第13章 A MOTHER'S LOVE 媽媽的愛
- 英國(guó)語文5(英漢雙語)
- 托馬斯-尼爾森公司
- 1145字
- 2021-11-24 22:35:36
A mother's love! —
how sweet the name!
What is a Mother's Love? —
A noble, pure, and tender flame,
Enkindled from above,
To bless a heart of earthly mould—
The warmest love that can grow cold; —
This is a Mother's Love.
To bring a helpless babe to light,
Then, while it lies forlorn,
To gaze upon that dearest sight,
And feel herself new-born;
In its existence lose her own,
And live and breathe in it alone; —
Thin is a Mother's Love.
In weakness in her arms to bear,
To cherish on her breast,
Feed it from Love's own fountain there.
And lull it there to rest;
Then while it slumbers watch its breath,
As if to guard from instant death; —
This is a Mother's Love.
To mark its growth from day to flay,
I to opening charms admire,
Catch from its eye the earliest ray
Of intellectual fire;
To smile and listen while it talks,
And lend a finger when it walks; —
This is a Mother's Love.
And can a Mother's Love grow cold—
Can she forget her boy?
His pleading innocence behold,
Nor weep for grief—for joy?
A mother may forget her child,
While wolves devour it on the wild; —
Is this a Mother's Love?
Ten thousand voices answer, “No!”
Ye clasp your babes and kiss;
Your bosoms yearn, your eyes overflow;
Yet, ah! remember this:—
The infant reared alone for earth,
May live, may die—
to curse his birth; —
Is this a Mother's Love?
Blest infant! whom his mother taught
Early to seek the Lord,
And poured upon his dawning thought
The day-spring of the Word:
This was the Lesson to her son, —
Time is Eternity begun; —
Behold that Mother's Love!
Blest mother! who in Wisdom's path,
By her own parent trod,
Thus taught her son to flee the wrath,
And know the fear of God:
Ah, youth!
like him enjoy your prime, —
Begin Eternity in time,
Taught by that Mother's love.
That Mother's Love! —
how sweet the name
What was that Mother's Love? —
The noblest, purest, tenderest flame,
That kindles from above
Within a heart of earthly mould, —
As much of heaven as heart can hold, —
Nor through eternity grows old; —
This was that Mother's Love.
—MONTGOMERY.
Words
admire,wonder at.
cherish,rapport.
dawning,opening.
devour,consume.
enjoy,delight in.
enkindled,inflamed.
eternity,futurity.
existence,life.
forlorn,helpless.
fountain,spring.
innocence,simplicity.
instant,Immediate.
intellectual,mental.
reared,trained.
remember,recollect.
slumbers,sleeps.
tenderest,most susceptible.
yearn,long.
媽媽的愛!
多么美的名稱啊!
什么是媽媽的愛呢!
是高貴,純粹而溫柔的火焰,
在上天閃耀,
祝福那塵世間的人兒,
漸而冷卻的最溫暖的愛;
這就是媽媽的愛。
把一個(gè)無助的嬰兒帶到光明的地方,
然后,孤單地躺在那里,
凝視著那最親愛的眼神,
感受自己得到新生;
有了他之后自己就失去了存在,
只為他而活而呼吸;
這就是媽媽的愛。
她虛弱地張開手臂,
把他珍惜地?fù)碓趹牙铮?
用愛本身的噴泉喂食他。
哄著他在那里睡著;
然后他睡著的時(shí)候,看著他呼吸,
生怕死亡會(huì)突然降臨似的;
這就是媽媽的愛。
從第一天開始就觀察他的成長(zhǎng),
我羨慕著那毫無保留的愛,
從他的眼中捕捉到最初的光彩,
那智慧的火焰;
當(dāng)他說話的時(shí)候微笑著,聆聽著,
他走路的時(shí)候用手扶著;
這就是媽媽的愛。
媽媽的愛會(huì)不會(huì)變冷呢?
她會(huì)忘記自己的孩子嗎?
他那祈求純潔的眼睛,
不是為憂傷而哭泣,而是因?yàn)楦吲d?
一個(gè)媽媽怎能忘記自己的孩子,
當(dāng)荒野里的狼群把它吞噬的時(shí)候,
這還是媽媽的愛嗎?
一萬個(gè)聲音答道,“不是!”
你拍打著你的孩子,親吻他;
你的胸脯渴望著,你的眼睛流著淚;
但是,啊!記住吧:
嬰兒是為這塵世獨(dú)自而來的,
他生,他也會(huì)死,
這是他一出生的時(shí)候就有的詛咒;
這是媽媽的愛嗎?
保佑這嬰兒吧!媽媽!
早早教他找尋上帝,
在他啟蒙的想法上,傾注了
上帝春日般的話語,
這是給她兒子的一課,
永恒的時(shí)間開始了;
看看媽媽的愛吧!
保佑那媽媽吧!她在智慧的路上,
教育她的孩子,
教她的孩子從憤怒中逃離,
知道對(duì)上帝心存畏懼,
啊,年輕人!
就像他一樣享受自己的風(fēng)華正茂吧,
開始永恒的時(shí)間,
這是他媽媽的愛交給他的。
那就是媽媽的愛!
多么美的名字啊!
什么是媽媽的愛?
最高貴,最純粹,最溫柔的火焰,
在上天閃耀,
在一顆塵世的人兒心中綻放,
上天和心靈能承受的極限,
永遠(yuǎn)也不會(huì)變老,
這就是媽媽的愛。
——蒙哥馬利
- 燕子號(hào)與亞馬遜號(hào):SWALLOWS AND AMAZONS(英文版)
- 了不起的蓋茨比 The Great Gatsby(雙語典藏暢銷版)
- 口袋里的英文探索故事書
- 第十二夜(莎士比亞戲劇·漢英對(duì)照)
- 看《摩登家庭》,跟美國(guó)家庭學(xué)最地道美語
- 一本書玩轉(zhuǎn)北美(英漢對(duì)照)
- Robinson Crusoe魯濱遜漂流記(名家名著名釋導(dǎo)讀版)
- 把沉睡的時(shí)光搖醒
- 福爾摩斯探案全集之四簽名 Sherlock Holmes:The Sign of Four
- 我的一本海外生活筆記:當(dāng)美國(guó)式文化遇到中國(guó)式生活 (英漢對(duì)照)
- 高老頭(雙語譯林·壹力文庫)
- 美國(guó)語文4(英漢對(duì)照)
- 隱蔽的臉:英文
- 馬克·吐溫經(jīng)典作品:三萬元遺產(chǎn)3(英文版)
- 鐘形罩(雙語譯林·壹力文庫)