- 菜根譚(中華經典名著全本全注全譯叢書)
- 孫林譯注
- 623字
- 2022-03-29 16:47:53
二一
我果為洪爐大冶①,何患頑金鈍鐵之不可陶镕②;我果為巨海長江③,何患橫流污瀆之不能容納④。
【注釋】
①洪爐:大火爐。比喻鍛煉人的環境。大冶:冶煉的大師。
②頑金:堅硬的金屬。鈍鐵:笨重的鐵石。陶镕:陶鑄熔煉。比喻培育、造就。
③巨海:大海。
④橫流:大水不循道而泛濫?!睹献印る墓稀罚骸爱攬蛑畷r,天下猶未平,洪水橫流,泛濫于天下。”污瀆(dú):污濁的水溝。瀆,水溝,小渠,亦泛指河川。
【譯文】
如果我是洪大火爐的冶煉大師,何必擔憂無法陶鑄冶煉堅硬金屬、笨重鐵石;如果我是廣袤的海洋蔓延的長江大河,何必擔憂無法容納橫溢河流、污水溝渠。
【點評】
明代兵部尚書袁可立“弗過堂”自勉聯云:“受益惟謙,有容乃大。”寬容是中華美德之一,袁可立在處事立身中積極踐行寬容的原則。他剛毅持正,不畏權貴,仗義上書,直指時弊,被萬歷皇帝貶官為民。罷官期間,袁可立沒有消沉,把仕途不暢作為磨礪自我的機會:結聯詩社,教化地方,禮賢父老,調停事務。復出后,巡撫登萊軍務,因考慮軍事需要,對悍將毛文龍多有提拔援助。但是,毛文龍勢力壯大后桀驁不馴,唆使言官攻擊袁可立。為了維持海疆防務大局,停止政治內斗,袁可立接連上疏乞求辭官。袁可立的繼任者袁崇煥卻擅自殺掉毛文龍,致使東江軍局面大亂,登萊防務漸趨瓦解。
《尚書·君陳》云:“有容,德乃大?!比司邆湎窈R粯拥膶拸V胸懷和雍容氣度,德行才能廣大,惟有德者能以寬容之心育人律己,融合天地萬物,升華思想境界,調節社會關系,創造和諧共處的氛圍。