- 兩宋時(shí)期漢籍東傳日本論述稿(新中日文化交流史大系)
- 陳翀
- 6914字
- 2022-04-14 15:13:27
二 經(jīng)典的交替:從《文選》到《白氏文集》
有關(guān)《白氏文集》在東亞漢文化圈形成之際所發(fā)揮的重大作用,筆者在以前的一系列著作之中已經(jīng)有了非常詳細(xì)的考證,在此就不再贅言。在這里著重來談?wù)勛鳛樵娢膮R總大集的《文選》與《白氏文集》之間的繼承關(guān)系。
日本以外的學(xué)者很少有人知道,在日本的古典文獻(xiàn)之中,“文集”是一個(gè)專用的書志名詞,是專指白居易自編七十卷本之《白氏文集》。對此,江戶時(shí)期的著名學(xué)者松下見林(1637—1703,號西峰散人)在其著作《異稱日本傳》中曾有過詳細(xì)的考證,其文如下:
今按《江談抄》曰:嵯峨太上天皇得白居易《文集》珍之。又越后守平貞顯金澤文庫所藏《文集卷第三十三》后書曰:“會(huì)昌四年五月二日夜奉為日本國僧惠萼上人寫此本。”西峰謂:樂天所謂日本傳寫者(按,指白氏長慶集后序),正謂是耶。惠萼本,題曰“文集 太原白居易”。乃此本流布于世,故我朝古之人引《白氏長慶集》,唯稱《文集》。《源氏物語》《江吏部集》等倶曰《文集》是也。其后,中國印本《文集》渡于我朝,題曰《白氏文集》。爾來亦僉謂《白氏文集》。《詠歌大概》曰《白氏文集》是也。各知其有由矣。(9)
如松下見林所考,縱觀整個(gè)平安文學(xué)史,無論是大學(xué)寮主流之菅原、大江兩家的漢詩文(如菅原道真就曾被渤海使節(jié)譽(yù)為日本的白居易),還是貴族文人們的和歌狂言,甚至是平安女作家們所創(chuàng)作的物語(如《源氏物語》)與日記(如《枕草子》),這一時(shí)期的文學(xué)無論漢和雅俗,無不有《白氏文集》之投影。
或有學(xué)者說,《白氏文集》之所以能夠超越《文選》成為平安貴族女流們學(xué)習(xí)漢文化的第一指南書,不外乎是源于日本古代文人對唐風(fēng)之頂禮膜拜。這當(dāng)然是一個(gè)不可否認(rèn)的重要理由。然而,日本文人之所以選擇《白氏文集》而非其他諸如元稹、韓愈、劉禹錫等人的文集,其實(shí)還有更深一層次的理由,即時(shí)人認(rèn)為新傳入的《白氏文集》已經(jīng)繼承了《文選》之基本功能。換句話說,當(dāng)時(shí)的日本貴族文人將《白氏文集》作為一部更為實(shí)用的流行版《文選》。
之所以得出如此結(jié)論,是筆者通過對日本現(xiàn)存的《文選》古記錄以及金澤本《白氏文集》的研究發(fā)現(xiàn),《白氏文集》與《文選》在編撰體例上有著明顯的繼承關(guān)系。這一問題,當(dāng)然并非一兩篇小論文就可以論證清楚,更何況其中還牽涉到不少當(dāng)今文學(xué)史上的錯(cuò)誤觀點(diǎn)。以下就將考證的焦點(diǎn)集中在兩部文集之文體分類的比較上,由此勾勒出《白氏文集》在文體分類上對《文選》的繼承關(guān)系。
首先,讓我們來看看隋唐以后《文選》之文體分類。當(dāng)今學(xué)界對《文選》初編時(shí)之文體分類問題主要存有三種觀點(diǎn)。元以后的學(xué)者多用袁褧覆宋本以及胡克家刻本,因此一般認(rèn)為其文體當(dāng)分為三十七類。《四部叢刊》影宋六臣本、足利學(xué)校藏南宋明州六家本、南宋尤袤刻本亦均如此,可知這一文體分類的形態(tài)至少在南宋時(shí)就已經(jīng)被大致確定下來了。其具體分類目如下:
