官术网_书友最值得收藏!

第9章

  • 老古玩店
  • (英)查理斯·狄更斯
  • 4656字
  • 2021-10-26 23:13:15

“福來德,”斯威夫勒先生說,“有一個時期流行歌曲《去吧,無聊的憂愁》,你還記得吧?歡樂的火焰漸漸消沉,用友誼的翅膀把它扇起來;玫瑰色的美酒,把它拿出來!”

理查德·斯威夫勒先生的公館就坐落在朱瑞巷的里弄里。公館地理位置好,而且還位于一家煙草店鋪的樓上,這也是優(yōu)越的條件,因?yàn)樗谌魏螘r候只要往樓梯下走幾步,就會打個噴嚏,痛快地過一下煙癮,連鼻煙壺也不用買,既省錢又省事。正是在這座公館里,斯威夫勒先生發(fā)表了上述高見,作為對他那失意朋友的一種安慰和鼓勵。即使是這些簡單的議論也足以表明斯威夫勒先生會妙喻取譬,富有詩人的氣質(zhì)。指出這一點(diǎn)不能說沒有興趣,也不能說不恰當(dāng),因?yàn)樗^玫瑰色的美酒只不過是一杯冰涼的摻水金酒。由于斯威夫勒先生是個單身漢,因此公館的桌子上只有一只水壺、一只酒瓶,酒杯也不夠,只好輪流喝,視情況往酒杯里補(bǔ)充,這些情況說出來也不至于使他感到難為情。他住的是一間臥室,可是他說起房間來總是用復(fù)數(shù),這種小事提一下也同樣令人笑逐顏開。房子閑著的時候,煙草商曾在窗口上掛著招牌,標(biāo)明是適合單身紳士居住的“公寓”。斯威夫勒先生受此啟發(fā),同人談話時總是說他住幾間房子、有幾個住處,要么說他有幾間臥室,聽話的人還以為他的住處非常寬敞,想象中不知道要經(jīng)過多少套房間、多少個富麗堂皇的大廳才可以入正室。

斯威夫勒先生讓人浮想聯(lián)翩,還因?yàn)橛幸患_人的家具相助。其實(shí),那是一張床,可是又很像個書櫥,擺在臥室里非常顯眼,好像不怕人家懷疑,不在乎任何盤問。對于這樣一件神秘的家具,斯威夫勒先生白天明擺著堅信它是書櫥,決不想到還有其他用處;到了晚上就閉上眼睛當(dāng)床睡覺,頭腦里決不想什么毛毯或枕頭之類的東西。他從來不提家具的用途,不暗示其夜晚的巨大作用,不涉及其獨(dú)特的性能,即使在最親密的朋友之間談話,他也諱莫如深。他的人生第一個信條就是絕對相信欺騙。你是斯威夫勒先生的朋友,你就要擯棄一切“情況證據(jù)”[7],什么道理也不要講,眼睛看見的、親身感受的都不在話下,只是不分青紅皂白相信那就是書櫥。這是他寵愛的弱點(diǎn),他深為珍惜。

“福來德!”斯威夫勒先生發(fā)現(xiàn)他先前下達(dá)的命令沒有生效,就說道,“玫瑰色的美酒,把它拿出來!”

吐倫特那小伙子顯得很不耐煩,把酒杯推到了他的跟前,又恢復(fù)了抑郁姿態(tài)。剛才他就是在那種姿態(tài)下被打擾了,弄得很不高興。

“福來德,”這位朋友攪了攪混合的酒,說,“我給你說句話,那情調(diào)正適合眼下的場合,這句話就是但愿——”

“得了,”另一位打斷了他,“你啰唆不停把人都煩死了。無論什么場合你都能高興起來。”

“怎么啦,吐倫特先生,”狄克回答,“有句諺語講到快樂與聰明之間的關(guān)系。有些人快樂而又聰明,有些人聰明(或者自以為聰明)而不快樂。我這個人屬于第一類。如果這句諺語說得有道理,我想,能做到一半也比什么都做不到要強(qiáng)。無論怎么說,我寧可快樂而不聰明,總比你強(qiáng),你既不能快樂又不聰明。”

