官术网_书友最值得收藏!

檔案類

一 新聞訪談與往來信件

中芬兩國民間文學(xué)專家聚會(huì)南寧芬蘭客人將參加三江侗族“三月三”歌節(jié)

■《廣西日報(bào)》本報(bào)訊

《文藝報(bào)》記者沙林、本報(bào)記者李寧報(bào)道:包括侗族在內(nèi)的廣西民間文學(xué)開始走向世界。這是從四日起在南寧舉行的“中國芬蘭民間文學(xué)搜集、保管研討會(huì)”傳出的信息。

與外國聯(lián)合進(jìn)行民間文學(xué)科學(xué)考察,這在我國尚屬首次。這次考察的目的,是促進(jìn)中芬兩國學(xué)者交流有關(guān)民間文學(xué)搜集、保管的經(jīng)驗(yàn),通過考察培訓(xùn)青年民間文學(xué)工作者。這次活動(dòng)是根據(jù)中芬文化交流協(xié)定,由中國民間文藝研究會(huì)、廣西民間文學(xué)研究會(huì)、芬蘭文學(xué)協(xié)會(huì)及北歐民俗研究所、芬蘭土爾庫大學(xué)文化研究系聯(lián)合舉辦的。我方有七十多名、芬方有五名人員參加這次活動(dòng)。[1]

研討會(huì)和考察活動(dòng)昨天在南寧開始。中國民間文藝研究會(huì)副主席賈芝和芬蘭方面首席代表、國際民間敘事文學(xué)研究會(huì)主席、芬蘭文學(xué)協(xié)會(huì)主席勞里·航柯教授分別致辭。廣西文聯(lián)書記處書記丘行作了簡短的致辭。與會(huì)者在大會(huì)上宣讀了二十五篇論文。從四月七日至十五日,中芬聯(lián)合考察隊(duì)將赴三江侗鄉(xiāng)進(jìn)行民間文學(xué)的田野考察,并將參加三江侗族“三月三”歌節(jié)。

三日下午,自治區(qū)人民政府顧問王祝光會(huì)見了以勞里·航柯教授為首的芬方代表團(tuán)。

原載《廣西日報(bào)》1986年4月5日第1版

中芬民間文學(xué)聯(lián)合考察秘書處負(fù)責(zé)人答本刊記者問

今年四月,中芬兩國民間文學(xué)工作者將在中國廣西進(jìn)行學(xué)術(shù)交流和實(shí)地考察,為了盡快讓讀者了解這次考察的有關(guān)情況,我們走訪了中芬聯(lián)合考察秘書處負(fù)責(zé)人,他熱情地回答了我們提出的問題:

問:這次活動(dòng)是由哪幾方面發(fā)起的?

答:確切地說,是由兩國三方發(fā)起的,即中國民間文藝研究會(huì)、芬蘭、廣西民間文學(xué)研究會(huì)。參加的人員則是多方面的,有研究人員、教學(xué)人員、編輯人員、資料保管工作人員等,他們來自中國民間文藝研究會(huì)及部分分會(huì)、大學(xué)、科研機(jī)關(guān)等不同的單位。

問:能談?wù)勁e辦這次活動(dòng)的有關(guān)情況和意義嗎?

答:當(dāng)然可以。這次活動(dòng),是中國民間文學(xué)界貫徹對外開放政策,面向世界,與國際民間文學(xué)界相互交往的一系列活動(dòng)之一。兩年前,中國民間文學(xué)家代表團(tuán)訪問芬蘭時(shí),曾就兩國合作進(jìn)行考察交換了意見。兩年來,著名芬蘭民間文學(xué)者勞里·航柯教授曾兩次來訪中國,與中國民間文學(xué)界的代表進(jìn)行協(xié)商,于1985年10月在北京達(dá)成了于1986年4月在廣西南寧市和三江侗族自治縣進(jìn)行民間文學(xué)學(xué)術(shù)交流和實(shí)地考察的協(xié)議。談到它的意義,一方面,中國豐富的民間文學(xué)寶藏、大量的研究成果需要讓世界各國人民了解;另一方面,打破閉關(guān)自守,吸收其他國家的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),促進(jìn)本國民間文學(xué)的研究發(fā)展,這是推動(dòng)我國民間文學(xué)事業(yè)迅速發(fā)展并與世界民間文學(xué)研究水平保持同步的前提之一。1984年在石家莊召開的中國民間文藝研究會(huì)第四次代表大會(huì)明確了今后要大力加強(qiáng)研究工作和民間文學(xué)遺產(chǎn)的搶救工作。這就要求我們除了做扎扎實(shí)實(shí)的工作外,還應(yīng)當(dāng)積極地、有步驟地與世界各國進(jìn)行學(xué)術(shù)交流,在這種交流中學(xué)習(xí)外國民間文學(xué)工作中可行的經(jīng)驗(yàn),包括如何采用現(xiàn)代化技術(shù)手段,如何更科學(xué)地記錄、普查和搶救民間文學(xué)遺產(chǎn)的經(jīng)驗(yàn)。這方面的工作我們過去也做過一些,如派代表團(tuán)出訪芬蘭、丹麥、日本、土耳其、巴基斯坦等,同時(shí),也邀請了不少友好學(xué)者來華訪問。但這次的合作,與以往的交往有很大不同,從互訪發(fā)展到了合作。這是我國民間文學(xué)界第一次與外國進(jìn)行這種合作。這次合作搞成功了,對于今后開展國際交流,提高我國民間文學(xué)搜集保管工作水平,是有重要意義的。但是進(jìn)行這樣的聯(lián)合考察,我們還缺乏經(jīng)驗(yàn),這就加重了我們的責(zé)任。

