- 德伯家的苔絲:一個(gè)純潔的女人(漢譯世界文學(xué)名著叢書(shū))
- (英)托馬斯·哈代
- 3721字
- 2022-07-22 16:46:58
著魔的王子
主公,家父本是這里的國(guó)王,名叫邁哈姆德,是黑島及其周?chē)蟮氐闹魅恕8竿踉谖黄呤辏{崩之后,由我繼承王位。我與堂妹自幼相伴,青梅竹馬,終結(jié)為伉儷,相待如賓,不覺(jué)五年飛逝而過(guò)。
有一天,妻子去浴池洗澡,我叮囑廚師準(zhǔn)備飯菜后,便步入寢宮,躺在床上,兩宮女為我打扇。因妻子不在身邊,我多少有些心神不寧,只是合著眼,但未入睡。這時(shí),我聽(tīng)一宮女對(duì)另一宮女說(shuō):
“麥斯歐黛,我們的國(guó)王年輕英俊,卻娶了那么個(gè)騷貨,怪可憐的。”
另一宮女說(shuō):
“像我們這位如此德才過(guò)人的國(guó)王,萬(wàn)不該娶那么一個(gè)淫婦。你瞧呀,她每天都不在國(guó)王床上過(guò)夜!”
“國(guó)王真大意,從未過(guò)問(wèn)過(guò)她去干什么!”
“你真糊涂!假如國(guó)王知道王后的真實(shí)情況,會(huì)不問(wèn)嗎?也許國(guó)王不知道究竟發(fā)生了什么事。那個(gè)壞女人每晚就寢之前,都讓國(guó)王喝一杯酒,那酒里放著蒙汗藥,國(guó)王喝下之后不久,便深深沉入夢(mèng)鄉(xiāng),對(duì)之后發(fā)生的事情,他一無(wú)所知。國(guó)王熟睡之后,王后濃妝艷抹,溜出便門(mén),直到大天亮才回來(lái)。她回到寢宮,點(diǎn)著一炷香,在國(guó)王鼻子前一晃,國(guó)王方才從沉睡中醒來(lái)……”
我聽(tīng)宮女這樣一說(shuō),心亂如麻,一時(shí)不知如何是好。
妻子洗澡回來(lái),吃罷飯,我坐上一個(gè)時(shí)辰,就照習(xí)慣上了床。妻子照例送來(lái)一杯酒,但我沒(méi)喝,偷偷倒在睡袍上,佯裝與平日一樣,躺了下去。
這時(shí),我聽(tīng)妻子說(shuō):
“沉睡吧!但愿你不再醒來(lái)!我討厭你的模樣,不想和你一起過(guò)一輩子。”
話(huà)音未落,只見(jiàn)她走去換上華麗服飾,帶上短劍,轉(zhuǎn)身出了寢宮。我隨即起來(lái),悄悄跟在她的身后,穿過(guò)市場(chǎng),來(lái)到城門(mén)下。之后,我又尾隨她出了城,行至兩座山丘之間的一座圓屋頂式城堡前,只見(jiàn)她迅速溜進(jìn)城堡大門(mén)。
我登上圓屋頂,注視著她的行動(dòng)。我看到她走到一黑奴面前,向黑奴行叩拜禮。那黑大漢抬起頭來(lái),說(shuō):
“你這個(gè)該死的娘兒們,怎么這么晚才來(lái)?剛才來(lái)過(guò)許多朋友,他們邊抱著自己的美人兒,邊暢飲美酒,就苦了我一個(gè)……”
我妻子說(shuō):
“親愛(ài)的,別動(dòng)怒!你難道不曉得我是有夫之?huà)D?我與堂兄結(jié)為夫妻,但我討厭他那個(gè)模樣。假若不怕出什么事,我早把京城化為廢墟,讓貓頭鷹、烏鴉在那里安家落戶(hù),把那城墻上的玄武石全般到嘎夫山后去!”