“呸!”朋友不耐煩地咕噥一聲。

“誠心接受,”斯威夫勒先生說,“在講究禮貌的人士中,我覺得這樣的語言通常不能當(dāng)著紳士的面說出來,尤其還在紳士自己的公館里。不過這也無所謂,請便吧。”他反駁以后又加了一句,說他的朋友脾氣有點(diǎn)“古怪”。接著,他飲干了玫瑰色美酒,又斟了一滿杯,嘗了嘗覺得很有滋味,就建議為想象中的一位朋友干一杯。

“先生們,請允許我和你們一道,為古老的斯威夫勒家族的成就而干杯,特別要祝理查德先生鴻運(yùn)當(dāng)?shù)馈钡铱耸謴?qiáng)調(diào)地說,“先生們,理查德先生,他為自己的朋友不惜金錢,可是得到的回報卻是一聲‘呸’。注意,注意呀!”

“狄克!”另一位說。他在房間來回踱了幾趟,又坐回到原位上。“我如果給你指出發(fā)財?shù)穆纷樱挥觅M(fèi)什么勁的路子,你能不能正兒八經(jīng)地談兩分鐘的話?”

“你指給我的東西已經(jīng)太多了,”狄克說,“可是指來指去還是兩只空口袋——”

“這一次同以往不一樣,你很快就會明白的,”他的伙伴把椅子拉到桌旁,說,“我妹妹耐兒,你看見過吧?”

“看見了又怎么樣?”狄克反問道。

“她的臉蛋很漂亮,是不是?”

“怎么?當(dāng)然漂亮,”狄克說,“我要為她說點(diǎn)公道話,你和她雖是一家,可長得倒不太像。”

“她的臉蛋漂亮吧?”朋友不耐煩,又問了一句。

“是漂亮,”狄克說,“那模樣很好,很標(biāo)致的面孔,你問這干什么?”

“我說給你聽,”朋友回答說,“我和那老頭子這一輩子都是刺刀見紅、勢不兩立,這是明擺著的事,我別指望從他那里得到任何東西。這一點(diǎn),我想你是明白的吧?”

“這連陽光下的蝙蝠也看得明白。”狄克說。

“還有,那個老頭子,吝嗇鬼——該殺的——當(dāng)初對我說,他那筆錢在他死后由我同妹妹均分,現(xiàn)在要全歸她一個人了,這也是同樣明擺著的事,你說是嗎?”

“應(yīng)該說是那樣,”狄克說,“除非我那天向他提出的辦法能使他感動。說不定已經(jīng)有了效果。福來德,我提的辦法很有說服力啊。‘一面是年老的老外公’——我以為這話很有力量——非常友好,非常自然。你是不是有那樣的感受?”

“這話打動不了他,”另一位回答說,“這事用不著討論了。你注意,耐兒快十四歲了。”

“她這樣的年齡,是個好姑娘,不過還是很小。”理查德·斯威夫勒插了嘴。

“我的話還沒有說完,請你安靜一會吧,”吐倫特生怕對方又要借題發(fā)揮,接著說,“注意,下面我要談關(guān)鍵問題了。”

“請講。”狄克說。

“那姑娘富有感情,雖然在她那種環(huán)境下長大的,但像她那個年齡,對她施加影響,叫她聽話,是很容易辦到的。我要是把她弄到手,可以肯定用不著什么哄騙或威脅,她就會乖乖聽我的話。我無需兜圈子了(這個計劃的好處一個星期也說不盡),直說吧,你娶她有什么障礙?”

這位伙伴說話話鋒有力,態(tài)度極其誠懇,提出了上面的意見,理查德·斯威夫勒正在對著酒杯的邊緣看來看去,聽了他的話立刻弄得無所適從,吃力地叫了一聲:

“你說什么?”

“我說,有什么障礙,”對方的態(tài)度堅決,重復(fù)說了一遍,根據(jù)長期打交道的經(jīng)驗(yàn),他可以肯定,他的話已經(jīng)在同伴身上起了作用,“你娶她有什么障礙?”