問:這次合作,對于培養(yǎng)人才會(huì)有不小的效益吧?

答:當(dāng)然。中國民間文學(xué)工作開展近七十年來,培養(yǎng)了一大批專業(yè)的和業(yè)余的人才,為民間文學(xué)事業(yè)做出了大量的貢獻(xiàn)。最近各地又涌現(xiàn)出了一大批思想敏銳,虎虎有生氣的青年民間文學(xué)工作者,他們給民間文學(xué)事業(yè)帶來了生機(jī)。但是,我們也應(yīng)該看到,由于歷史的原因,我們長期處在閉鎖狀態(tài)中,缺乏對世界民間文學(xué)研究歷史和現(xiàn)狀的了解。對于中老民間文學(xué)工作者來說,迫切需要知識(shí)更新,用新的研究成果、研究信息、研究方法來充實(shí)自己。對于年輕同志,除了掌握國內(nèi)外最新研究成果之外,還需要細(xì)致地、深入地取得實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。這方面的不足,對于人才的成長是十分不利的。這次中芬聯(lián)合考察就為我們提供了一個(gè)良好的機(jī)會(huì)。

問:能簡單地談?wù)劮姨m民間文學(xué)概況嗎?

答:芬蘭的民間文學(xué)具有悠久的歷史,早在一百五十余年前便出版了由隆洛特(又譯蘭羅特)搜集編纂的史詩《卡勒瓦拉》。在歷史上不但喚醒了人民的民族精神,而且成為芬蘭文學(xué)和藝術(shù)的瑰寶。芬蘭在擺脫異國統(tǒng)治后,民間文學(xué)事業(yè)有良好的傳統(tǒng)和豐富的經(jīng)驗(yàn)。芬蘭文學(xué)協(xié)會(huì)在這方面是一個(gè)具有世界影響的組織。他們設(shè)有一個(gè)世界第一流的民間文學(xué)檔案館,這次率隊(duì)來華的芬蘭文學(xué)協(xié)會(huì)主席、國際敘事文學(xué)學(xué)會(huì)主席、土爾庫大學(xué)教授航柯先生,便是在民間文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)碩果累累的學(xué)者

問:請您談?wù)務(wù)麄€(gè)交流、考察活動(dòng)的安排?

答:這次合作從4月4日到4月16日共12天。分兩個(gè)階段。第一階段是在南寧舉行的中芬民間文學(xué)搜集保管學(xué)術(shù)研討會(huì),中芬兩國民間文學(xué)工作者五十余人參加,主要討論民間文學(xué)的保護(hù)、普查、分類系統(tǒng)、實(shí)地考察方法,檔案保管制度,民間文學(xué)的廣泛興趣、出版和資料的利用等廣泛問題。現(xiàn)已收到學(xué)術(shù)論文三十余篇。芬蘭學(xué)者共提供論文八篇。從4月7日到4月16日為第二階段,即實(shí)地考察階段,參加者除中芬兩國學(xué)者外,其主體為中國青年民間文學(xué)工作者。考察地點(diǎn)定為廣西的三江侗族自治縣。侗族人民具有悠久的民間文學(xué)傳統(tǒng),大量的故事、歌謠、款詞深深地蘊(yùn)藏在他們中間。在這次實(shí)地考察中,將根據(jù)科學(xué)方法進(jìn)行田野作業(yè)訓(xùn)練,除了筆錄外,還將采用錄音、攝影、錄像等手段,記錄歌手和故事家演唱、講述的實(shí)況。

問:通過這次交流與實(shí)地考察,達(dá)到什么樣的目標(biāo)呢?

