第3章 五言古詩
- 唐詩三百首(謙德國學文庫)
- (清)蘅塘退士選編
- 15685字
- 2021-12-08 14:48:13
五言詩是古代漢族詩歌體裁之一。是指每句五個字的詩體,全篇由五個字構成的詩。五言的句式是在四言的基礎上每句增加一個字,在句子的節奏上增加了一拍,形成了二二一或二一二的節拍群。由于不同節奏在詩中交錯運用,就使句式更富于變化,更具有音樂感。
五言詩屬于吸收漢族民歌的形式而成。五言詩可以容納更多的詞匯,從而擴展了詩歌的容量,能夠更靈活細致地抒情和敘事。在音節上,奇偶相配,也更富于音樂美。因此,它更為適應漢以后的社會生活,從而逐步取代了四言詩的正統地位,成為古典詩歌的主要形式之一。初唐以后,產生了近體詩,其中即有五言律詩、五言絕句。唐代以前的五言詩便通稱為“五言古詩”或“五古”。
感遇(其一)
張九齡
蘭葉春葳蕤[1],桂華秋皎潔。
欣欣此生意,自爾為佳節。
誰知林棲者,聞風坐[2]相悅。
草木有本心[3],何求美人折?
注釋
[1]葳蕤:形容草木枝葉茂盛。
[2]坐:特別之意,這里表示愛慕之深。
[3]本心:天性。
賞析
這首詩是張九齡遭讒貶謫后所作的十二首《感遇》詩之一,風格樸素遒勁,寄慨遙深。詩借物起興,自比蘭桂,抒發詩人孤芳自賞,氣節清高,不求他人知的情感。
詩一開始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對舉,點出無限生機和清雅高潔之特征,是起。三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質,是承。上半首寫蘭桂,不寫人。五、六句以“誰知”急轉引出與蘭桂同調的山中隱者來,是轉。末兩句點出無心與物相競的情懷,是合。全詩結構嚴謹,而且做到了意盡詞盡,無一字落空。
表現形式上,運用了比興手法,詞意和平溫雅,不微不昂,使讀者毫不覺得在詠物的背后,講著高雅的生活哲理。此詩詠物言志,擬物為人,抒寫潔身自好、孤芳自賞的情懷。全詩一面表達了詩人恬淡從容超脫的襟懷,另一面其憂讒懼禍的心情也隱然可見。
感遇(其二)
張九齡
江南有丹橘,經冬猶綠林。
豈伊[1]地氣暖,自有歲寒[2]心。
可以薦[3]嘉客,奈何阻重深。
運命唯所遇,循環不可尋。
徒言樹桃李,此木豈無陰。
注釋
[1]豈伊:豈,難道;伊,那里,代江南。
[2]歲寒:這里是耐寒的意思。孔子有“歲寒,而后知松柏之后凋也”語,后人常作砥礪節操的比喻。
[3]薦:進獻的意思。
賞析
本詩以橘喻人,托物言志,贊頌丹橘經冬猶綠,是因為有耐寒的本性,以此比喻自己也有賢人一樣的高尚品質,但不被人識,只能抑郁不平。而丹橘由于路途阻隔無法介紹給嘉賓的命運,也映襯了詩人遭排擠的境遇。無可奈何,詩人只得把這一切歸結于命運,以反詰句收束全詩,指責人們只顧種桃李,而不重視丹橘的行為,進一步抒發了詩人的憤怨。
張九齡的詩,善用比興的手法,完全沒有綺麗的詩風。詩開頭二句,托物喻志,一個“猶”字,充滿了贊頌之意。三、四句用反詰,說明橘之高貴是其本質使然,并非地利之故。五、六句寫如此佳樹佳果,本應薦之嘉賓,然而卻重山阻隔,無法為之。七、八句嘆惜丹橘之命運和遭遇。最后兩句為桃李之被寵譽,丹橘之被冷遇打抱不平。
本詩的語言清新簡練,抒發胸臆的同時,給了讀者馳騁想象的空間。全詩表達詩人對朝政昏暗和身世坎坷的憤懣。詩平淡自然,憤怒哀傷不露痕跡,語言溫雅醇厚。桃李媚時,丹橘傲冬,邪正自有分別。
月下獨酌
李白
花間[1]一壺酒,獨酌[2]無相親。
舉杯邀明月,對影成三人[3]。
月既不解飲[4],影徒[5]隨我身。
暫伴月將影[6],行樂須及春[7]。
我歌月徘徊[8],我舞影零亂。
醒時同交歡,醉后各分散。
永結無情游,相期邈云漢。
注釋
[1]花間一壺酒:“間”一作“下”,一作“前”。
[2]獨酌:酌,飲酒。指獨自飲酒。
[3]舉杯邀明月,對影成三人:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。陶淵明《雜詩》:“欲言無余和,揮杯勸孤影。”對:朝著。三人:指月亮、作者及其身影。
[4]不解飲:不懂得喝酒。
[5]徒:徒然,白白地。
[6]暫:暫時。伴:伴隨。將:和。
[7]行樂須及春:意謂趁著春天好時光及時行樂。及春:趁著陽光明媚之時。
[8]月徘徊:月亮因我歌而徘徊不進。徘徊:來回走動。
賞析
此詩篇描寫月下獨酌情景。詩首四句為第一段,寫花、酒、人、月影。月下獨酌,本是寂寞的,但詩人卻運用豐富的想象,幻出月、影、人三者;然而月不解飲,影徒隨身,仍歸孤獨。因而自第五句至第八句,從月影上發議論,點出“行樂須及春”的題意。最后六句為第三段,寫詩人執意與月光和身影永結無情之游,并相約在邈遠的天上仙境重見。
邀月對影,千古絕句,乍一看似乎真能自得其樂,細思量,卻極度凄涼。詩人孤獨到了邀月和影,可是還不止于此,甚至連今后的歲月,也不可能找到同飲之人了。所以,只能與月光身影永遠結游,并且約好在天上仙境再見。
全詩表現了詩人懷才不遇的寂寞和孤傲,也表現了他放浪形骸、狂蕩不羈的性格。
春思
李白
燕[1]草如碧絲,秦[2]桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃[3]?
