夜靜更坐床憐思,故土濃情寄鄉(xiāng)行。
夜夜猶聞家人語,只是今宵換屋人。
書中常詩顏如玉,古中有詩游子情。
身在他鄉(xiāng)憂己處,故土濃情古難尋。
(2019年5月)
譯文:
夜靜時分我獨自坐在床頭思緒著關于故鄉(xiāng)的往事,我對故土的感情很深以致我每天都在以物思鄉(xiāng)。
每天都能聽見家人的聲音,只是如今換了一個地方和一屋的人而已。
書中常有詩說書中自有顏如玉,但古人的詩中也不缺乏常寫游子的思鄉(xiāng)之情。
身在他鄉(xiāng)實在是迫不得已的,我對故鄉(xiāng)的思念之情是很難在古詩中尋得的。