第4章 《女神》之地方色彩
- 文學(xué)經(jīng)典:聞一多詩論
- 聞一多
- 3605字
- 2021-12-07 11:32:22
現(xiàn)在的一般新詩人——新是作時髦解的新——似乎有一種歐化的狂癖,他們的創(chuàng)造中國新詩的鵠的,原來就是要把新詩做成完全的西文詩(有位作者曾在《詩》里講道他所謂后期的作品“已與以前不同而和西洋詩相似”,他認(rèn)為這是新詩的一步進程,……是件可喜的事)。《女神》不獨形式十分歐化,而且精神也十分歐化的了。《女神》當(dāng)然在一般人的眼光里要算新詩進化期中已臻成熟的作品了。
但是我從頭到今,對于新詩的意義似乎有些不同。我總以為新詩徑直的“新”的,不但新于中國固有的詩,而且新于西方固有的詩;換言之,他不要做純粹的本地詩,但還要保存本地的色彩,他不要做純粹的外洋詩,但又要盡量地吸收外洋詩的長處;他要做中西藝術(shù)結(jié)婚后產(chǎn)生的寧馨兒。我以為詩同一切的藝術(shù)應(yīng)是時代的經(jīng)線,同地方的緯線所編織成的一匹錦;因為藝術(shù)不管他是生活的評也好,是生命的表現(xiàn)也好,總是從生命產(chǎn)生出來的,而生命又不過時間與空間兩個東西的勢力所遺下的腳印罷了。在尋常的方言中有“時代精神”同“地方色彩”兩個名詞,藝術(shù)家又常講自創(chuàng)力o-riginality,各作家有各作家的時代與地方,各團體有各團體的時代與地方,各不皆同;這樣自創(chuàng)力自然有發(fā)生的可能了。
我們的新詩人若時不時不忘我們的“今時”同我們的“此地”,我們自會有自創(chuàng)力,我們的作品自既不同于今日以前的舊藝術(shù),又不同于中國以外的洋藝術(shù)。這個然后才是我們翹望默禱的新藝術(shù)了!
我們的舊詩大體上看來太沒有時代精神的變化了。從唐朝起我們的詩發(fā)育到成年時期了,以后便似乎不大肯長了,直到這回革命以前,詩的形式同精神還差不多是當(dāng)初那個老模樣(詞曲同詩相去實不甚遠(yuǎn),現(xiàn)行的新詩卻大不同了)。不獨藝術(shù)為然,我們的文化的全體也是這樣,好象吃了長生不老的金丹似的。新思潮的波動便是我們需求時代精神的覺悟。于是一變而矯枉過正,到了如今,一味地時髦是鶩,似乎又把“此地”兩字忘到蹤影不見了。現(xiàn)在的新詩中有的是“德謨克拉西”,有的是泰果爾,亞坡羅,有的是“心弦”“洗禮”等洋名詞。但是,我們的中國在那里?我們四千年的華胄在那里?那里是我們的大江,黃河,昆侖,泰山,洞庭,西子?又那里是我們的《三百篇》,《楚騷》,李,杜,蘇,陸?《女神》關(guān)于這一點還不算罪大惡極,但多半的時候在他的抒情的諸作里他并不強似別人。《女神》中所用的典故,西方的比中國的多多了,例如:Apollo,Venus,Cupid,Bacchus,Prometheus,Hygeia!是屬于神話的;其余屬于歷史的更不勝枚舉了。《女神》中的西洋的事物名詞處處都是,數(shù)都不知從那里數(shù)起。《鳳凰涅》的鳳凰是天方國的“菲尼克司”,并非中華的鳳凰。詩人觀畫觀的是Millet的Shepherdess,贊像贊的是Beethoven的像。他把羨慕的工人是炭坑里的工人,不是人力車夫。他聽到雞聲,不想是笙簧的律呂而想著orchestra的音樂。地球的自轉(zhuǎn)公轉(zhuǎn),在他看來,“就好象一個跳舞著的女郎”,太陽又“同那月桂冠兒一樣”。他的心思分馳時,他又“好象個受著磔刑的耶穌”。他又說他的胸中象個黑奴。當(dāng)然《女神》產(chǎn)生的時候,作者是在一個盲從歐化的日本,他的環(huán)境當(dāng)然差不多是西洋的環(huán)境,而且他讀的書又是西洋的書;無怪他所見聞,所想念的都是西洋的東西。但我還以為這是一個非常的例子,差不多是畸形的情況。若我在郭君的地位,我定要用一種非常的態(tài)度去應(yīng)付,節(jié)制這種非常的情況。