答:總的說來,是通過交流經(jīng)驗(yàn)和田野作業(yè),提高青年民間文學(xué)工作者的素質(zhì)。具體說來,可能會(huì)在下列四個(gè)方面有所收獲:(1)出一本論文集,即這次學(xué)術(shù)會(huì)議的論文,我方和芬方分別用中、英文出版;(2)出版一部作品集,即這次收集的侗族民間文學(xué)作品,我方和芬方分別用中、英文出版;(3)拍攝一部三江侗族民間文學(xué)(包括風(fēng)情、民俗、講述場面)的錄像資料片;(4)匯集一套侗族民間文學(xué)的錄音、磁帶和講述活動(dòng)(包括民俗風(fēng)情)照片資料。

本刊記者

原載《民間文學(xué)》1986年第3期,第46頁+第10頁

《民間文學(xué)》記者對航柯采訪記錄

■記者:賀嘉 王強(qiáng)

翻譯:石敬厲

時(shí)間:1986年4月16日晚

地點(diǎn):桂林榕湖飯店

記者:為期十余天的中芬民間文學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)和聯(lián)合考察活動(dòng)現(xiàn)已結(jié)束。本刊請您談?wù)勀鷮@次活動(dòng)所取得成果的評價(jià)。

航柯:首先要談?wù)勗谀蠈幣e行的研討會(huì),這是有益的。這次會(huì)上我們互相介紹了在研究民間文學(xué)方面各自的情況,互相對對方的情況有了了解,也了解了對方前進(jìn)到什么地方,向什么地方發(fā)展,而且了解了今后所要迫切解決的問題。

研討會(huì)上所作的學(xué)術(shù)報(bào)告涉及民間文學(xué)研究許多領(lǐng)域,特別是當(dāng)前對所要解決的一些問題的看法。另外,我們得知中國準(zhǔn)備建立中央檔案館,這是一個(gè)非常好的開端,希望能獲得成功,這對你們將來的工作提供了保障。現(xiàn)在得到的資料不要分散到難以再得到的個(gè)人手里,你們中央檔案館要知道有什么材料,在什么地方,你們已有的檔案館和將要建立的檔案館如何銜接起來,使信息的傳遞更有效。如辦成功,肯定會(huì)在國際上引起很大興趣。芬蘭中央檔案館有150年的歷史了,我們也在建立新的檔案館。我們不能說我們的中央檔案館和現(xiàn)在建立的新檔案館一切問題都解決了,特別是在中央檔案館和地方檔案館之間的信息傳遞方面,還沒有找到一個(gè)固定的途徑。在最近幾十年里,研究的東西都將從研究機(jī)關(guān)走向檔案館,而且走向計(jì)算機(jī)系統(tǒng),特別是目錄和索引,要引進(jìn)計(jì)算機(jī)里。為此,要?jiǎng)?chuàng)造一種共同語言,不同的分類轉(zhuǎn)化成一種語言,這一點(diǎn)在研討會(huì)上進(jìn)行了比較多的討論。因此,我用這一點(diǎn)說明這次南寧研討會(huì)具有意義的地方的同時(shí),也討論了其他許多重要的問題。

另外,關(guān)于民間文學(xué)資料如何編輯、整理出版的問題,這些領(lǐng)域你們的工作對世界是有益的,你們的領(lǐng)域是那么多,今后會(huì)吸引更多的愛好者,而且你們不是學(xué)院式的研究。科學(xué)材料的編輯、出版是迫切的問題,同時(shí)也是棘手的問題。關(guān)鍵怎么解決,誰來把這些東西進(jìn)行取舍,特別對中國來講,你們有56個(gè)民族,各民族有自己的文化傳統(tǒng),怎么來整理?你們搞了,又如何得到那些民族的承認(rèn)。另外,對這些搜集的東西進(jìn)行客觀的存檔、整理,這是一個(gè)非常復(fù)雜的問題,涉及民族文化的好多背景的東西。一個(gè)古老的民間傳統(tǒng),不是所有人看了都是那么有價(jià)值的,那么重要的。但是,對于研究者來說,是有價(jià)值的。所以,公眾的壓力和想法也是很有意思的。因此感到重要的是通過你們有廣泛影響的雜志介紹一下國際上在這方面的經(jīng)驗(yàn)。另外,在南寧研討會(huì)上提到的保管、使用的國際性,希望你們研究一下聯(lián)合國有關(guān)文件的觀點(diǎn)原則,希望你們今后也能夠參加聯(lián)合國關(guān)于民族傳統(tǒng)保護(hù)的國際會(huì)議,要有你們自己的代表參加。

