- 荒野呼嘯:艾米莉·勃朗特詩(shī)選
- (英)艾米莉·勃朗特
- 577字
- 2022-01-26 15:06:25
群星
啊!為什么當(dāng)耀眼的太陽(yáng)
復(fù)蘇我們地球的歡樂(lè),
你們都已離開,每一顆星,
然后留下荒涼的天空?
整個(gè)夜晚,你們燦亮的眼睛
深情地向我的眼睛凝視,
然后帶著滿心的欣慰感嘆,
我祈神護(hù)佑那注視的圣靈。
我在安寧中暢飲你的光輝
猶如它們是我的生命;
陶醉于我變幻的夢(mèng)境中,
像大海上的海燕。
思想緊隨思想,星星緊隨星星,
穿越無(wú)邊無(wú)際的區(qū)域,前進(jìn);
當(dāng)一種甜蜜的影響,既遠(yuǎn)又近,
震顫穿越,證明我們是一體!
為什么清晨黎明的破曉
如此壯觀,如此純潔,一個(gè)咒語(yǔ);
用火焰烤灼,那恬靜的臉頰,
你們冷酷的光芒傾落的地方?
血一般猩紅,他升起,然后,箭一般筆直,
他的猛烈光柱撞擊我的額頭;
自然之魂,跳躍,歡欣,
但我卻完全陷入悲傷和消沉!
我的眼瞼緊閉,仍透過(guò)它們的遮掩,
我看見他,依然燃燒著。
在金色籠罩中聳立,薄霧繚繞的山谷,
又在丘陵之上閃耀著。
我重新臥倒在枕上,然后,
召喚回夜,看見
你莊嚴(yán)之光的世界,再一次,
震顫我的心,和我!
我不能動(dòng)彈——枕頭煥發(fā)光亮,
照亮屋頂與地板;
而鳥兒在樹林里放聲歌唱,
清新的風(fēng)搖晃著門扇;
窗簾起伏,那些被喚醒的蒼蠅
嗡嗡嗡地繞著我的房間,
被囚禁在那兒,直到我起身,
驅(qū)趕它們離開去游蕩。
噢,星星,夢(mèng)想,溫柔的夜;
噢,夜和星星返回!
并用敵意的光將我隱藏,
那不是溫暖,而是燃燒的光;
那枯竭了受苦之人血液的光;
啜飲眼淚,取代甘露;
讓我在他的盲目統(tǒng)治下沉睡,
只在和你一起時(shí)醒來(lái)!
1845年4月14日