官术网_书友最值得收藏!

九歌

【解題】

這是屈原根據(jù)楚國(guó)國(guó)家祭典的需要而創(chuàng)作的一組祭歌,與 司馬相如等作郊祀歌之事相似。屈原乃以詩(shī)人身份受命賦詩(shī),與官職無(wú)關(guān),其事或即在任左徒時(shí)。惜往日云:“惜往日之曾信兮,受命詔以昭詩(shī)。”是否即指作九歌,尚不可知。九歌之名,由來(lái)甚古,夏啟曾用以為郊天祭祖的樂(lè)歌(見(jiàn)離騷九辯九歌”句注)。時(shí)九歌春秋時(shí)早已失傳,故其時(shí)古籍解釋頗多歧義。屈原九歌,只是在祭神娛人方面與其有淵源,故仍襲其名。

禮記 郊特牲有“鄉(xiāng)人”之俗,“”即“殤”。鄉(xiāng)人行之曰“鄉(xiāng)殤”,國(guó)家行之曰“國(guó)殤”。九歌之有國(guó)殤,可證其為國(guó)家祭典之歌。此外,如中君之言“壽宮”,并非民間所有(古籍記載,春秋 戰(zhàn)國(guó)時(shí)人君有之);山鬼之言“靈修”,亦非小民之稱;“東皇太一”為天之尊神,又非下民所祀;而且九歌所描繪之鐘鼓樂(lè)舞、華麗陳設(shè),更非僻野所能備。凡此,皆足見(jiàn)雖多仿民間祭歌,而實(shí)用之于國(guó)家祭典。

九歌十一章,凡祀十神,末章禮魂為全詩(shī)“亂辭”。可知“九”乃古人表多之虛數(shù),非實(shí)指樂(lè)歌篇數(shù)。又據(jù)山海經(jīng) 海外西經(jīng)云“大樂(lè)之野,夏后于此舞九代”,是禮魂所謂“傳葩兮代舞”,“代舞”當(dāng)即“九代”之舞。蓋諸神祀畢,必舞“九代”以終。而“九代”之“九”,亦虛數(shù)耳。

東皇太一〔一〕

吉日兮辰良,穆將愉兮上皇〔二〕。撫長(zhǎng)劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯〔三〕。瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳〔四〕。蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿〔五〕。揚(yáng)枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌,陳竽瑟兮浩倡〔六〕。靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂〔七〕。五音紛兮繁會(huì),君欣欣兮樂(lè)康〔八〕

〔一〕東皇太一:指天神,亦即上帝。祭在東郊,故曰東皇宋玉高唐賦:“醮諸神,禮太一。”于“諸神”中獨(dú)舉“太一”,其尊可知。九歌首祭“太一”,亦由其至尊無(wú)上。吳越春秋王“立東郊以祭陽(yáng),名曰東皇公”。“東皇公”殆即“東皇太一”之別國(guó)異稱。史記 封禪書(shū)漢武帝時(shí)謬忌奏祠太一,謂“天神貴者太一”,知“太一”之祀,淵源甚久。又,舊本“東皇太一”等標(biāo)題皆在篇末,此乃古式。本書(shū)既為“今注”,故移于篇前,以便讀者。后皆仿此。

〔二〕吉日:吉善之日。 辰良:猶良辰,美好之時(shí)。 “兮”在此代“之”字。以“兮”代連詞介詞之因,詳屈賦新探。穆:恭敬。愉:愉悅。上皇:猶上帝,即東皇太一。此句謂將恭敬地娛樂(lè)上帝之神。“兮”在此代“夫”字。

