第228章 無題(白云不曾戀明月)
- 新言同記
- 南言殊
- 325字
- 2022-09-28 15:59:31
白云不曾戀明月,明月浮光引涔云。
悄暗風波吹落木,深山來笛嘯徐行。
黃土白光緩升煙,晚夜瀟瀟上云天。
云巔本有相思人,蒼梧秋來漸無顏。
(2022年8月26日)(雙辭調韻)
注釋:
涔云:本指含雨的濃云,這里指在夜晚時刻被月光照耀下略帶亮色的黑云,也可指白云,因為夜晚亮光的原因,徬晚的云看起來是黑色的,因此也將白云稱作黑云。
譯文:
白云不曾愛戀過明月,而明月將月光灑向天際照引著白云向遠處離去。
夜晚四周悄無聲息,四下暗默,風從遠方吹來,樹葉在風的催促下隨風落下,遠處的深山里突然傳來幾聲竹笛聲,聲音隨著時間越來越遠。
黃土之上白色的炊煙緩緩向天空升去,夜幕降臨,呼呼的風帶著飄散的云煙沖上遠方的天空。
云巔之上擠滿了對遠方相思的人,只是秋天來了,蒼梧也漸漸失去原來的顏色了。