56
在那可怕的宮墻后,
他聽見歷史女神的可怕聲音,
他眼前生動地浮現出
羅馬皇帝的最后時辰,
他看到,掛著綬帶和勛章,
灌滿烈酒和惡意,
詭秘的兇手在行走,
臉露兇色,心懷恐懼。
不忠的衛兵沉默不語,
高懸的吊橋靜靜落下,
被收買的叛變之手,
在黑夜把大門打開……
啊恥辱!我們時代的暴行!
野獸般的御林兵一擁而進!……
不光彩的打擊突然降臨……
戴皇冠的兇手死于非命。57
牢記教訓吧,哦帝王們:
無論懲罰還是獎賞,
無論血牢還是神壇,
都不是你們的忠實屏障。
請在法律的可靠濃蔭下,
首先低垂你們的頭顱,
人民的自由和安寧,
才是王座永遠的守護。
1817年