〔三〕撫:手持。 玉珥:指劍身劍柄間設(shè)格處的玉飾。 “兮”在此代“之”字。璆:美玉;此指玉佩。 鏘鳴:猶言發(fā)出聲響。 琳瑯:本為玉名;此形容佩聲清越。 “兮”在此代“而”字。按太平御覽卷五二六引桓譚新論:“昔楚靈王驕逸輕下,簡(jiǎn)賢務(wù)鬼,信巫祝之道,齋戒潔鮮以事上帝,禮群神,躬執(zhí)羽祓,起舞壇前。人來(lái)攻,其國(guó)人告急,而靈王鼓舞自若。顧應(yīng)之曰:‘寡人方祭上帝,樂(lè)明神,當(dāng)蒙福祐焉。’不敢赴救,而兵遂至,俘獲其太子及后姬。甚可傷。”(又見(jiàn)太平御覽卷七三五)據(jù)此可知之國(guó)家祭典,主祭者為國(guó)王;而且主祭者亦歌舞。故此詩(shī)首四句,即主祭者所歌。“撫長(zhǎng)劍”、“璆鏘鳴”系主祭者頌“上皇”之容儀,非主祭者自我炫耀。因新論所言國(guó)王主祭,只“執(zhí)羽祓”,不“撫長(zhǎng)劍”;且九歌下文凡言“竦長(zhǎng)劍”、“帶長(zhǎng)劍”者,皆指神祇,非指主祭者。或言東皇太一為迎神曲,主要謂歌詞中無(wú)“太一”形象,實(shí)屬誤解。

〔四〕瑤席:或謂“瑤”為“”之借字,以草為席。史記 封禪書(shū):“古者封禪……掃地而祭,席用苴稭。”而祭殆用草為席。或謂席所以藉玉鎮(zhèn),非是。玉瑱:“瑱”一本作“鎮(zhèn)”,指古人大祭時(shí)陳設(shè)的寶玉。 “兮”在此代“與”字。 盍:集合。將:持取。把:秉執(zhí)。三字為同類聯(lián)疊語(yǔ),意為合并而捧持之。說(shuō)詳屈賦新探。 瓊芳:謂花之潔白者,奉之以供神也。“兮”在此代“夫”字。

〔五〕肴蒸:古指帶骨的蒸肉。以蕙草和而蒸之,取其香也。 蘭藉:以蘭為奉薦“肴蒸”之墊,亦取其香。 此“兮”代“而”字。 奠:供置。 桂酒:以肉桂所泡之酒。 椒漿:以椒實(shí)所制之漿。 此“兮”代“與”字。

〔六〕揚(yáng):舉。 枹:鼓槌。 拊:擊。 此“兮”代“以”字。 疏緩節(jié):稀疏緩慢的節(jié)奏。 安歌:徐歌。 此“兮”代“而”字。 陳:列。 竽:笙類樂(lè)器。 瑟:琴類樂(lè)器。 浩倡:先以導(dǎo)樂(lè)為倡。其聲浩大,故曰“浩倡”。古多以竽導(dǎo)奏,故韓非子 解老云:“竽也者,五聲之長(zhǎng)者也。故竽先則鐘瑟皆隨;竽唱?jiǎng)t諸樂(lè)皆和。”此“兮”代“而”字。此三句為奇式句,古代多有之,九歌中尤常見(jiàn)。或認(rèn)為此處脫一句,非也。說(shuō)詳楚辭類稿。 以上乃群女巫所歌。皆侈言祭祀時(shí)陳設(shè)、酒肴、樂(lè)歌之盛。

〔七〕靈:本義為巫,故字從巫。古人巫以通神,故又引伸為神靈。此指歌舞助祭之群巫。 偃蹇:低昂起伏之舞姿。 姣服:美艷的服裝。 此“兮”代“而”字。 芳菲菲:香氣彌漫。 此“兮”代“然”字。

〔八〕五音:宮、商、角、徵、羽。 繁會(huì):言諸樂(lè)大合奏,指樂(lè)章之“亂”。 此“兮”代“然”字。 君:指東皇太一。在九歌中,雖或以“君”名神,如“”、“東君”、“云中君”等,但也稱所敬慕的對(duì)象,如大司命、少司命、山鬼等章之稱,即屬帶有敬慕性的第二人稱。本詩(shī)上文既已稱神為“上皇”,則此句稱“君”,當(dāng)亦屬第二人稱,表示主祭者對(duì)神的敬慕。 此“兮”亦代“然”字。 以上乃主祭者所歌,言眾女巫盛服歌舞以?shī)省吧匣省奔啊吧匣省毙廊火嫾赖膱?chǎng)景。