賦、詩、騷、七、詔、冊、令、教、策文、表、上書、啟、彈事、箋、奏記、書、檄、對問、設(shè)論、辭、序、頌、贊、符命、史論、史述贊、論、連珠、箴、銘、誄、哀、碑文、墓志、行狀、吊文、祭文。
接下來,讓我們再來看看源于前后續(xù)集系統(tǒng)本之那波道圓刊《白氏文集》(現(xiàn)在一般認(rèn)為此本乃朝鮮本《白氏文集》的復(fù)刻本,乃現(xiàn)今唯一保存了白居易自編本體例之原貌的全本)的文體分類,其具體卷題以及卷書如下:
前集:諷諭(1—4,卷1—4)、閑適(1—4,卷5—8)、感傷(1—4,卷9—12)、律詩(1—8,卷13—20)、詩賦(卷21)、銘贊箴謠偈(卷22)、哀祭文(卷23)、碑碣(卷24)、墓志銘(卷25)、記序(卷26)、書(卷27)、書序(卷28)、書頌議論狀(卷29)、試策問制誥(卷30)、中書制誥(1—5,卷31—35)、翰林制誥 (1—4,卷36—40)、奏狀(1—4,卷41—44)、策林(1—4,卷45—48),甲乙判(1—2,卷49—50)。
后集:雜體格詩歌行(卷51)、格詩雜體(卷52)、律詩(1—6,卷53—58)、碑志序記表(卷59)、碑記序解祭文(卷60)、銘志序贊祭(卷61)、律詩(卷62)、格詩雜體(卷63)、律詩(卷64—68)、半格詩(卷69)、碑記銘吟偈(卷70)。
白居易的文集第一次結(jié)集于長慶四年(824),乃元稹編撰,五十卷,題為《白氏長慶集》。大和九年(835),白居易在《白氏長慶集》的基礎(chǔ)上遞補(bǔ)了十卷后集(卷51—60),并將集名外題改為《白氏文集》。最終于會(huì)昌二年(842)將后集再遞補(bǔ)至卷七十(卷61—70),也就是我們今天所看到的《白氏文集》之祖本。
從以上兩份編目可以看出,《白氏文集》與《文選》之文體分類確實(shí)是有很多的相承之處。然而,這不是本文論述之重點(diǎn)。其實(shí),以上兩份卷目均是經(jīng)宋人之手改過的目錄,如果將宋前三十卷本《文選》的古目與白居易自編《白氏文集》時(shí)的原目進(jìn)行對比的話,兩者之間的繼承關(guān)系則更加一目了然了。
首先,蕭統(tǒng)所編的三十卷本《文選》古目錄并沒有散佚,而是被保存在了日本古辭書《二中歷》的《經(jīng)史歷·文選篇目》一節(jié)之中。現(xiàn)將其相關(guān)部分轉(zhuǎn)錄于下表(10):
上帙十卷 賦自第一訖第十之中 詩始第十之終
中帙十卷 詩自第十一訖第十六之初 離騷在第十六之中 歌自第十六之終訖第十七之中終 詔策令教第十八 表第十九 上書啟彈事箋奏記第廿
下帙十卷 書自廿一訖廿一(按:旁注“二ィ”)之初 移文檄難第廿二之中終 對問設(shè)論辭序第廿三 頌贊符命第廿四 史論述贊第廿五 論自第廿六訖廿八初 箴銘第廿(按:此處原文脫“八”字)之中 誄自第廿八之終訖第廿九之初哀文第廿九之中 碑自第廿九之終訖第三十之初 墓志吊祭文第三十之中終
不難看出,這份古目顯示出蕭統(tǒng)所編三十卷本《文選》與現(xiàn)行版本之最大不同之處,乃是對《楚辭》類作品的處理。現(xiàn)行《文選》諸本均將《楚辭》作品歸為“騷”體,再將“七”獨(dú)立為一個(gè)大文體。然而,這份古目卻顯示出蕭統(tǒng)原編本乃是將“離騷”設(shè)為一個(gè)大文體,只收《離騷》一篇,而將此外的《楚辭》作品包括“七”類作品一起劃分為現(xiàn)存諸本沒有的“歌”體之中。
