本是向陽(yáng)花開(kāi)路,道卻離陽(yáng)別歸途。
三千高樓林中立,不見(jiàn)鴜鷜向西逐。
吹來(lái)晚風(fēng)幾相思,落葉飄零伴月拾。
月照光林馬下路,風(fēng)雨歸途似無(wú)期。
(2022年8月22日)(雙辭調(diào)韻)
注釋:
離陽(yáng):與前一句向陽(yáng)相別,意為離開(kāi)家鄉(xiāng)。
鴜鷜(cí lóu):白鶴。
月拾:月光灑在地上,也指月圓之夜。
光林:月光照在樹(shù)林里的樣子,指明亮可見(jiàn)。
譯文:
本來(lái)是希望自己能夠留在家鄉(xiāng)為家鄉(xiāng)的建設(shè)貢獻(xiàn)自己的力量,然而現(xiàn)在只有告別家鄉(xiāng)踏上離別的路途。
在眾多高樓林立的城市里,不見(jiàn)白鶴向著太陽(yáng)落下的方向相互奔逐。
忽然晚風(fēng)撲面而來(lái),相思之情涌入心頭,落葉在晚風(fēng)和月光的照映下陸續(xù)飄落。
月光照在樹(shù)林里,灑在馬駝行人的路下,回家的路程風(fēng)風(fēng)雨雨好像沒(méi)有期限一樣。