下面談?wù)劼?lián)合考察,這種人數(shù)眾多的聯(lián)合的田野作業(yè)還是第一次,帶有實(shí)驗(yàn)性的,可以說經(jīng)驗(yàn)還是不足的。有關(guān)組織工作你們進(jìn)行了長時(shí)間認(rèn)真、仔細(xì)的工作,而且及時(shí)通報(bào)給了我們芬蘭方面。明顯的一點(diǎn),我們在一個(gè)少數(shù)民族之中進(jìn)行田野作業(yè),準(zhǔn)備足夠的翻譯是個(gè)關(guān)鍵,也是個(gè)具體問題。一個(gè)有幾十人參加的田野作業(yè),而且又分散好多組,又有記錄、錄音、照相、演出等,方式是各種各樣。在準(zhǔn)備期間,我曾提出應(yīng)有足夠的侗語翻譯力量,在南寧研討會(huì)期間,我聽說侗語翻譯只有兩個(gè),事后,我知道至少有五個(gè)人擔(dān)任了專職翻譯。事實(shí)證明,對侗語翻譯的需求是重要的,因此,我們芬蘭的主要力量就都放在技術(shù)工作方面,特別是錄音、錄像以及那些活生生的演出。在那些不大需要翻譯的地方,在記錄及翻譯過程中,或是正在進(jìn)行的活生生的演出中,我們不好隨便插話,怕影響效果。有時(shí),我們發(fā)現(xiàn)侗語翻譯,因?yàn)橛泻枚嗝麊我獑査麄儯麄兙透械狡诹耍緫?yīng)通過侗語翻譯了解一下背景、自然環(huán)境情況,可我沒有進(jìn)行,因?yàn)楦械讲缓线m。如果侗語翻譯足夠,人員再分散一些,就可以對采錄不發(fā)生其他影響。應(yīng)該說,從技術(shù)上來講,我們記錄了高水平的活生生的演出,但我們并沒有得到深入的了解,也缺乏直接接觸。應(yīng)該說在這么短時(shí)間里,取得這樣的成績是成功的。應(yīng)該說我們現(xiàn)在有了錄像、錄音等材料,儲(chǔ)存了關(guān)于侗族文化的多種形式、具有一定價(jià)值的資料,了解了侗族文化的相當(dāng)重要方面。下一步我們還要繼續(xù)對這些材料作進(jìn)一步的審定、研究,還要研究我們接觸得較少的那些東西和記錄中不充足的東西。中芬兩國學(xué)者在田野作業(yè)中,由于時(shí)間緊迫,較少進(jìn)行研究,原計(jì)劃利用晚上更正白天記錄中的錯(cuò)誤以及交流一下得到什么新的情況,也沒有完全實(shí)現(xiàn)。當(dāng)然,在那里也討論了田野作業(yè)中一些不足和改進(jìn)的辦法。但是盡管如此,我有那么個(gè)印象,這方面不大成熟,應(yīng)該說,我應(yīng)對此承擔(dān)責(zé)任。我一直在想,在這么短的作業(yè)中間,在這種情況下,如何組織、指導(dǎo)。我相信,如果下一次也進(jìn)行同樣的田野作業(yè),就需要一個(gè)田野作業(yè)手冊,作為教師在手冊中應(yīng)事先提出指導(dǎo)這類活動(dòng)的原則,而且這些原則要事先商討,比如考察人員應(yīng)互相進(jìn)行采訪練習(xí),指導(dǎo)教師應(yīng)現(xiàn)場指導(dǎo),特別是(侗語翻譯)會(huì)出現(xiàn)各種不同情況,怎么來適應(yīng)。我相信,大家都在探討這個(gè)問題,將來會(huì)有很好研究的。這種工作要想得到改進(jìn),必須進(jìn)行正確評估,要提出一些批評性的意見,所以我指出了一些缺點(diǎn),如有個(gè)侗族同胞講故事,其他人一切技術(shù)準(zhǔn)備好了,在講述中,其他人不進(jìn)行干擾,可以進(jìn)行感情交流,由于我們參加的小組人員太多,常常是研究人員成了現(xiàn)場的中心,今后要遇見這種情況,就要造成一種環(huán)境,使講述人自發(fā)地將所要講述的故事講出來,不受其他影響。當(dāng)然,進(jìn)一步講,再有一周時(shí)間,我們能住在那里,會(huì)保證使這件事進(jìn)行得更好,如果我住在寨子里,同被采訪者交了朋友,就更好了??傊?,這次成效很大,但是不深入、較紛雜,什么都有,不大集中。當(dāng)然,這次獲得的所有資料,是今后研究侗族文化的寶貴資料,因?yàn)槲覀冎懒硕弊逵惺裁礃拥膫鹘y(tǒng)和文化。作為我們研究人員的責(zé)任和義務(wù),我們必須把從哪里搜集來的資料再還到哪里去。我們回去后,還要把錄像送給三江,你們也要去整理、出版、發(fā)行這些資料。