那么,白居易自編本《白氏文集》之本來面目又是如何呢?現(xiàn)今已經(jīng)成為文學(xué)史常識的白居易“諷諭·閑適·感傷·律詩”之四分類法,其實(shí)亦是出于宋人之改編。在保留了白居易自編本之原貌的金澤本《白氏文集》(其底本大部分為慧萼抄南禪院七十卷本)之中,“諷諭·閑適·感傷”之三大類并沒有被列為大文體,乃是用來標(biāo)明詩歌之性質(zhì)與內(nèi)容。說得更明白一點(diǎn),其功能當(dāng)與《文選》中“行旅”“游覽”之類的細(xì)目相似。根據(jù)現(xiàn)存金澤本《白氏文集》之卷頭的書寫格式(參見圖1-1),我們可以推測出《白氏文集》之前二十卷之詩歌部分的文體分類本應(yīng)如下(11):

圖1-1 《白氏文集》書影
卷一 古調(diào)詩 諷諭一
卷二 古調(diào)詩 諷諭二
卷三 新樂府上 諷諭三
卷四 新樂府下 諷諭四
卷五 古調(diào)詩 閑適一
卷六 古調(diào)詩 閑適二
卷七 古調(diào)詩 閑適三
卷八 古調(diào)詩 閑適四
卷九 古調(diào)詩 感傷一
卷十 古調(diào)詩 感傷二
卷十一 古體詩 感傷三
卷十二 歌行曲引 感傷四
卷十三—二十一 律詩
由上可知,白居易首先將今體詩之律詩獨(dú)立為一大類,再將屬于“歌”范疇的古調(diào)詩、新樂府、歌行曲引等各分為類。對于這三類文體,元稹在《樂府古體序》中將其歸類為了“歌詩”,其文如下:
《詩》訖于周,《離騷》訖于楚。是后,詩之流為二十四名:賦、頌、銘、贊、文、誄、箴、詩、行、詠、吟、題、怨、嘆、章、篇、操、引、謠、謳、歌、曲、詞、調(diào),皆詩人六義之余,而作者之旨。由操以下八名,皆起于郊祭、軍賓、吉兇、苦樂之際。在音聲者,因聲以度詞,審調(diào)以節(jié)唱,句度短長之?dāng)?shù),聲韻平上之差,莫不由之準(zhǔn)度。而又別其在琴瑟者為操、引,采民甿者為謳、謠,備曲度者,總得謂之歌、曲、詞、調(diào),斯皆由樂以定詞,非選調(diào)以配樂也。由詩而下九名,皆屬事而作,雖題號不同,而悉謂之可詩也。后之審樂者,往往采取其詞,度為歌曲,蓋選詞以配樂,非由樂以定詞也。(中略)因?yàn)榇置鞴沤窀柙娭愔粞伞?a href="#jz_1_44" id="jzyy_1_44">(12)
如果我們再聯(lián)系到其白居易《與元九書》之“歌詩合為事而作”等言論,就不難發(fā)現(xiàn),無論是白居易還是元稹,在他們的詩歌創(chuàng)作之中,是有著明確的“歌詩(古體詩)”“律詩(今體詩)”之分。
那么,白居易又為何要將與“律詩”相對應(yīng)的“歌詩”細(xì)分為古調(diào)詩、新樂府、歌行曲引等文體呢?這當(dāng)是為了讓時(shí)人或后人更好地理解這些歌詩的音樂屬性。根據(jù)元稹的解釋可以知道,這些文體都已經(jīng)有了固定曲調(diào)的曲詞。參照《樂府詩集》等古籍的解釋可進(jìn)一步了解到,古調(diào)詩大致屬于清平調(diào),多用來配作古琴類樂器的曲詞;新樂府則為漢魏古樂府調(diào);而最后的歌、行、曲、引則為流行之琵琶或琴瑟曲詞。白居易不將這些歌詩籠統(tǒng)歸類為“歌”體,正是因?yàn)樗救嗽谝魳飞嫌兄?dú)步天下之造詣,擔(dān)心“后之文人,達(dá)樂者少,不復(fù)如是配別。但遇興紀(jì)題,往往兼以句讀短長為歌、詩之異”(元稹《樂府古題序》)。不過,到了晚年編撰十卷《后集》之時(shí),白居易又改成將其可入樂之詩列入“格詩”,不可入樂之詩列為“律詩”。這就更接近《文選》“歌”“詩”兩體的分類方式了!
