中譯本前言
沈從文是我佩服的現代中國小說家之一。
1964年離開中國臺灣來美國愛荷華城的時候,我只帶了一本書,那就是沈從文的《湘行散記》。到了美國之后,我到處尋找他的著作。
這本書是1972年紐約傳文出版社出版的“世界作家系列”中的一本英文書,是在當時資料有限的情況下完成的。
我自己是寫作的,我喜歡沈從文的作品主要是由于其藝術性。我從“為什么它們是藝術品”的角度出發,運用現代評論的方法,對他的作品進行有機的分析。
這本將近五十年前發行的英文版的《沈從文評傳》,在時空的轉遷里,如今能在國內出版,讓我感到高興。
謝謝我的女兒——舞蹈家王曉藍這兩年來為這本書的翻譯和出版所作的努力;感謝譯者劉玉杰,及中國社會科學院文學研究所何吉賢教授的校譯。
聶華苓
2020年3月31日