黑奴說(shuō):
“臭婊子,你在說(shuō)謊啊!你們白人真不講義氣!如果今后你還來(lái)得這樣晚,我就不讓你挨我的身子!”
……
聽(tīng)妻子與黑奴說(shuō)這些話(huà),我一時(shí)感到無(wú)地自容。我又見(jiàn)我妻子淚如雨下,低三下四地說(shuō):
“親愛(ài)的,我心里只有你;沒(méi)有你,我簡(jiǎn)直活不下去,你是我的理想,你是我的希望!”
我妻子再三哀求,那黑奴才寬恕了她。她問(wèn)黑奴:
“你這里有什么東西,讓我吃一口吧!”
黑奴說(shuō):
“發(fā)面槽下有燉好的骨頭,你拿出來(lái)啃吧!這個(gè)罐子里還有些剩湯……”
我看她吃喝完畢,洗了洗手,便與那黑漢躺在蘆草上,脫去衣服,云雨起來(lái)……
眼見(jiàn)此景,我的肺都?xì)庹耍S即破門(mén)而入,抄起我妻子帶去的那柄短劍,先向黑漢的脖子上捅了一劍,自以為那黑奴已經(jīng)喪命……結(jié)果僅僅傷了他一層皮。那黑奴喘著粗氣,我妻子悄悄溜了。
我?guī)е潜虅Γ祷赝鯇m,在床上一直躺到大天亮。
清晨,我見(jiàn)妻子剪短了頭發(fā),穿上了孝服。她哭哭啼啼地說(shuō)道:
“堂兄,莫見(jiàn)怪!家母去世,家父戰(zhàn)死,一兄被蝎蜇死,一弟因噎喪命,我怎能不悲傷!”
我隨口道:
“你看該怎么辦就怎么辦吧!”
整整一年光景,她總是泣哭落淚。
一年后,妻子對(duì)我說(shuō):
“我想在宮中建一座‘哀廬’,用以向父母兄弟志哀。”
“隨你的意吧!”我一口應(yīng)允。
她果然在宮中空地上建成一個(gè)圓屋頂式房子,酷似陵寢。之后,她把那個(gè)黑奴接進(jìn)哀廬;那時(shí),黑奴下半身已癱瘓,于她已無(wú)半點(diǎn)用。
自我刺了那黑奴一劍,他只能喝些湯水,充其量只能算活著,其死期已經(jīng)不遠(yuǎn)。
我妻子每日給黑奴送飯喂水,一早一晚伺候他,我從不介意。
有一天,我溜進(jìn)哀廬,見(jiàn)妻子正抽打自己的面頰,且淚流滿(mǎn)面,口中振振有詞。
我問(wèn)妻子:
“堂妹,你整日落淚,到何時(shí)為止呀?”
她厲聲說(shuō):
“用不著你管!你若再干預(yù)我,我只有尋短見(jiàn)。”
自那以后,她又哭了整整一年。
第三個(gè)年頭到了,我對(duì)眼前發(fā)生的事情已感到厭煩,我又走進(jìn)哀廬,見(jiàn)妻子在那里長(zhǎng)吁短嘆:
“我的先生,我的主公,你怎么一言不發(fā),一氣不吭?……”
我聽(tīng)她吟道:
憑主借問(wèn)墳,
主公美業(yè)消?
請(qǐng)主回答我,
先生容改了?
你既非蒼穹,
亦非林蔭道;
何故月皎潔,
焉得林繁茂?
這分明是她在贊揚(yáng)那黑奴。我憤怒問(wèn)道:
“你要痛苦、落淚到何年何月?”
妻子發(fā)火了:
“你這個(gè)該死的!是你刺傷了我的情夫,讓他這樣不死不活熬了三年時(shí)光!”
我立即回答:
“我本想一劍送他下地獄!”