注釋
[1]燕:今河北北部,遼寧西部。燕地寒冷,草木遲生于此。
[2]秦:今陜西一帶。
[3]羅幃:絲織的簾帳。
賞析
這是一首描寫思婦心緒的詩,表達了思婦對自己夫君殷切的思念,以及他們之間忠貞的愛情。
詩的前兩句以相隔遙遠的燕、秦兩地的春天景物起興,頗為別致。獨處秦地的思婦觸景生情,終日盼望在燕地行役屯戍的丈夫早日歸來;同時也想象著遠在燕地的丈夫此刻見到碧絲般的春草,也必然會萌生思歸的念頭。三、四兩句直承興句的思路而來,繼續寫煙草芳碧,上句夫君思歸懷己,而下句竟以“斷腸”承之,這樣寫對表現思婦的感情又進了一層。詩的最后兩句捕捉思婦在春風吹入閨房,掀動羅帳的一剎那的心理活動,表現了她忠于所愛、堅貞不二的高尚情操。
詩的末尾反詰春風,愈見思苦情深。全詩以景寄情,婉曲動人。
下終南山過斛斯山人宿置酒
李白
暮從碧山下,山月隨人歸。
卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微[1]。
相攜及田家,童稚[2]開荊扉[3]。
綠竹入幽徑,青蘿[4]拂行衣。
歡言得所憩,美酒聊共揮。
長歌吟松風[5],曲盡河星稀。
我醉君復樂,陶然共忘機[6]。
注釋
[1]翠微:翠微,青黛色,這里指山。
[2]童稚:小孩子。
[3]荊扉:柴門。
[4]青蘿:即女蘿,又名松蘿,地衣類植物,常寄生在松樹上,蔓延下垂。
[5]松風:指古樂府《風入松》曲,也可作“歌聲隨風入松林”解。
[6]機:世俗的心機。
賞析
這首詩描繪了詩人月夜到唐代有名的士人隱居地——長安之南的終南山造訪一位姓斛斯的隱士,與他一起欣賞自然風景,暢飲美酒,放聲高歌的情景。詩寫暮色蒼茫中的山林美景和田家庭院的恬靜,流露出詩人的稱羨之情。詩人在這里忘卻了人間的名利,心境淡泊,享受到了真正的寧靜。
從“山月隨人歸”開始,遇斛斯山人而至其家,直至暢飲美酒,放聲高歌,忘卻人間的名利,淡泊而恬遠。詩人極具渲染之勢,既寫了山色的青翠,又寫了豪飲的暢懷,表達了詩人遇知己的歡樂喜悅。
全詩有景有情,情景交融,色彩鮮明,神采飛揚,頗有清俊之味。
佳人
杜甫
絕代有佳人,幽居在空谷。
自云良家女,零落依草木。
關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬事隨轉燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏[1]尚知時,鴛鴦不獨宿。
但見新人笑,哪聞舊人哭。
在山泉水[2]清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。
摘花不插發,采柏動[3]盈掬[4]。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹[5]。
注釋
[1]合昏:即夜合花,復葉晝開夜合,故云“知時”。
[2]泉水:佳人自己比喻自己。
[3]動:指常常。
[4]盈掬:盈,滿;掬,兩手承取,即一捧。
[5]修竹:長竹,與詩中“翠袖”相映,比喻佳人高尚的節操。
賞析
這是一首以棄婦為題材的五言古體詩。
杜甫很少寫專詠美人的詩歌,《佳人》卻以其格調之高而成為吟詠美人的名篇。山中清泉見其品質之清,侍婢賣珠見其生計之貧,牽蘿補屋見其隱居之志,摘花不戴見其樸素無華,采柏盈掬見其情操貞潔,日暮倚竹見其清高寂寞。詩人以純客觀敘述方法,兼采夾敘夾議和形象比喻等手法,描述了一個在戰亂時期被遺棄的上層社會婦女所遭的不幸,并在逆境描寫中揭示她的高尚情操,從而使這個人物形象更加豐滿。全詩分三段,每段八句。第一段寫佳人家庭的不幸遭遇。第二段,佳人傾訴見棄于夫的大不幸。第三段,贊美佳人雖遭不幸,尚能潔身自持的高尚情操。結尾兩句,以一幅畫忽然結束。作者的高明之處,就在這里。用一個懸念故意吊著讀者的胃口。
全詩文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動人。
贈衛八處士[1]
杜甫
人生不相見,動如[2]參與商[3];
今夕復何夕?共此燈燭光。
少壯能幾時,鬢發各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行[4]。
怡然敬父執[5],問我來何方?
問答乃未已[6],兒女羅[7]酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱[8]。
主稱[9]會面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長。
明日隔山岳[10],世事[11]兩茫茫。
注釋
[1]處士:是隱居不仕的人,八是處士的排行。
[2]動如:是說動不動就像。動:動輒,往往。
[3]參與商:即參星和商星。二星一出一沒,永不相見,這里比喻杜、衛二人久別不得見面。
[4]行:成行,兒女眾多。
[5]父執:詞出《禮記·曲禮》:“見父之執。”意即父親的摯友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。
[6]乃未已:還未等說完。
[7]兒女:一作“驅幾”。羅:羅列酒菜。
[8]間:讀去聲,摻和的意思。黃粱,即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。
[9]主:主人,即衛八。稱:就是說。曹植詩:“主稱千金壽。”
[10]山岳:指西岳華山。這句是說明天便要分手。
[11]世事:世上的一切事,包括社會和個人。
賞析
此詩作于詩人被貶華州司功參軍之后,抒寫偶遇少年知交的情景。
前十句主要是抒情。接下去,則轉為敘事,而無處不關人世感慨。隨著二十年歲月的流逝,此番重來,眼前出現了兒女成行的景象。這里面當然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆。“怡然”以下四句,寫出衛八的兒女彬彬有禮、親切可愛的情態。隨其所有而置辦的家常飯菜,體現出老朋友間不拘形跡的淳樸友情。“主稱”以下四句,敘述主客暢飲的情形。故人重逢話舊,不是細斟慢酌,而是一連就飲了十大杯酒,這是主人內心不平靜的表現。“感子故意長”,概括地點出了今昔感受,總束上文。低回深婉,耐人玩味。
全詩平易真切,層次井然,抒發了人生離多聚少和世事滄桑的感嘆。
夢李白二首
杜甫
其一
死別已吞聲,生別常惻惻。
江南瘴癘地[1],逐客無消息。
故人入我夢,明[2]我長[3]相憶。
君今在羅網,何以有羽翼?