而且,白居易本人對《文選》的評價(jià)也是極高的,從他的詩文可以看出,他愛讀的是六十卷本李善注《文選》。他在《偶以拙詩數(shù)首寄呈裴少尹侍郎,蒙以盛制四篇,一時(shí)酬和,重投長句,美而謝之》一詩中,更是將李善注《文選》與《毛詩》相提并論,其詩云:
投君之文甚荒蕪,數(shù)篇價(jià)直一束芻。報(bào)我之章何璀璨,累累四貫驪龍珠。《毛詩》三百篇后得,《文選》六十卷中無。一麋麗龜絕報(bào)賽,五鹿連拄難支梧。高興獨(dú)因秋日盡,清吟多與好風(fēng)俱。銀鉤金錯(cuò)兩殊重,宜上屏風(fēng)張座隅。(13)
由此我們可以看出,李善注《文選》在白居易心中的地位是非常之高的,這也與當(dāng)時(shí)的時(shí)代風(fēng)潮是一致的。白居易在詩中將自己與裴潾的唱和詩比為超越《文選》名篇之佳作,由此又可以看出,白居易對自己的詩文具有極高的自負(fù)之心。或許正是擁有了這種文學(xué)上的高度自負(fù)之心,白居易才敢在繼承《文選》之文學(xué)思想的基礎(chǔ)上進(jìn)行大膽革新,并將自己的詩文演變?yōu)橹刑屏餍械奈膶W(xué)樣式。這或是平安中后期文人將《白氏文集》列在《文選》之前的一個(gè)重要的原因吧!
除上所述之外,還應(yīng)該引起我們注意的是,白居易對《文選》文體分類以及文章格式的繼承并非一成不變,而是根據(jù)當(dāng)時(shí)的實(shí)際需要有所變革的。也正因如此,對于傾向唐風(fēng)的平安文人來說,基本覆蓋了《文選》之主要文體的《白氏文集》,無疑更具有實(shí)際的典范價(jià)值。平安才女清少納言(966—1025)在其日記《枕草子》中提到:“文者,《文集》、《文選》新賦、《史記·五帝本紀(jì)》”(14)將博士家必須精讀之《文選》縮小到“新賦”,也就是漢代大賦之后的魏晉南北朝小賦(15),《史記》范圍則縮小到了《五帝本紀(jì)》(16),反映出當(dāng)時(shí)文人對《白氏文集》之尊重,凸顯出了《白氏文集》在第一線創(chuàng)作中的實(shí)用價(jià)值。
另一方面,由于失去了實(shí)際創(chuàng)作之指導(dǎo)意義,《文選》詩文逐漸被古典化,退居于《白氏文集》之下,演變成為一部用來箋注其他詩文集用的大型工具書。這就導(dǎo)致了另一種奇妙的現(xiàn)象出現(xiàn),即平安的貴族文人們與其說是通過學(xué)習(xí)《文選》來吸收其所收文章的寫作章法,還不如說更注重《文選》的唐人舊注。從現(xiàn)有資料來看,平安大學(xué)寮的博士們一直沒有放棄對《文選》舊注的整理。他們努力收集宋前所有對《文選》的舊注并將其匯聚一體,以便其他詩文集做注解時(shí)參考。博士寮所編之《文選》注本中,堪稱集大成者當(dāng)數(shù)九世紀(jì)初期大學(xué)寮頭大江匡衡為一條天皇所編的《文選集注》。過去很多學(xué)者對其中為何收入如此大量繁雜甚至相互穿鑿的音注深感不解。其實(shí),平安的貴族們并不是僅將其作為一部閱讀《文選》的底本,而是在更多場合將其作為一部絕好的詞典。正是這部《文選集注》,成為平安后期到鐮倉室町時(shí)期文人編撰佛經(jīng)音義、注解詩文別集之最重要的參考書。更有趣的是,筆者還發(fā)現(xiàn),鐮倉文人在解讀《白氏文集》之時(shí),參閱了不少《文選集注》中的唐人舊注。這部書寫于日本建長二年(1250)的《文集鈔》之中,就寫入了包括陸善經(jīng)在內(nèi)的很多文選舊注(參見圖1-2)。通過這種注釋方式,鐮倉文人將《文選》與《白氏文集》最終匯合成為一體,從而更方便自己對這兩部巨著的學(xué)習(xí)與模仿。