云中君〔一〕

浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英〔二〕。靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央〔三〕。蹇將憺兮壽宮,與日月兮齊光〔四〕。龍駕兮帝服,聊翱游兮周章〔五〕。靈皇皇兮既降,猋遠(yuǎn)舉兮云中〔六〕。覽冀州兮有余,橫四海兮焉窮〔七〕。思夫君兮太息,極勞心兮〔八〕

〔一〕云中君:即云神。江陵 天星觀一號(hào)墓竹簡(jiǎn)記人祭“云君”,亦即云神,與九歌之“湘君”、“東君”之名同例。后世稱為“云中君”者,殆因詩(shī)中有“猋遠(yuǎn)舉兮云中”之語(yǔ),增“中”字以足意耳。不知此“云中”乃神之所止,并非神之名稱。

〔二〕浴蘭湯:以蘭煮湯洗澡。 沐芳:以白芷煮湯洗發(fā)。周禮 春官:“女巫掌歲時(shí)祓除釁浴。”注:“謂以香蕙草藥沐浴。” 此“兮”代“而”字。 華采衣:盛服彩衣。方言云:“華:也。齊楚之間或謂之華。”即盛,爾雅 釋言:“熾,也。”釋文“本作盛”。是其證。 若:如果。 英:爾雅 釋草:草之“榮而不實(shí)者謂之英”,離騷“夕餐秋菊之落英”即是。此言五彩之衣絢麗如花。 此“兮”代“其”字。

〔三〕靈:即巫,此指扮云神的男巫。 連蜷:聯(lián)綿字,即“戀眷”之異文。此言神享盛祭,留連忘返。此“兮”代“而”字。 爛昭昭:光明貌。古人認(rèn)為神之顯靈必有光。離騷:“皇剡剡其揚(yáng)靈兮。”“爛昭昭”與“皇剡剡”同義。史記 封禪書(shū)漢武帝封禪泰山,亦有“其夜若有光”之語(yǔ)。 未央:興而未衰。 此“兮”代“然”字。以上眾女巫所歌。言其裝飾華麗,竭誠(chéng)以祭,云中君(男巫扮)既來(lái)而樂(lè)之。

〔四〕蹇:發(fā)語(yǔ)詞。 憺:安。 壽宮:祭神之宮。呂氏春秋 知接齊桓公“蒙衣袂而絕乎壽宮”。又說(shuō)苑 貴德:“景公游于壽宮。”是春秋 戰(zhàn)國(guó)時(shí)諸侯有“壽宮”之證。或疑代始有壽宮,九歌作于代,大誤。此“兮”代“于”字。齊光:氏考異:“齊一作爭(zhēng)。”按王逸注訓(xùn)“齊”為“同”,則所據(jù)東漢本作“齊光”;但史記劉安離騷傳所據(jù)西漢本則當(dāng)作“爭(zhēng)光”。云興而日月昏,云消而日月明,則作“爭(zhēng)光”為勝。此“兮”代“而”字。

〔五〕龍駕:以龍為駕。 帝服:服天神之衣。極言輿服之盛。 此“兮”代“而”字。 聊:且。 翱游:猶翱翔。 周章:集韻作“徟”,云:“行貌。”此與離騷“聊浮游以逍遙”句法相同。 此“兮”代“以”字。以上云中君所歌。言己將安于祭宮,逍遙翱翔,盡情宴樂(lè)。

〔六〕靈:此亦指扮云神之巫。 皇皇:即煌煌。指神光,與上文“爛昭昭”相應(yīng)。 既降:謂既降臨而享祭。 此“兮”代“然”字。 猋:說(shuō)文:“犬走貌。從三犬。”此指疾走貌,猶“倏”字從犬而訓(xùn)為疾貌。王逸注“猋,去疾貌”,是所據(jù)本作“猋”。唐宋而下或作“焱”,不足據(jù)。 云中:云神所居處,與云中郡無(wú)關(guān)。此言云神降臨后又復(fù)離去。 此“兮”代“于”字。

〔七〕覽:居高視下,指云神。 冀州禹貢冀州居九州之首,故古或以代稱中土。此乃以局部代整體之例,詳屈賦新探。 有余:言所及者遠(yuǎn),不只冀,起下句“四海”。此“兮”代“其”字。橫四海:廣及四海。爾雅 :“九夷、八狄、七戎、六蠻、謂之四海。” 焉窮:猶何盡,言云之所及無(wú)窮盡。 此“兮”代“其”字。