恐非平生魂,路遠不可測。
魂來楓林[4]青,魂返關塞黑。落月滿屋梁,猶疑[5]照顏色[6]。水深波浪闊,無使蛟龍[7]得!
其二
浮云終日行,游子久不至。
三夜頻夢君,情親見君意。
告歸常局促,苦道來不易:
江湖多風波,舟楫恐失墜。
出門搔白首[8],若負平生志。
冠蓋滿京華[9],斯人獨憔悴!
孰云網恢恢?將老[10]身反累[11]!
千秋萬歲名,寂寞身后事。
注釋
[1]瘴癘地:南方濕熱,是疾病易于流行的地方。瘴癘:疾疫。李白于肅宗乾元元年〔758〕初被定罪流放夜郎,夜郎在今貴州省桐梓縣,所以詩稱“江南”。
[2]明:知道。
[3]長:常。
[4]楓林:李白被放逐的西南之地多楓林。
[5]疑:仿佛。
[6]顏色:指容貌。
[7]蛟龍:古代傳說中的能興風作浪、能發洪水的龍,這里比喻惡人。
[8]搔白首:搔,撓;白首,指頭上白色的頭發。
[9]冠蓋:冠,官帽。蓋,車上的篷蓋。冠蓋本指冠冕和車蓋,這里指京城的達官顯貴。此句意謂達官顯貴們充斥長安。
[10]將老:指李白時年五十九歲。
[11]反累:反而遭受苦累。指李白獲罪被流放夜郎。
賞析
這兩首記夢詩作于乾元二年(759)秋,是杜甫聽到李白流放夜郎后,積思成夢而作。詩以夢前、夢中和夢后的次序敘寫。第一首寫初次夢到李白時的心理,表現對老友吉兇生死的關切;第二首寫夢中所見李白的形象,抒寫對老友悲慘遭遇的同情。
詩的語言溫柔敦厚,句句發自肺腑,字字惻惻動人,讀來叫人心碎!作者尤其善于從對方寫起:“故人入我夢,明我長相憶”;“三夜頻夢君,情親見君意”等句,既表達了他為李白牽腸掛肚的情景,又很能說明李、杜之間的深厚友誼。《而庵說唐詩》云:“子美作是詩,腸回九曲,絲絲見血,朋友至情,千載而下,使人心動”。《詩論》云:“真朋友必無假性情。通性情者詩也,詩至《夢李白》二首,真極矣!非子美不能作,非太白亦不能當也。”
望岳
杜甫
岱宗[1]夫如何?齊魯[2]青未了。
造化[3]鐘[4]神秀,陰陽[5]割[6]昏曉。
蕩胸生層云[7],決眥[8]入歸鳥。
會當[9]凌絕頂,一覽眾山小。
注釋
[1]岱宗:泰山別名岱山,因居五岳之首,故尊為岱宗。
[2]齊魯:古代兩個國名,這里泛指山東一帶地區。
[3]造化:指天地、大自然。
[4]鐘:聚集。
[5]陰陽:陰指山北,陽指山南。
[6]割:分割。
[7]層云:云氣層層疊疊,變化萬千。
[8]決眥:形容極力張大眼睛遠望,眼眶像要裂開了。眥:眼眶。
[9]會當:一定要。
賞析
全詩以飽滿的熱情形象地描繪了這座名山雄偉壯觀的氣勢,詩以“望”入題,贊嘆東岳,謳歌造化。
前兩聯為第一大層,著力寫泰山的整體形象。后兩聯為第二大層,也寫了泰山景物,但著力表現詩人的感受。
這首詩的題目是“望岳”,全篇緊緊抓住“望”字寫景,寫景中又處處烘托著一個“高”字。從而把泰山的萬千景色、高大氣勢渲染得纖毫畢現,令人如親臨其境。故此《望岳》一詩,成為歷代描寫泰山的佳篇,被人們傳頌不絕。
全詩大氣磅礴,筆力雄健,抒發了作者青年時期的豪情和遠大抱負。
送別
王維
下馬飲君酒[1],問君何所之[2]?
君言不得意,歸臥[3]南山陲[4]。
但去莫復問,白云無盡時。
注釋
[1]飲君酒:勸君喝酒之意。
[2]何所之:去哪里。
[3]歸臥:隱居。
[4]南山陲:終南山的山邊。
賞析
這是一首送友人歸隱的詩。表面看來語句平淡無奇,然而細細回味,卻是詞淺情深,含義深刻。詩的開頭兩句敘事、寫飲酒餞別,以問話引出下面的答話,過渡到寫歸隱。這一質樸無華的問語,表露了作者對友人關切愛護的深厚情意。送別者的感情其實就滲透在字里行間。三、四句“不得意”三字,不僅交代友人歸隱的原因,表現他失意不滿的情緒;同時也從側面表達詩人自己對現實憤懣不平的心情。這三字是理解這首詩題旨的一把鑰匙。五、六句是寫對友人的安慰和自己對隱居的羨慕,對功名利祿、榮華富貴的否定。這兩句表現了作者很復雜的思想感情:既有自己對友人的安慰,又有自己對隱居的欣羨;既有對人世榮華富貴的否定,又似乎帶有一種無可奈何的情緒。
送綦毋潛落第還鄉
王維
圣代無隱者[1],英靈[2]盡來歸。
遂令東山客,不得顧采薇[3]。
既至金門遠,孰云吾道非。
江淮度寒食[4],京洛縫春衣。
置酒長安道,同心[5]與我違[6]。
行當[7]浮桂棹[8],未幾拂荊扉。
遠樹帶行客,孤城當落暉。
吾謀適[9]不用,勿謂知音稀。
注釋
[1]隱者:隱居不仕的人。
[2]英靈:英俊靈秀的人才。
[3]采薇:商末周初,伯夷、叔齊兄弟隱于首陽山,采薇而食,后世遂以采薇指隱居生活。
[4]金門:金馬門,漢代宮門名。漢代賢士等待皇帝召見的地方。
[5]寒食:古人以冬至后一百零五天為寒食節,斷火三日。
[6]違:分離。
[7]行當:將要。
[8]桂棹:桂木做的船槳。
[9]適:偶然
賞析
這是一首勸慰友人落第的詩。
開篇作者并沒有像一般人那樣對時局進行抱怨,而是說清明盛世沒有隱者,杰出人才都在為國效力。就連隱居山林的世外高人也都走出寂寞。五、六句鼓勵友人不要懷疑自己的理想。七到十句作者筆鋒一轉開始敘情,感嘆好友就要踏上歸家的路途。十一到十四句又開始寫景,但景中含情,友人遠去,空留古城。一個是想念故友,一個是落第失意。這一去不知何時方能相見。讀來倍生傷感惆悵之情,讓人感嘆世事無常,聚少離多。最后作者筆鋒又一轉,勸慰朋友堅信自己的能力和才華,不要就此消沉。即便這次失敗了,可天下仍有你的知音。在安慰中帶著鼓勵和肯定。