圖1-2 日本國立國會(huì)圖書館藏建長二年(1250)阿忍寫的《白氏文集抄》
另外,通過對《文選》和《白氏文集》流傳史的考察,筆者還注意到中日兩國對于古典漢籍的受容存在許多不同甚至悖反之處。隨著時(shí)代思潮的流變,日本的每一時(shí)代都會(huì)選出一部新的漢詩文集充作此時(shí)期的文學(xué)典范。譬如從奈良時(shí)代的《文選》,平安時(shí)代的《白氏文集》,五山時(shí)代的《蘇東坡集》,江戶時(shí)代的《唐詩選》。而且,與本文所分析的《文選》與《白氏文集》之互動(dòng)關(guān)系一樣,日本古代文人在接受一部新的文學(xué)典范之時(shí),往往將原有的古典忠實(shí)地保存下來,并將其原有的舊注匯總,整理成一部類似百科全書的“大型辭典”,用作注解此后的詩文集子的出典依據(jù)。五山時(shí)代的僧侶文人在注解宋人別集以及佛教經(jīng)典之時(shí),便大量采用了《文選》與《白氏文集》的音訓(xùn),這種例子,可以說是不勝枚舉。
而中國的古代社會(huì),特別是在文人社會(huì)發(fā)達(dá)的兩宋時(shí)期,更注重古典的威嚴(yán)維系,強(qiáng)調(diào)文化的道統(tǒng)。對于已經(jīng)不太適合當(dāng)時(shí)社會(huì)的古代典籍,他們便大膽地采取一種調(diào)整重編的方法,以求繼續(xù)發(fā)揮古典的社會(huì)影響力。我們甚至可以認(rèn)為,中國古代文人往往是打著一個(gè)“復(fù)古”的旗號來“革新”,所謂的“一代有一代之文學(xué)”,其實(shí)不只是單指某一個(gè)時(shí)代之新興文學(xué),也包含了古代經(jīng)典在不同時(shí)代之本文及詮釋的變遷。而《文選》和《白氏文集》就是兩個(gè)絕佳的范例。隋唐之后,宋明文人將《文選》所收之文體增調(diào)到了三十八類,將已經(jīng)完全被“詞”“曲”體所取代的“歌”類廢除,另立“騷”與“七”類,以便《文選》能夠繼續(xù)保持科舉考試參考用書的重要功能。而《白氏文集》也同樣遭到了宋人的大幅度的調(diào)整,他們先是將“諷諭·閑適·感傷”之三類調(diào)整為大文體,將已經(jīng)失去音樂功能的“古調(diào)詩”改為細(xì)目。接著又為了出版以及閱讀的方便,將白居易自編本之前后集形式改為了先詩后筆的格式。這種大膽的篡改,對于東亞其他區(qū)域的文人來說,幾乎是不敢,也無法辦到的。
最后,筆者在考察東亞漢籍史時(shí),發(fā)現(xiàn)很多學(xué)者往往存在將注意力過于集中在議論各國漢籍史料價(jià)值高低的傾向。其實(shí),歸根結(jié)底,書籍形態(tài)及其內(nèi)容之“變”與“不變”,都是出于時(shí)代的需要,有時(shí)代的必然性。我們應(yīng)該慶幸,正是因?yàn)楣糯畺|亞漢文化圈中的各個(gè)地域所保存的漢籍之形態(tài)各異,才為我們提供了一個(gè)考證不同時(shí)代漢籍變化的可能性。筆者想在此呼吁,希望今后有更多的學(xué)者打破國籍以及學(xué)科之狹隘意識,正視域外漢籍史料的重要價(jià)值,將各國的漢籍文獻(xiàn)匯集在同一個(gè)平臺上研究。這樣的話,對曾經(jīng)絢麗多姿的東亞古代文化歷史,無疑會(huì)讓我們看得更清楚些,更理性些!