那便是我要時時刻刻想著我是個中國人,我要做新詩,中國的新詩,我并不要做個西洋人說中國話,也不要人們誤會我的作品是翻譯的西文詩;那末我著作時,庶不致這樣隨便了。郭君是個不相信“做”詩的人;我也不相信沒有得著詩的靈感者就可以從揉煉字句中作出好詩來。但郭這種過于歐化的毛病也許就是太不“做”詩的結(jié)果。選擇是創(chuàng)造藝術(shù)的程序中最緊要的一層手續(xù),自然的不都是美的;美不是現(xiàn)成的。其實沒有選擇便沒有藝術(shù),因為那樣便無以鑒別美丑了。
《女神》還有一個最明顯的缺憾那便是詩中夾用可以不用的西洋文字了。《雪朝》《演奏會上》兩首詩徑直是中英合璧了。我以為很多的英文字委實沒有用原文的必要。如antheism,rhythm,ener-gy,disillusion,orchestra,pioneer都不是完全不能翻譯的,并且有的在本集中他處已經(jīng)用過譯文的。實在很多次數(shù),他用原文,并非因意義不能翻譯的關(guān)系,乃因音節(jié)關(guān)系,例如——我是全宇宙的energy的總量!
象這種地方的的確確是興會到了,信口而出,到了那地方似乎為音節(jié)的圓滿起見,一們單音是不夠的,于是就以“恩勒結(jié)”(ener-gy)三個音代“力”的一個音。無論作者有意地歐化詩體,或無意地失于檢點,這總是有點講不大過去的。這雖是小地方,但一個成熟的藝術(shù)家,自有余的精力顧到這里,以謀其作品之完美。所以我的評也許不算過分罷?
我前面提到《女神》之薄于地方色彩的原因是在其作者所居的環(huán)境。但環(huán)境從來沒有對于藝術(shù)產(chǎn)品之性質(zhì)負(fù)過完全責(zé)任,因為單是環(huán)境不能產(chǎn)生藝術(shù)。所以我想日本的環(huán)境固應(yīng)對《女神》之內(nèi)空負(fù)一份責(zé)任,但此外定還有別的關(guān)系。這個關(guān)系我疑心或就是《女神》之作者對于中國文化之隔膜。我們在前篇已看到《女神》怎樣富于近代精神。近代精神——即西方文化——不幸得很,是同我國的文化根本地背道而弛的;所以一個人醉心于前者定是對于我國文化真能了解,深表同情者。我們看他回到上海,他只看見——游閑的尸,淫囂的肉,長的男袍,短的女袖,滿目都是骷髏,滿街都是靈柩,亂闖,亂走。
其實他那知道“滿目骷”“滿街靈柩”的上海實在就是西方文化遺下的罪孽?受了西方的毒的上海其實又何異于受了西方的毒的東京,橫濱,長崎,神戶呢?不過這些日本都市受毒受的更徹底一點罷了。但是這一段閑話是節(jié)外生枝,我的意是要把出《女神》的作者對于中國,只看見他的壞處,看不見他的好處。他并不是不愛中國,而他確是不愛中國的文化。我個人同《女神》的作者的態(tài)度不同之處是在:我愛中國固因他是我的祖國,而尤因他是有他那種可敬愛的文化的國家;《女神》之作者愛中國,只因他是他的祖國,因為是他的祖國,便有那種不能引他的敬愛的文化,他還是愛他。愛祖國是情緒的事,愛文化是理智的事。一般所提倡的愛國專有情緒的愛就夠了;所以沒有理智的愛并不足以詬病一個愛國之士。但是我們現(xiàn)在討論的另是一個問題,是理智上愛國之文化的問題。(或精辨之,這種不當(dāng)稱愛慕而當(dāng)稱鑒賞。)
愛國的情緒見于《女神》中的次數(shù)極多,比別人的集中都多些。《棠棣之花》,《爐中煤》,《晨安》,《浴海》,《黃浦江口》,都可以作證。但是他鑒賞中國文化的地方少極了,而且不徹底,在《巨炮之教訓(xùn)》里他借托爾斯泰的口氣說道——我愛你是中國人。我愛你們中國的墨與老。在《西湖紀(jì)游》里他又稱贊——那幾個肅靜的西人一心勘校原稿。但是既真愛老子為什么又要作“飛奔”,“狂叫”,“燃燒”的天狗呢?為什么又要吼著——啊啊!不斷的毀壞,不斷的創(chuàng)造,不斷的努力喲!