落第還鄉之人,心情自然懊喪。作為摯友,多方給予慰藉,使其覺得知音友人是極為重要的。全詩著意在這個主旨上加以烘染,有敘事、有寫景、有抒情,有感慨,有勉勵。寫景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉勵摯敬,吟來令人振奮。
青溪
王維
言[1]入黃花川,每逐[2]青溪水。
隨山將萬轉,趣[3]途無百里。
聲喧亂石中,色靜深松里。
漾漾泛[4]菱荇[5],澄澄映葭葦。
我心素[6]已閑,清川澹[7]如此。
請留盤石上,垂釣[8]將已矣。
注釋
[1]言:發語助詞,無實意。
[2]逐:循、沿。
[3]趣:同“趨”,奔走。
[4]泛:漂浮。
[5]菱荇:泛指水草。
[6]素:向來。
[7]澹:恬靜。
[8]垂釣:這里指隱居,暗用東漢嚴光隱居不仕,在富春江釣魚的故事。
賞析
本詩寫了一條無名的溪水,描寫了溪水及周圍的景色,有動有靜,有聲有色。青溪是王維初隱藍田南山時所作,體現了王維山水詩的特色。
開頭四句對青溪做總的介紹后,接著用“移步換形”的寫法,順流而下,描繪了溪水一幅幅各具特色的畫面。
接下來兩句,“聲喧亂石中”,“喧”字讓人強烈地感覺到溪水流過時的聲響,當水流進入樹林后,便又“色靜深松里”。這一聯中一動一靜,以動襯靜,聲色相通,極富意境美。
“漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦”,清溪流出松林,進入開闊地帶,水面上浮泛著菱葉、荇菜等水生植物,水流過處,微波蕩漾,搖曳生姿。“漾漾”繪水動貌,“澄澄”狀水靜貌,這一聯也是一動一靜,極為傳神。
“我心素已閑,清川澹如此”,詩人有意借青溪來為自己寫照,以清川的淡泊來印證自己的品格,心境、物境在這里合而為一。
最后兩句,詩人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,似乎想以隱居青溪來作為自己的歸宿。這固然說明詩人對青溪的喜愛,但更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情,而這一點,又寫得含而不露,耐人尋味。
渭川[1]田家
王維
斜光照墟落[2],窮巷[3]牛羊歸。
野老念牧童,倚杖候荊扉。
雉雊[4]麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
田夫荷[5]鋤至,相見語依依。
即此羨閑逸,悵然[6]吟式微。
注釋
[1]渭川:渭水。
[2]墟落:村莊。
[3]窮巷:深深的巷子。
[4]雉雊〔ɡòu〕:野雞鳴叫。
[5]荷〔hè〕:扛著。
[6]悵然:失意的樣子。
賞析
這首詩描繪了一幅安逸自然的農家生活圖景,由景抒情,抒發作者對農人生活的羨慕及歸隱田園的渴望。
第一句,點出這幅圖景的時間與地點。“斜光”,生動傳神地表現了傍晚夕陽的特點。“墟落”,就是村落,西下的夕陽給村中萬物染上一層淡淡的金黃。只此一句,無形中烘托出鄉間生活安寧祥和的氣氛。放牧歸來的牧童或跟在羊群后,或騎在牛背上,驅趕羊群往家趕。在領頭羊的帶領下,這支隊伍有條不紊地行進,只有吃飽的小羊“咩咩”叫著在其中躥來躥去,打亂了隊形,或是停下來聞聞路邊的一叢野草就又緊跑幾步跟在隊伍后面。這歡快的場景被詩人看在眼里,他目送著這支隊伍,直至它們緩緩沒入深巷。
接下來兩句,寫夕陽中老爺爺開始牽掛放牧未歸的孫兒,于是拄著拐杖佇立在柴門旁,面朝著孫兒歸來的方向。在柴門外倚杖而立的老人形象,本身就給人一種安逸淡然之感。“野老”兩句,道盡農戶人家濃郁的親情,這種樸素的鄉村生活,讓在宦海沉浮中身心疲憊的詩人羨慕不已。
全詩用白描手法,描繪了渭河流域初夏鄉村的黃昏景色,清新自然,詩意盎然。
西施[1]詠
王維
艷色天下重,西施寧久微。
朝為越溪[2]女,暮作吳宮妃。
賤日豈殊眾[3],貴來方悟稀。
邀人傅[4]脂粉,不自著羅衣。
君寵益嬌態,君憐無是非。
當時浣[5]紗伴,莫得同車歸。
持謝[6]鄰家子,效顰[7]安可希[8]。
注釋
[1]西施:相傳為春秋時越國美女,后為越王勾踐所得,送與吳王夫差,頗受寵愛,致使夫差迷惑亂政,終為勾踐所滅。
[2]越溪:指若耶溪,在今浙江紹興東南,傳說西施曾在此浣紗。
[3]豈殊眾:哪里與眾不同。
[4]傅:同“敷”,擦。
[5]浣:洗滌的意思。
[6]持謝:奉勸的意思。
[7]效:仿效。顰:皺眉頭。
[8]安可希:怎能希望別人的賞識。
賞析
這是一首借詠西施而別有寓意的詩。詩的首四句寫西施有艷麗的姿色,終不能長久貧賤。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價百倍。末四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。“朝為越溪女,暮作吳宮妃”寫出了人生浮沉,全憑際遇的炎涼世態。歷來詠西施的詩篇不勝枚舉,而王維這首詩可謂獨出心裁,別有新意。詩借寫西施而寫世態炎涼,語雖淺顯,卻寓意深刻。
以詠西施為題,比喻一個人縱然有才也還需要機遇,也反映出世態的炎涼。結尾兩句,可以解作姿色是天生的,并沒有用,有什么必要效顰?
沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。”此言頗是。
秋登蘭山[1]寄張五
孟浩然
北山白云里,隱者自怡悅。
相望始登高,心隨雁飛滅。
愁因薄暮[2]起,興是清秋發。
時見歸村人,沙行渡頭歇。
天邊樹若薺[3],江畔洲如月。
何當載酒來,共醉重陽節[4]。
注釋
[1]蘭山:在今湖北襄陽市,一作“萬山”,山上多蘭草,故得名。
[2]薄暮:指的是太陽將落山之時。
[3]薺:野菜名,這里形容遠望中天邊樹林的細小。
[4]重陽節:舊以農歷九月九日為重陽節,有登高風俗。
賞析
這是一首臨秋登高遠望,懷念舊友的詩。張五名子容,隱居于襄陽峴山南約兩里的白鶴山。孟浩然園廬在峴山附近,因登峴山對面的萬山以望張五,并寫詩寄意。
全詩情隨景生,以景烘情,情景交融,渾然一體。“情飄逸而真摯,景清淡而優美。”詩人懷故友而登高,望飛雁而孤寂,臨薄暮而惆悵,處清秋而發興,自然希望摯友到來一起共度佳節。“愁因薄暮起,興是清秋發”,“天邊樹若薺,江畔洲如月”,細細品讀,耐人玩味。
夏日南亭懷辛大
孟浩然
山光[1]忽西落,池月[2]漸東上。
散發乘夕涼,開軒[3]臥閑敞。
荷風送香氣,竹露滴清響。
欲取鳴琴彈,恨無知音賞。
感此懷故人,中宵勞夢想。
注釋
[1]山光:是指山上的日光。
[2]池月:是指池邊的月色。
[3]軒:窗戶。
賞析
這是一首寫孟浩然幽居生活的名篇。該詩對他的幽居生活做了生動的描述,詩里寫了夏夜水亭納涼的清爽閑適和對友人的懷念。
由“山光忽西落,池月漸東上”看出,詩從太陽西落,月亮東升寫起,為納涼設景。接著兩句寫乘涼,表現閑情適意。而五、六兩句,從嗅覺對南亭風景進行描寫。池中荷花飄拂著陣陣清香,竹葉上的露水滴落下來時發出清脆的響聲。有荷花,有青竹,可見南亭的幽靜。最后兩聯寫懷人,很想取琴來彈奏,遺憾的是沒有欣賞的知音。而“感此懷故人,中宵勞夢想”直接點出“懷”字。詩人懷念朋友,一直到夜半的夢寐中還在想念他呢!
全詩感情細膩,語言流暢,層次分明,富于韻味。
宿業師[1]山房[2]待丁大不至
孟浩然
夕陽度西嶺,群壑[3]倏已暝[4]。
松月生夜涼,風泉滿清聽。
樵人歸欲盡,煙鳥[5]棲初定。
之子[6]期宿來,孤琴候蘿徑。
注釋
[1]業師:法名業的僧人。師是對僧人的尊稱。
[2]山房:指僧舍。
[3]壑:山谷。
[4]暝:昏暗。
[5]煙鳥:暮煙中的歸鳥。
[6]之子:這個人,指丁大。
賞析
本詩寫在山間夜宿等待友人而友人不至的情景,詩中所寫薄暮中的山中景色極有特色:西下的夕陽,忽然昏冥的群山,清涼的夜月,風聲泉響,樵人盡歸,飛鳥投林。傍晚山中清幽的景色,寫得極為動人,與人相約,久等不至,作者抱琴獨自佇立,耐心靜候,充分表露了作者閑適的心境和對朋友的信任。
詩的前六句,盡寫夜色;夕陽西下,萬壑蒙煙,涼生松月,清聽風泉,樵人歸盡,暮鳥棲定。后兩句寫期待故人來宿而未至,于是抱琴等待。不心焦,不抱怨,足見詩人風度。
這首詩所分布的色彩不斷變幻,景致清新幽靜,語言委婉含蓄。“松月生夜涼,風泉滿清聽”兩句亦是佳品。
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府
王昌齡
高臥南齋時,開帷月初吐。
清輝澹水木,演漾在窗戶。
苒苒[1]幾盈虛,澄澄變今古。
美人[2]清江畔,是夜越吟[3]苦。
千里其如何,微風吹蘭杜。
注釋
[1]苒苒:形容時間慢慢逝去。
[2]美人:這里指崔少府,舊時也指自己思慕的人。
[3]越吟:越人莊舄在楚國時曾唱越歌以寄托鄉思。
賞析
此詩寫玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出“南齋”;二句點“明月”;三、四句觸發主題,寫玩月;五、六句由玩月而生發,寫流光如逝,世事多變;七、八句轉寫憶故友;最后寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。前六句“玩月”;后四句“憶崔少府”。前因玩月而對月的“盈虛”“變今古”倍加感嘆,說明月的“清輝”在時間上是無窮的。后則從月照天下,聯想到千里之外的故人。
全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟,有極強的藝術感染力。
尋西山隱者不遇
丘為
絕頂一茅茨,直上三十里。
扣關無僮仆,窺室唯案幾。
若非巾柴車,應是釣秋水。
差池[1]不相見,黽勉[2]空仰止。
草色新雨中,松聲晚窗里。
及茲契[3]幽絕,自足蕩心耳。
雖無賓主意,頗得清凈理。
興盡方下山,何必待之子[4]。
注釋
[1]差池:原為參差不齊,這里指因此來彼往而錯過。
[2]黽勉:殷勤。
[3]契:愜合。
[4]之子:這個人,這里指隱者。
賞析
這是一首描寫隱逸高趣的詩。詩寫“尋西山隱者不遇”,如此,本應叫人失望,然而詩借寫“不遇”,把隱者性格和生活表現得淋漓盡致。