(1) 參見《新訂増補(bǔ)國史大系》普及本《延喜式》中篇卷二十“大學(xué)寮”條,吉川弘文館1984年版,第523頁。
(2) 于此可參照靜永健:《漢籍往來—白楽天の詩歌と日本―》(勉誠出版2010年版)及靜永健與筆者共著《漢籍東漸及日藏古文獻(xiàn)論考稿》(中華書局2011年版)兩書中的相關(guān)考證。
(3) 此處引文據(jù)胡克家刻:《文選》,中華書局1977年版。
(4) 相關(guān)考證可參照拙文《〈文選集注〉之編撰者及其成書年代考》,張伯偉編:《域外漢籍研究集刊》第六輯,中華書局2010年版,第501—514頁。后收入靜永健、陳翀:《漢籍東漸及日藏古文獻(xiàn)論考稿》,中華書局2011年版,第73—86頁。
(5) 相關(guān)考證可參照東野治之:《平城宮出土木簡所見の文選李善注》,萬葉學(xué)會(huì):《萬葉》第76集,1971年6月,第68—70頁,后收入《正倉院文書と木簡の研究》,塙書房1977年版,第149—153頁。
(6)《義解》卷四《考課令·考貢人》云:“凡進(jìn)士,試時(shí)務(wù)策二條(謂時(shí)務(wù)者,治國之要?jiǎng)?wù)也,假如‘既庶又富,其術(shù)如何’之類也);帖所讀,《文選》上帙七帖(謂帖者,安〔按〕也。言于字上安〔按〕物,諳讀令過也)。”參見《新訂増補(bǔ)國史大系》第二十三卷,吉川弘文館1939年版,第166頁。又按,平安大學(xué)寮所用《文選》為白文本,分上、中、下三帙。此處上帙是指前十卷。
(7) 相關(guān)考證參見《漢籍東漸及日藏古文獻(xiàn)論考稿》所收拙文《九條本所見集注本李善〈上文選注表〉之原貌》,中華書局2011年版,第236—247頁。
(8) 參見《日本古典文學(xué)大系》第七十三卷中所收本,巖波書店1965年版。
(9) 參見《新註皇學(xué)叢書》第十一卷,廣文庫刊行會(huì)1927年版,第251—252頁。
(10) 此處所用《二中歷》之底本為1937年東京前田育德財(cái)團(tuán)出版的尊經(jīng)閣叢刊丁丑歲配影印本。原卷為鐮倉末期寫本,現(xiàn)藏尊經(jīng)閣。又,有關(guān)此書目之考證,可參照拙文《蕭統(tǒng)〈文選〉文體分類及其文體觀考論——以“離騷”與“歌”為中心》,《中華文史論叢》2011年第1期(總101期),上海古籍出版社,第301—330頁。收為本書第六章。
(11) 參見川瀨一馬監(jiān)修:《金沢文庫本白氏文集》(共四冊),勉誠社1983年版。本文所附金澤本《白氏文集》圖片,除非別有注出之外,均引自此書,以下不再一一標(biāo)注。
(12) 參見冀勤點(diǎn)校:《元稹集》卷二十三,中華書局1982年版,第254—255頁。
(13) 參見顧學(xué)頡點(diǎn)校:《白居易集》卷三十,中華書局1979年版,第690頁。
(14) 參見池田亀鑒校訂:《枕草子》第211段,巖波書店1962年版。原文如下:“文は文集、文選、新賦、史記五帝本紀(jì)、愿文、表、博士の申文。”此處文選與新賦之間不應(yīng)該加入標(biāo)點(diǎn)。
(15) 有關(guān)于魏晉南北朝賦之研究,可參考程章燦:《魏晉南北朝賦史》,江蘇古籍出版社2001年版。
(16) 究其原因,乃是《白氏文集》未收平安文人所需學(xué)習(xí)的魏晉新賦體(只收了部分科舉考試所用的“律賦”)以及史書“本紀(jì)體”。