——《立在地球邊上放號》
我崇拜創(chuàng)造的精神,崇拜力,崇拜血,崇拜心臟;我崇拜炸彈,崇拜悲,崇拜破壞;
——《我是個偶像崇拜者》
我要看你‘自我’的爆裂開出血紅的花來喲!
——《新陽關(guān)三疊》
我不知道他的到底是個什么主張。但我只覺得他喊著創(chuàng)造,破壞,反抗,奮斗的聲音,比——
倡道慈,儉,不敢先的三寶
的聲音大多了,所以我就決定他的精神還是西方的精神。再者他所歌謳的東方人物如屈原,聶政,聶,都帶幾分西人的色彩。他愛莊子是為他的泛神論,而非為他的全套的出世哲學(xué)。他所愛的老子恐怕只是托爾斯泰所愛的老子。墨子的學(xué)說本來很富于西方的成分,難怪他也不反對。
《女神》的作者既這樣富于西方的激動的精神,他對于東方的恬靜的美當(dāng)然不大能領(lǐng)略。《密桑索羅普之夜歌》是個特別而且奇怪的例外。《西湖紀(jì)游》不過是自然美之鑒賞。這種鑒賞同鑒賞太宰府,十里松原的自然美,沒有什么分別。
有人提倡什么世界文學(xué)。那么不顧地方色彩的文學(xué)就當(dāng)有了托辭了嗎?但這件事能不能是個問題,宜不宜又是個問題。將世界各民族的文學(xué)都?xì)w成一樣的,恐怕文學(xué)要失去好多的美。一樣顏色畫不成一幅完全的畫,因為色彩是繪畫的一樣要素,將各種文學(xué)并成和種,便等于將各種顏色合成一種黑色,畫出一張sketch來。我不知道一幅彩畫同一幅單色的sketch比,那樣美觀些。西諺曰“變化是生活的香料”。真要建設(shè)一個好的世界文學(xué),只有各國文學(xué)充分發(fā)展其地方色彩,同時又貫以一種共同的時代精神,然后并而觀之,各種色料雖互相差異,卻又互相調(diào)和。這便正符那條藝術(shù)的金科玉臬“變異中之一律”了。
以上我所批評《女神》之處,非特《女神》為然,當(dāng)今詩壇之名將莫不皆然,只是程度各有深淺罷了。若求糾正這種毛病,我以為一樁,當(dāng)恢復(fù)我們對于舊文學(xué)的信仰,因為我們不能開天辟地(事實與理論上是萬不可能的),我們只能夠并且應(yīng)當(dāng)在舊的基石上建設(shè)新的房屋。二樁,我們更應(yīng)了解我們東方的文化。東方的文化是絕對地美的,是韻雅的。東方的文化而且又是人類所有的最徹底的文化。哦!我們不要被叫囂獷野的西人嚇倒了!
東方的魂喲!
雍容溫厚的東方的魂喲!
不在檀香爐上裊裊的輕煙里了,
虔禱的人們還膜拜些什么?
東方的魂喲!
通靈潔澈的東方的魂喲!
不在幽篁的疏影里了,
虔禱的人們還供奉著些什么?
——梁實秋
(原載1923年6月10日《創(chuàng)造周報》第5號)