開首兩句似在敘事,但實際上意在寫這位隱者的遠離塵囂之心,兼寫尋訪者的不憚辛勞、殷勤遠訪之意。三、四兩句,寫到門不遇。緊接著下兩句是寫尋訪者停在戶前的踟躕想象之詞。七、八兩句遠路相尋,差池不見,空負了一片景仰之情,失望之心不能沒有。九到十四句,由訪人而變成問景,由失望而變得滿足,由景仰隱者,而變成自己來領略隱者的情趣和生活。結句訪友而意不在友,在于滿足自己的佳趣雅興。
這首詩用白描的手法描寫隱者所居的偏僻和簡陋,有對山上風景的描寫,有作者對這個環境的羨慕之情。情景交融,是丘為詩中的佳作。
春泛若耶溪
綦毋潛
幽意無斷絕,此去隨所偶。
晚風吹行舟,花路入溪口。
際夜[1]轉西壑,隔山望南斗。
潭煙[2]飛溶溶,林月低向后。
生事[3]且彌漫[4],愿為持竿叟。
注釋
[1]際夜:到了夜間。
[2]潭煙:水汽。
[3]生事:生計。
[4]彌漫:渺茫之意。
賞析
這首五言古體詩大約是詩人歸隱后的作品。詩人在一個春江花月之夜,泛舟溪上,自然會滋生出無限幽美的情趣。
開篇以“幽意”二字透露了全詩的主旨,即幽居獨處,不與世事,放任自適的意趣。詩人在這里流露出一種隨遇而安的情緒。以下寫泛舟的時間和路線,描寫沿岸景物。“晚”字點明泛舟的時間,“花”字切合題中的“春”,看似信筆寫來,卻又顯得用心細致。“際夜轉西壑,隔山望南斗”,寫出游程中時間的推移和景致的轉換。“潭煙飛溶溶,林月低向后”二句,是用淡墨描繪的如畫夜景。
詩人以春江、月夜、花路、扁舟等景物,營造了一種幽美、寂靜而又迷蒙的意境。而懷著隱居“幽意”的泛舟人,置身于這種境界之中,此刻有何感受呢?末二句抒發感慨極其自然,由夜景的清雅更覺世事的喧囂,便自然地追慕“幽意”的人生。
宿王昌齡隱居
常建
清溪深不測,隱處唯[1]孤云。
松際露微月,清光猶為君。
茅亭宿[2]花影,藥院滋苔紋。
余[3]亦謝時[4]去,西山鸞鶴[5]群[6]。
注釋
[1]唯:只有。
[2]宿:比喻夜靜花影如眠。
[3]余:我。
[4]謝時:辭去世俗之累。
[5]鸞鶴:古時常指仙人的禽鳥。
[6]群:與……為伍。
賞析
這是一首寫山水的隱逸詩。
首聯寫王昌齡隱居所在。中間兩聯即寫夜宿王昌齡隱居處所見所感。末聯寫自己的歸志。這里用了一個虛晃,故意也是善意地說要學王昌齡隱逸,步王昌齡同道,借以婉轉地點出諷勸王昌齡堅持初衷而歸隱的意思。其實,這也就是本詩的主題思想。
詩人在這首詩中在平易地寫景中蘊含著深長的比興寄喻,形象明朗,詩旨含蓄,而意向顯豁,發人聯想。在構思和表現上,“唯論意表”的特點更為突出,終篇都贊此勸彼,意在言外,而一片深情又都借景物表達,使王昌齡隱居處的無情景物都充滿對王昌齡的深情,愿王昌齡歸來。但手法又只是平實描敘,不擬人化。所以,其動人在寫情,其悅人在傳神,藝術風格確實近王維、孟浩然一派。
與高適薛據登慈恩寺浮圖[1]
岑參
塔勢如涌出,孤高聳天宮。
登臨出世界[2],磴道[3]盤虛空。
突兀壓神州,崢嶸如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。
連山若波濤,奔走似朝東。
青槐夾馳道[4],宮觀何玲瓏。
秋色從西來,蒼然滿關中。
五陵[5]北原上,萬古青蒙蒙。
凈理了可悟,勝因夙所宗[6]。
誓將掛冠[7]去,覺道資[8]無窮。
注釋
[1]薛據:河中寶鼎人,官至水部郎中。慈恩寺:在今西安市南郊。浮圖:指佛塔。
[2]出世界:高出于人間世界之上。
[3]蹬道:塔內盤旋的梯道。
[4]馳道:供皇帝車駕專用的御道。
[5]五陵:長安城西北有漢代五位皇帝的陵墓:漢高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵。
[6]勝因:善緣。夙:素來。宗:信仰。
[7]掛冠:辭去官職。
[8]覺道:佛教的道理。梵文中“佛”的原意為“覺者”。資:應用。
賞析
這首詩作于天寶十一年(752)秋。當時同登慈恩寺的還有杜甫、儲光羲,五人皆作有詩。沈德潛認為:登慈恩寺塔,少陵(杜甫)下應推此作。詩在描繪登塔四面眺望時,各有勝景特色,東面群峰連綿,南面宮觀玲瓏,西面秋色滿關,北面五陵青蒙。身臨這種蒼莽的景色,又登的是佛塔,自然使人領悟到佛理,甚至想辭官皈依佛門。但這不過是詩人突發奇想,借題發揮而已。
賊退示官吏·并序
元結
癸卯歲,西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。明年,賊又攻永破邵,不犯此州邊鄙而退。豈力能制敵歟?蓋蒙其傷憐而已。諸使何為忍苦征斂?故作詩一篇,以示官吏。
昔歲逢太平,山林二十年。
泉源在庭戶,洞壑當門前。
井稅[1]有常期,日晏猶得眠。
忽然遭世變,數歲親戎旃[2]。
今來典[3]斯郡,山夷又紛然。
城小賊不屠,人貧傷可憐。
是以陷鄰境,此州獨見全。
使臣將王命,豈不如賊焉。
令彼征斂者,迫之如火煎。
誰能絕人命,以作時世賢。
思欲委[4]符節,引竿自刺船[5]。
將家就魚麥,歸老江湖邊。
注釋
[1]井稅:井,即“井田”,這里指賦稅的意思。
[2]戎旃:軍帳。
[3]典:治理。
[4]委:指率領。
[5]刺船:撐船、劃船。
賞析