“何況她快‘十四歲了’!”狄克叫了一聲。

“我不是叫你現(xiàn)在就娶她,”這位老兄氣鼓鼓地說,“比如等兩年、三年、四年。難道說那個老頭子還能萬壽無疆?”

“他似乎不像,”狄克搖搖頭,說道,“可是這些老家伙——福來德,他們是靠不住的。我有個姑母,住在多塞特郡。我八歲那時候她就要死了,可是活到今天她還沒有死。他們就那么令人討厭,那么沒個準(zhǔn),那么惡毒——除非他們的上一代有人得過中風(fēng),福來德,否則你沒法子算準(zhǔn)他們,而且他們還常常口是心非。”

“即使我們從問題的最壞一方面著想,”吐倫特目光盯著朋友,態(tài)度依然那么堅定,說,“就算他還活下去又怎么樣?”

“肯定會活下去的,問題就在這兒。”狄克說。

“我說,”他朋友接著說,“假定他還不死,那我來做說服工作。我把話說得通情達(dá)理一些,迫使耐兒同你秘密結(jié)婚,你看會有什么樣的結(jié)果?”

“一個家庭,成年沒有收入維持生計?”理查德·斯威夫勒沉思片刻以后說道。

“你聽我說,”另一位態(tài)度越來越懇切,不管這懇切是真是假,對他伙伴都能起到同樣的作用,“他為她活著,全部精力都撲在她身上。她就算干了不聽話的事,他也絕不會因此而剝奪她的繼承權(quán),這正如我無論怎么聽話、怎么有德性、怎么悔過自新,他也不會重新寵愛我。他不可能做出那樣的事。這一點(diǎn)你能看清,只要頭上長著眼睛的人都能看出來。”

“看來,他的確不會那么做。”狄克說,一面在沉思。

“因?yàn)椴淮罂赡埽虼丝赡苄运坪跻矝]有了,”他朋友說,“如果你再想個點(diǎn)子誘惑他,使他寬恕你,假如在你我之間出現(xiàn)了頂撞,鬧得大爭大吵——我當(dāng)然是指假裝成那個樣子——他很快就會對你有所諒解。至于對待耐兒,滴水可以穿石,你要相信我會處理好她那一方面。因此,他死也好,活也好,還能怎么樣?那守財奴老頭子一大筆財產(chǎn),你就是唯一的繼承人了。我們在一起享受,你在交易中還得到一位年輕貌美的老婆。”

“我想,他的錢多得很,這是毫無疑問的。”狄克說。

“什么疑問!那天我們在場,你沒聽到他說話的口氣嗎?疑問!你還有什么值得疑問的,狄克?”

他們的談話言不及義,拐彎抹角,理查德·斯威夫勒也終于逐步被說服,這中間的過程要一五一十全說出來未免太令人厭煩了。他考慮的是虛榮、利益、貧困以及有錢揮霍,這些因素都促使他贊成那個建議;又因?yàn)闆]有其他的引誘手段,他那對萬物都無所謂的秉性就有所抬頭,這個因素也壓在天平同一側(cè)的盤子上,我們知道這些情況也就足夠了。在上述那些因素中,還要加上一條,那就是那位朋友長期以來完全控制了他。這種控制一開始就使狄克吃了苦頭,使他的錢包受到損失,希望也落了空;現(xiàn)在呢,盡管狄克已經(jīng)飽嘗朋友惡劣手段的苦難,可是朋友對他的控制絲毫沒有放松,十回有九回把他當(dāng)作誘惑的對象,而他也真的成了朋友的工具,成了沒有思想的糊涂蟲。

至于其他方面的動機(jī)那就比較深刻,理查德·斯威夫勒也無法想象、無法理解了。不過,這要看故事如何發(fā)展,這里沒有必要贅述。他們的談判在愉快的氣氛中結(jié)束。斯威夫勒先生正想搬弄美麗的辭藻,表白一下:只要是有錢或有動產(chǎn)的女人,只要她肯嫁給他,他未必就斷然反對。忽然有人在敲門,他只好作罷,還要叫一聲:“請進(jìn)!”