我真想一劍結(jié)束我妻子的性命,且劍已舉到空中……
我妻子得知把那黑奴變成殘廢人的是我,站了起來(lái),念了幾句咒語(yǔ),然后說(shuō):
“神助我令妖術(shù)見(jiàn)奇功……”
她指著我,接著說(shuō):
“讓你的下半身化為石頭!”
自那時(shí)起,我便變成了現(xiàn)在這個(gè)樣子:站不起,躺不下,倒沒(méi)有死,尚且活著。主公閣下,不僅是我,就連這座城中的市場(chǎng)、街道、庭院、花園,都中了她的妖術(shù)。我們這座城中,本來(lái)住著四種宗教教徒,有伊斯蘭教徒,有基督教徒,有猶太教徒,還有拜火教徒。正是我那可惡的妻子,施了妖術(shù),讓他們變成了四種顏色的魚(yú):白魚(yú)是伊斯蘭教徒,紅魚(yú)是拜火教徒,藍(lán)魚(yú)是基督教徒,黃魚(yú)是猶太教徒。原先這里有四個(gè)島,因中她的妖術(shù),變成了四座山,就是湖周?chē)撬淖健?/p>
主公閣下,更難忍的是,她每天都來(lái)這里,扒下我的衣服,狠抽我一百皮鞭,打得我死去活來(lái)。她懲罰過(guò)我之后,就去給那黑奴喂湯喂水……
王子講到這里,國(guó)王說(shuō):
“小伙子,我一定要為你做件好事,以便青史留名,讓后人永遠(yuǎn)記起我。”
國(guó)王與王子一直談到夜深人靜,萬(wàn)籟俱寂。
國(guó)王耐心等待到雞鳴時(shí)分,甩掉斗篷,提著寶劍,沖入哀廬,只見(jiàn)那里燭光通明,桌子上擺放著香料和鮮花。國(guó)王沖上去,手起劍落,黑奴一命嗚呼。然后國(guó)王背起尸首,轉(zhuǎn)身出門(mén),將之投入一口深井里。國(guó)王急速返回哀廬,換上黑奴的衣服,握緊出鞘利劍,躺在床上裝睡。
那王后抽打完她的丈夫,端著酒菜來(lái)到哀廬。她一進(jìn)門(mén),便嚎啕大哭,泣不成聲的說(shuō):
“親愛(ài)的,你開(kāi)口說(shuō)話(huà)呀!你開(kāi)口吧!”
裝成黑奴的國(guó)王躺在那里,壓低聲音,模仿著黑奴的語(yǔ)調(diào),說(shuō):
“無(wú)能為力,只有依靠萬(wàn)能的安拉了!”
女人聽(tīng)見(jiàn)話(huà)音,欣喜若狂,忙說(shuō)道:
“親愛(ài)的,你說(shuō)得很對(duì)!很對(duì)!”
國(guó)王把聲音壓得更低:
“這個(gè)臭婊子,你不配跟我說(shuō)話(huà)!”
“為什么!”女人問(wèn)。
“你天天折磨你的丈夫,你丈夫哭叫求救,弄得我整天不得安寧;如若不然,我早就康復(fù)了。”
“照這樣說(shuō),我就該解救他啦?”
“快去解救他去吧!”
女人立即走到宮中,端來(lái)一碗水,念了幾句咒語(yǔ),水在碗里立刻沸騰起來(lái)。過(guò)了一會(huì)兒,她將水向丈夫身上灑了少許,同時(shí)說(shuō):
“變,變,變……恢復(fù)原形吧!”
話(huà)音未落,王子周身一抖,健壯如初,英俊不減當(dāng)年,忙說(shuō)道:
“我證萬(wàn)物非主,唯有安拉;穆罕默德是安拉的使者。”
那女人沖著王子大喊:
“你走你的吧!從此不要再回來(lái);不然,我就殺掉你!”
王子颯然離去,女人回返哀廬。女人對(duì)“黑奴”說(shuō):
“親愛(ài)的,我們自由了,起來(lái),讓我看看你吧!”