詩前的序交代了作詩的原委。全詩共分四段。前六句為第一段,寫昔歲太平日子,生活的安適。七至十四句為第二段,寫“今”,寫“賊”,對“賊”褒揚。十五至二十句,為第三段,寫“今”,寫“官”。抨擊官吏不顧喪亂人民之苦,橫征暴斂。最后四句為第四段,寫自己的心志:寧愿棄官,也不愿做所謂“忠臣、賢臣”。寧愿歸隱江湖,潔身自好,也不愿作為幫兇,坑害人民。
這首詩不論敘事抒情,都指陳事實,直抒胸臆,沒有一點雕琢矯飾的痕跡,而詩中那種憂時愛民的深摯感情,如從胸中自然傾瀉,自有一種感人之處,亦自能在質樸之中成其渾厚,顯示出元結詩質樸簡古、平直切正的典型特色。
郡齋雨中與諸文士燕集[1]
韋應物
兵衛森畫戟[2],燕寢[3]凝清香。
海上風雨至,逍遙池閣涼。
煩疴[4]近消散,嘉賓復滿堂。
自慚居處崇,未睹斯民康。
理會[5]是非遣,性達[6]形跡忘。
鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。
俯飲一杯酒,仰聆金玉章[7]。
神歡體自輕,意欲凌風翔。
吳中[8]盛文史,群彥今汪洋[9]。
方知大藩[10]地,豈曰財賦強。
注釋
[1]郡齋:指蘇州刺史官署齋舍。當時韋應物任蘇州刺史。燕,通“宴”,宴會。
[2]戟:古代一種兵器。
[3]燕寢:私室,內室。燕:通“宴”,意為休息。
[4]煩疴:悶熱煩躁。
[5]理會:通達事物的道理。
[6]達:空曠闊達。
[7]金玉章:客人的文章像敲擊金玉發出的鏗鏘的聲韻。
[8]吳中:蘇州。
[9]群彥:群英。汪洋:眾多。
[10]大藩:這里指大都市。藩,原指藩王的封地。
賞析
此詩是韋應物于德宗貞元年間(785—805)初為蘇州刺史時所作。詩寫他與文士燕集吟詠的歡快情景,從中反映了詩人對人民疾苦的關注,對吳中人文的贊揚,表現了封建時代官僚中難能可貴的品格。
這是一首寫與文士宴集并抒發個人胸懷的詩。詩人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。第一層為開頭六句,寫宴集的環境,突出“郡齋雨中”四字。第二層為“自慚”以下四句,寫宴前的感慨。第三層為“鮮肥”以下六句,寫詩人對這次宴集的歡暢體會。第四層為最后四句,盛贊蘇州不僅是財賦強盛的大藩,更是“群彥今汪洋”的人才薈萃之地,以呼應題目“諸文士燕集”的盛況。
全詩議論風情人物,大有長官胸襟。敘事、抒情、議論相間,結構井然有序。
初發揚子寄元大校書
韋應物
凄凄去親愛[1],泛泛[2]入煙霧。
歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。
今朝此為別,何處還相遇?
世事波上舟,沿洄[3]安得住。
注釋
[1]親愛:指好友。
[2]泛泛:向上浮的意思。
[3]沿洄:指處境的逆順。
賞析
這首詩寫于韋應物離開廣陵(今江蘇揚州)回洛陽去的途中。元大(大是排行,其人名字已不可考)是他在廣陵的朋友,詩中用“親愛”相稱,可見彼此感情頗深。所以詩人在還能望見廣陵城外的樹和還能聽到寺廟鐘聲的時候,就想起要寫詩寄給元大了。
這是離別時寫給好友抒發離情的一首詩。開頭兩句寫別離之“初發”。三、四句寫友人乘舟歸去。五、六句寫期望重逢。最后兩句以舟行不定,喻世事之順逆反復,難以自主。
全詩即景抒情,寓情于景。眼前景,意中情,口頭語,世間理,如水乳交融,似蛛網交織,牽人心緒,動人心弦。
寄全椒[1]山中道士
韋應物
今朝郡齋[2]冷,忽念山中客。
澗底束荊薪,歸來煮白石[3]。
欲持一瓢[4]酒,遠慰風雨夕[5]。
落葉滿空山,何處尋行跡?
注釋
[1]全椒:今安徽全椒縣,唐屬滁州。
[2]郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。
[3]“澗底”二句:指想象山中道士隔絕人世的幽獨清苦生活。荊薪:柴草。煮白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,嘗煮白石為糧,因就白石山居,時人故號曰白石先生。”
[4]瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來作盛酒漿的器具。
[5]風雨夕:風雨之夜。
賞析
這首詩,看來像是一片蕭疏淡遠的景,啟人想象的卻是表面平淡而實則深摯的情。在蕭疏中見出空闊,在平淡中見出深摯,頗有陶淵明的風格,向來被稱為韋詩中的名篇。
詩第一句的“冷”字是全詩的關鍵,全詩所透露的也正是在這個“冷”字上。首句由郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他。然而詩人進一層想,他們都是逢山住山、見水止水的人,因而也不知去何處找對方。詩人自己心中的寂寞之情,也終于無從消解。
詩雖淡淡寫來,卻使讀者能感到詩人情感上的種種跳蕩與反復。
長安遇馮著[1]
韋應物
客從東方來,衣上灞陵[2]雨。
問客[3]何為來?采山因買斧。
冥冥[4]花正開,飏飏[5]燕新乳[6]。
昨別今已春,鬢絲生幾縷?