門開了,進(jìn)門的只不過是一條滿是肥皂水的胳膊,另有一股濃烈的煙草氣味。煙草氣味來自樓下的店鋪,肥皂胳膊是一位女仆的手伸進(jìn)了門里,她正在清洗樓梯,那只手剛剛從熱水桶里拿出來便接到一封信,此刻信仍然在她手里。像她這一類的人看信只把姓名迅速掃了一眼,就大聲在喊:斯尼凡凌[8]先生的信。

狄克朝門口一看,臉色就變得蒼白,顯得呆頭呆腦的樣子;讀了信以后,臉色和樣子就更加糟糕了,便解釋說:能伺候女人的男人常常會遇到這種麻煩,哪兒能像他們剛才談話那么自在。不過他把她已忘得一干二凈。

“是她的信,誰?”吐倫特問。

“莎菲亞·瓦克爾斯。”狄克說。

“她是什么人?”

“閣下,是我想象中的美人,她就是她,”斯威夫勒先生說著就猛喝了一口“玫瑰”,嚴(yán)肅認(rèn)真地說,“她既可愛,又神圣,你認(rèn)識她。”

“我想起來了,”他的伙伴漫不經(jīng)心地說,“她現(xiàn)在情況怎么樣?”

“還用問嗎,閣下,”狄克答道,“莎菲亞·瓦克爾斯小姐與現(xiàn)在有幸同你說話的在下之間早就情投意合,這種感情最崇高,最能心心相印。我可以說,就是狩獵女神狄安娜[9]的行動舉止,同莎菲亞·瓦克爾斯比較起來也未必有什么特別的地方。”

“我要不要相信你的話有幾分真實(shí)呢?”他朋友問道,“你是不是說你們在熱戀之中?”

“熱戀,倒是事實(shí);婚約,那倒沒有,”狄克說,“值得欣慰的是,我們用不著擔(dān)心會有背信棄義的事。至于字據(jù)上的東西,我從來就不拘泥,福來德。”

“信上究竟說了些什么?”

“那是提醒我注意,福來德,今天晚上有個小型晚會,到會的有二十人——如果每個女士和先生的身體部位正常,那就足足有二百個既輕巧又奇妙的腳指頭。我一定得參加,即使我們的關(guān)系會出現(xiàn)裂痕,我也要去。你用不著擔(dān)心。我想弄清楚:是不是她親自把此信送到了這兒。如果她本人送來,那她還沒有意識到她的幸福已出現(xiàn)了障礙。這是要傷感情的,福來德。”

斯威夫勒先生為了解決這個問題,就把女仆叫來,結(jié)果證實(shí)了:莎菲亞·瓦克爾斯親自把信送了過來;她由一名比她年輕的瓦克爾斯小姐陪伴,這無疑是為了表示行為端莊穩(wěn)重;她聽說斯威夫勒先生在家,請她上樓,大驚失色,還聲稱寧死也不上去。斯威夫勒先生聽到這些情況頗為贊賞,只是這同他剛才贊同的計劃并非完全一致。在這方面,他的朋友把他的舉動看得無足輕重,這可能是因?yàn)樗J(rèn)為:對于斯威夫勒先生無論這件事或其他任何事,他都有足夠的控制力量,只要對他有好處,只要他認(rèn)為有必要,他隨時都可以加以控制。

主站蜘蛛池模板: 从江县| 阿巴嘎旗| 政和县| 隆安县| 安塞县| 慈溪市| 嘉定区| 红河县| 专栏| 繁峙县| 什邡市| 米林县| 义马市| 河东区| 梁山县| 洛隆县| 长岛县| 陵水| 连平县| 青浦区| 苗栗县| 安新县| 正镶白旗| 隆尧县| 巴林右旗| 泊头市| 咸丰县| 西丰县| 永川市| 呼图壁县| 大渡口区| 玉树县| 邵东县| 华亭县| 泾阳县| 浙江省| 浦北县| 微博| 乐清市| 罗田县| 合水县|