國(guó)王用更低沉的聲音說(shuō):
“你的所作所為僅僅解除了我的恐懼感,但沒(méi)有使我得到完全快樂(lè)。”
“你還有什么要求?”
“還有城中居民和四島……每夜三更天,湖里的魚(yú)總是抬起頭來(lái)向我求救,使我心神不安。你快去解救他們吧!這樁事辦好,你再回來(lái)拉一拉我的手,我就會(huì)站起來(lái)了。”
那女人滿(mǎn)以為黑奴在說(shuō)話(huà),心中高興,忙說(shuō):
“我滿(mǎn)足你的要求!”
女人走去,快步來(lái)到湖邊,從湖中捧出一捧水,念了幾句咒語(yǔ),湖中的魚(yú)兒一個(gè)個(gè)縱身一躍,剎那間變成了人。居民們掙脫了妖術(shù),城市繁榮似當(dāng)年,市場(chǎng)興盛,人人安居,個(gè)個(gè)樂(lè)業(yè)。
那女人回到哀廬,嗲聲嗲氣地說(shuō):
“親愛(ài)的,這該讓我吻吻你的手了吧?”
國(guó)王細(xì)聲細(xì)氣地說(shuō):
“靠近我一點(diǎn)兒呀!”
女人伸過(guò)頭來(lái),國(guó)王一劍刺穿了她的胸膛;順手一揮,女人的身子當(dāng)即被削成兩半片。
國(guó)王離開(kāi)哀廬,來(lái)到宮中,見(jiàn)王子正在那里等著他。二人相互道安,王子連聲表示謝意。國(guó)王問(wèn):
“王子殿下,你是居留本城,還是愿往我的京城?”
“國(guó)王陛下,你知道此地距你的京城多遠(yuǎn)嗎?”
“兩天半路。”
“陛下,你有所不知,此地距貴國(guó)京城遙遠(yuǎn)得很哪!健行者,也要走上整整一年。你之所以能在兩天半內(nèi)到達(dá)這里,原因在于此城中了妖術(shù)。尊敬的陛下,我是再也離不開(kāi)你了。”
“好,好,好!你就當(dāng)我的兒子吧!”
二人緊緊擁抱,欣喜若狂。
國(guó)王離開(kāi)故鄉(xiāng)已有一載,思鄉(xiāng)之情甚重。
王子令手下人備好行裝和禮品,與國(guó)王一同上路。走了一年整時(shí)間,方才抵達(dá)京城。消息傳開(kāi),京城一片沸騰,宰相親率百官出城相迎。
國(guó)王回到宮中,向眾臣子講述了著魔王子的悲慘遭遇,在座者無(wú)不驚詫。國(guó)王對(duì)宰相說(shuō):
“快把那老漁翁請(qǐng)到宮中來(lái)!”
漁夫來(lái)到國(guó)王御座前,國(guó)王說(shuō):
“老人家,正由于你的指點(diǎn),使那座城中的居民全部得救了。你功高無(wú)比,容我特別賞賜!”
國(guó)王向老人贈(zèng)送錦袍和禮品,并問(wèn)老翁家里有什么人。聽(tīng)老人說(shuō)家有一子二女,國(guó)王當(dāng)即派人把老漁夫全家接入宮中。國(guó)王當(dāng)著百官宣布,即納老漁夫的大女兒為王后,將二女兒許配給王子為妻,任命漁夫的兒子為皇家司庫(kù),掌管全國(guó)錢(qián)糧。
隨后,國(guó)王派自己的宰相到王子的黑島擔(dān)任國(guó)王,并令王子的五十名隨從跟新國(guó)王回返,帶上大批禮物,以備送給王公大臣。
宰相吻過(guò)國(guó)王的手,與國(guó)王及王子告別,轉(zhuǎn)身踏上遙遠(yuǎn)征程。
老漁翁成了國(guó)丈,一家人安享榮華富貴,直至天年竭盡。