注釋
[1]馮著:韋應物友人。
[2]灞陵:即霸陵。在今西安市東。
[3]客:即指馮著。
[4]冥冥:形容造化默默無語的情態。
[5]飏飏:鳥飛翔的樣子。
[6]燕新乳:指小燕初生。
賞析
這首贈詩,以親切詼諧的筆調,對失意沉淪的馮著深表理解、同情、體貼和慰勉,是一首情意深長而生動活潑的好詩。
開頭寫馮著剛從長安以東的地方來,一派名流兼隱士風度。接著詩人自為問答,以詼諧打趣的形式勸導馮著對前途要有信心。再進一步勸導他不要為暫時失意而不快,要相信大自然造化萬物是公正不欺的,相信自己正如春花般煥發才華,會有人來關切愛護的。末句則以反問勉勵友人,盛年未逾,大有可為。
詩人采用活潑自由的古體形式,吸收了樂府歌行的結構、手法和語言。它在敘事中抒情寫景,以問答方式渲染氣氛,借寫景以寄托寓意,用詼諧風趣來激勵朋友。它的情調和風格,猶如小河流水,清新明快,而又委曲婉轉,讀來似乎一覽無余,品嘗則又回味不盡。
夕次盱眙縣
韋應物
落帆[1]逗淮鎮,停舫臨孤驛。
浩浩風起波,冥冥日沉夕[2]。
人歸山郭[3]暗,雁下蘆洲[4]白。
獨夜憶秦關,聽鐘未眠客[5]。
注釋
[1]落帆:卸下船帆。
[2]“浩浩”二句:狂風大作,波浪翻滾;夕陽西下之時天昏地暗。冥冥:幽暗的樣子。日沉夕:夕陽西沉的倒裝。
[3]山郭:山村和城郭。
[4]蘆洲:蘆花洲。洲:水中的陸地。
[5]“獨夜”二句:夜里獨自一人思念家鄉,聽著一次又一次報時的鐘聲難以入眠。秦關:陜西西安一帶為古秦地,且多關隘,故稱秦關,這里指詩人家鄉長安。
賞析
這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉,徹夜未眠。一片思鄉之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風塵漂泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。此首詩與馬致遠的《天凈沙·秋思》有異曲同工之處。韋應物是唐代花間派的代表人物,其詩風委婉含蓄,多借物抒情。在《夕次盱眙縣》這首詩中,詩人運用了很多意境。如“浩浩風起波,冥冥日沉夕。人歸山郭暗,雁下蘆洲白。”在這一點上與馬致遠之作如出一轍。但詩與曲的風格和韻味不同,因此作者在行文上也有限制。在兩詩的表意上,可以說有異曲同工之效。
全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景令情動,讀來頗為動人。
東郊
韋應物
吏舍跼[1]終年,出郊曠清曙[2]。
楊柳散和風,青山澹[3]吾慮[4]。
依叢適自憩,緣澗還復去。
微雨靄[5]芳原,春鳩鳴何處。
樂幽心屢止,遵事跡猶遽。
終罷斯結廬,慕陶直可庶[6]。
注釋
[1]跼〔jú〕:拘束。
[2]曠清曙:在清幽的曙色中精神舒心暢快。
[3]澹:澄澈平靜。
[4]慮:思緒。
[5]靄:迷蒙的樣子。
[6]庶:庶幾,差不多。
賞析
這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務,因而案牘勞形。次寫詩人走出官衙,春日郊游,呼吸到郊外清新的空氣而心曠神怡,快樂無限。再寫歸隱不遂,越發慕陶,想要在此結廬長住,表現出對官場生活的厭倦和對大自然的熱愛。詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發了回歸自然的清靜快樂。人世哲,經驗談,話真情真,讀之教益匪淺。“楊柳散和風,青山澹吾慮”,可謂風景陶冶情懷的絕唱。
送楊氏女
韋應物
永日方戚戚[1],出行復悠悠[2]。
女子今有行[3],大江溯輕舟。
爾輩苦無恃[4],撫念益慈柔。
幼為長所育,兩別泣不休。
對此結中腸,義往難復留。
自小闕[5]內訓[6],事姑貽我憂。
賴茲托令門[7],任恤庶無尤[8]。
貧儉誠所尚,資從豈待周。
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見爾當何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼女,零淚緣纓流。
注釋
[1]戚戚:悲傷憂愁的樣子。
[2]悠悠:指距離遙遠。
[3]行:指女子出嫁。
[4]無恃:幼年沒有母親。
[5]闋:通“缺”。
[6]內訓:母親的訓導。
[7]令門:好的人家,這里指女兒的夫家。
[8]尤:過失、過錯。
賞析
這是一首送女出嫁的好詩。送女出行,萬千叮嚀;憐其無恃,反復誡訓。詩人早年喪妻,留下兩女自小相依為命,感情頗為深厚。因為對亡妻的思念,對二女自然更加憐愛。在大女兒出嫁之時,自然臨別而生感傷之情。
開頭點明女兒將出嫁之事:女兒要嫁往夫家,路途很遙遠。念及女兒幼年喪母,自己一身兼父母之慈愛,當此離別之際,心中甚為不忍。
然而女大當嫁是天經地義的事。詩人忍痛告誡女兒到了夫家,要遵從禮儀孝道,要勤儉持家,這是對女兒的一片殷殷期望。
全詩情真語摯,至性至誠。慈父愛,骨肉情,躍然紙上。“貧儉誠所尚,資從豈待周”。可作紅衣千秋楷模。
晨詣超師院讀禪經[1]
柳宗元
汲井漱寒齒,清心拂塵服。
閑持貝葉書[2],步出東齋讀。
真源了[3]無取,妄跡世所逐。
遺言冀可冥,繕性[4]何由熟。
道人庭宇靜,苔色連深竹。
日出霧露余,青松如膏沐。
澹[5]然離言說,悟悅心自足。
注釋
[1]詣:到。超師:僧人。禪經:佛家典籍。
[2]貝葉書:即佛經。古印度沒有紙時,常用貝多羅樹葉寫經文。
[3]源:真正的本意。了:了然,明白。
[4]性:修養本性。
[5]澹:寧靜。
賞析
這是一首抒寫感想的抒情詩。寫出晨讀禪經的情景和感受,曲折地表達了埋藏在心底的抑郁之情,如同蘇軾所說:“寄至味于淡泊”。
詩的內容是抒發了詩人的哲學見解。前半部寫他到禪院讀經,指責世人追逐的乃是那些荒誕的事情,而不去了解佛經的真正含義。后半部寫他認為佛家的精義與儒家之道有相通之處,但如何修養本性,卻難以精熟。然而,他對禪院的清靜幽雅卻流連不已。
溪居
柳宗元
久為簪組[1]累,幸此南夷[2]謫[3]。
閑依農圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜[4]響溪石。
來往不逢人,長歌楚天[5]碧。
注釋
[1]簪組:古代官吏的服飾,此指官職。
[2]南夷:這里指當時南方的少數民族地區。
[3]謫:流放。
[4]夜榜:夜航。
[5]楚天:永州古屬楚地。
賞析
這是柳宗元謫居永州時所寫的一首抒情小詩,詩歌在貌似悠閑、強作平和中隱含著濃郁的被遺棄的孤憤。
詩意突兀,耐人尋味。貶官本是不如意的事,詩人卻以反意著筆,說什么久為做官所“累”,而以這次貶謫南荒為“幸”,實際上是含著痛苦的笑。“閑依”、“偶似”相對,也有強調閑適的意味,“閑依”包含著投閑置散的無聊,“偶似”說明他并不真正具有隱士的淡泊、閑適,“來往不逢人”句,看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨了。這里實則透露出詩人是強作閑適。