記者:航柯先生,實(shí)際上您對這次活動(dòng)進(jìn)行了很好的總結(jié)。就我們中國方面來講,組織這樣一次人數(shù)多,牽扯到不同民族、不同國別,需要進(jìn)行幾道翻譯的較大規(guī)模的田野作業(yè),我們也是第一次。不僅我們的組織人員,就是那些在考察中有一定經(jīng)驗(yàn)的教授們,有時(shí)也感到有些事情難辦。

航柯:對誰來講,都沒有胸有成竹的經(jīng)驗(yàn)。

記者:但是,這次活動(dòng),我相信會(huì)對我們提供許多很好的經(jīng)驗(yàn)。

航柯:我相信,這次參加活動(dòng)的人,都會(huì)考慮這么個(gè)問題,即今后如果再搞這樣的活動(dòng),我將怎樣進(jìn)行,肯定今后會(huì)比這次成功得多。我回去后要在北歐國家民間文學(xué)學(xué)會(huì)的刊物上,介紹這次聯(lián)合考察和學(xué)術(shù)研討會(huì)的情況。當(dāng)然,我會(huì)介紹一些重點(diǎn)的東西。但作為實(shí)驗(yàn),結(jié)論將會(huì)做出,但我相信,在這里面有許多東西值得我們學(xué)習(xí)。

記者:航柯先生在南寧研討會(huì)閉幕式上說“今天我強(qiáng)調(diào)第一次,就不是最后一次。若是第一次是成功的,那就給下一次帶來了希望”。最后,請您談?wù)劷窈笾蟹覂蓢耖g文學(xué)方面的合作。

航柯:首先,我們感到聯(lián)系不應(yīng)中斷,要繼續(xù)下去。在這幾天中間,我們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)在許多領(lǐng)域我們可以互相幫助,而且我們可以參加國際的關(guān)于這方面的信息的交流。一個(gè)領(lǐng)域就是檔案館的工作方法問題和民間文學(xué)的分類、整理,這是一個(gè)重要領(lǐng)域?,F(xiàn)在聯(lián)合國教科文組織和北歐民間文學(xué)學(xué)會(huì)可能建立國際工作小組,希望中國方面有人參加。在大學(xué)里和研究機(jī)關(guān)里,可考慮你們中國在建檔案館和如何分類。這方面可到芬蘭去看看,那里是怎樣進(jìn)行的。另一個(gè)領(lǐng)域是對民間文學(xué)的比較研究,如對薩滿教的研究。我個(gè)人對民族史詩的研究特別感興趣,特別是去年在土爾庫進(jìn)行的關(guān)于《卡勒瓦拉》的學(xué)術(shù)研討會(huì),在這次會(huì)上中國代表的報(bào)告引起了我的注意。如果在中國舉行薩滿教研討會(huì),我們芬蘭也相對有比較深入的研究,我們可派一個(gè)代表團(tuán)參加。另外,南寧的研討會(huì),三江的聯(lián)合考察,事后還有許多工作要做,還要進(jìn)行有興趣的工作,還有許多工作要做。

這次我們聯(lián)合進(jìn)行的工作,芬蘭代表團(tuán)要研究、考慮和進(jìn)一步發(fā)展這個(gè)思想,即將來在某國進(jìn)行類似的活動(dòng),怎樣進(jìn)行更好,因此,這次取得的經(jīng)驗(yàn)是很令人感興趣的。

賀嘉根據(jù)錄音整理

航柯教授給劉錫誠的信

親愛的劉錫誠先生:

衷心感謝您非常迅速地寄來了十月間我訪問貴會(huì)時(shí)通過的全部文件。侗族民俗的專著及此書的目錄譯文和有關(guān)我們此次考察活動(dòng)的資料附件也已全部收到,您的來函是今天收閱的。

我們現(xiàn)在正忙于撰寫論文并開始著手論文的翻譯工作,準(zhǔn)備提交9篇論文,每篇十頁,可能分兩批寄給你們。預(yù)計(jì)三星期以后寄去第一批,其余的推后兩星期郵寄。以便貴方及時(shí)將論文翻譯成中文。論文提要將遲一些時(shí)候寄去(也許沒有將提要分發(fā)給每一位考察隊(duì)成員)。

這次考察芬蘭方面的預(yù)算也正在進(jìn)行,爭取能獲得考察器材(錄像機(jī)等)所需資金。我已與聯(lián)合國教科文組織總部取得聯(lián)系并向他們簡要報(bào)告了此次考察的計(jì)劃。巴黎聯(lián)合國教科文組織總部非物質(zhì)遺產(chǎn)處(Section of Non-physical Heritage)的負(fù)責(zé)人伯克特·林德(Birgitta Leander)博士可能于明年訪華。

您提供了考察點(diǎn)的供電情況,這真是太好了,這樣,我就放棄了帶發(fā)電機(jī)的打算。

請代我問候賈芝先生。

您的忠誠的勞里·航柯

1985年12月4日

附原件

航柯教授等人的感謝信

NORDIC INSTITUTE OF FOLKLORE

NORDISKA INSTITUTET F?R FOLKDIKTNING POHJOISMAINEN KANSANRUNOUSINSTITUUTTI

FENNICUM Henrikinkatu 3

20500 Turku 50

Finland

921-26 206

July 4,1986

Dear Friend,

We would like to thank you most cordially for your good participation in the joint Sino-Finnish Seminar on Collecting and Archiving Folk Literature in April in Nanning and in the subsequent fieldwork in the villages of Sanjiang.We very much enjoyed your company and your scholarly contribution to our joint enterprise.

For us,the Finnish team,the seminar gave invaluable information on the important research work that is carried out by so many institutions and individual scholars in China.It is our sincere hope that this channel of information will be kept open also in the future in one way or another,and that we will be able to meet again,in China or here in Finland.Should you have any requests concerning more information from Finland or international research in general,please do not hesitate to contact us in person or NIF(Nordic Institute of Folklore),the institution responsible for the project,using the address in the letterhead above

Fieldwork was very successful both as an experience and as a way to document valuable materials from the Dong people who received us so well and showed to us great hospitality.Please deliver our heartfelt thanks to the people we met in Guyi,Ma’an,Badou,Linxi,Yan Zhai and other places we visited.Nanning,Liuzhou and Guilin are also places which will live long in our memory.

The project will now be continued in the form of making copies of the materials for both parties and editing 2-3 books in China and in Finland.The national and international interest will be our best reward for the work which all of us so willingly invested in the project.

We are convinced that the videotapes,soundtapes and photographs we made during the fieldwork will constitute the best thanks to the people of Sanjiang,a documentation of their oral literature and cultural life in general.These materials will now be processed and annotated to the best of our ability and it is our aim,as the contract we made with the China Society for the Study of Folk Literature and Art says,to donate the collection to the Chinese colleagues at the Society.We hope that this Dong collection will be supplemented with materials that are in your possession or at your home institute.We would like to see as complete collection as possible to survive for future generations of the Dong.We trust that you will cooperate toward this end.

Our friend Aatos Pet?j? is out of town taking care of his duties at the marine biological research station in the islands outside Turku.He sends his best regards to you.

We wish you good health and happiness in your important work and hope to be able to meet you again some day.

Lauri Honko Lauri  Harvilahti          Martti Junnonaho

Turku University  Helsinki University      Turku University

附原件

主站蜘蛛池模板: 景东| 忻城县| 府谷县| 江陵县| 芒康县| 承德市| 蒲江县| 浮山县| 郎溪县| 开远市| 乳源| 常宁市| 宽甸| 孝昌县| 庆城县| 丹寨县| 建阳市| 天全县| 昭通市| 香格里拉县| 襄樊市| 林甸县| 泗水县| 尼玛县| 湘乡市| 永嘉县| 萍乡市| 平和县| 通江县| 栾城县| 五原县| 大邑县| 宣化县| 綦江县| 稷山县| 清水河县| 双鸭山市| 雷波县| 隆安县| 双鸭山市| 田林县|