〔八〕夫君:彼君,指云神。猶少司命稱“彼人”為“夫人”。 太息:嘆息。 此“兮”代“而”字。 極:甚。勞心:憂心。貌。詩(shī)草蟲(chóng):“憂心忡忡。”即忡之異體。此“兮”代“之”字。以上眾女巫所歌。言云中既來(lái)復(fù)去,橫游四海,令人思念。

湘 君〔一〕

君不行兮夷猶,蹇誰(shuí)留兮中洲〔二〕。美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟〔三〕。令 兮無(wú)波,使水兮安流〔四〕。望夫君兮未來(lái),吹參差兮誰(shuí)思〔五〕。駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭〔六〕。薜荔柏兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌〔七〕。望涔陽(yáng)兮極浦,橫大江兮揚(yáng)靈〔八〕。揚(yáng)靈兮未極,女?huà)孺沦鉃橛嗵?sup>〔九〕。橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側(cè)〔一〇〕。桂櫂兮蘭枻,斲冰兮積雪〔一一〕。采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末〔一二〕。心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕〔一三〕。石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩〔一四〕。交不忠兮怨長(zhǎng),期不信兮告余以不閑〔一五〕。鼌騁騖兮江皋,夕弭節(jié)兮北渚〔一六〕。鳥(niǎo)次兮屋上,水周兮堂下〔一七〕。捐余玦兮江中,遺余佩兮醴浦〔一八〕。采芳洲兮杜若,將以遺兮下女〔一九〕。時(shí)不可兮再得,聊逍遙兮容與〔二〇〕

〔一〕湘君山海經(jīng) 中山經(jīng):“洞庭之山”,“帝之二女居之”,“出入必以飄風(fēng)暴雨”。郭璞注:“帝之二女而處為神也。”是以“帝之二女”泛指洞庭水神。迨史記 始皇本紀(jì)博士則以“湘君”為“之妻”,能興風(fēng)浪。九歌分列“湘君”、“湘夫人”,隱然有配偶神的影子,系先民以人類社會(huì)為模型加工神話的必然結(jié)果。故解二必處處以與二女之說(shuō)強(qiáng)附之,殊可不必;若謂其借配偶神以抒男女相思之情、人神敬慕之意,則又未嘗不可。楚國(guó)所祭諸神,略見(jiàn)于近年江陵出土的望山一號(hào)墓竹簡(jiǎn)及天星觀一號(hào)墓竹簡(jiǎn)。然其中只有“大水”一名,而不見(jiàn)之神,則二之祭,或即在“大水”之中。此篇寫(xiě)湘夫人湘君赴約之深情,及其未來(lái)而思之、已來(lái)而樂(lè)之的情景。亦用以表達(dá)祭者望湘君臨饗之誠(chéng)。

〔二〕君:指湘君。 夷猶:王逸注:“猶豫也。”或謂即“猶豫”之異文,乃“倒詞以取韻”。然按抽思:“悲夷猶而冀進(jìn)兮”、“低徊夷猶,宿北姑兮”,并不用于葉韻,則俗“猶豫”、“夷猶”二語(yǔ)同義而并行可知。此“兮”代“而”字。 蹇:發(fā)語(yǔ)詞。 誰(shuí)留:為誰(shuí)停留。 中洲:即洲中。此為湘夫人疑測(cè)之詞。此“兮”代“于”字。

〔三〕要眇:美好貌。考異:“眇一作妙。” 宜修:修,修飾、裝飾。山鬼:“既含睇兮又宜笑。”“宜笑”謂笑得好;此謂裝飾得好。這是湘夫人為迎接湘君而自我修飾。此“兮”代“而”字。 沛:行疾貌。 吾:湘夫人自謂。此湘夫人自言速乘桂舟以迎湘君。 此“兮”代“夫”字。

〔四〕二句言湘夫人欲使 風(fēng)平浪靜,順利前進(jìn)以迎湘君,與神話所謂帝之二女出入必有風(fēng)浪相照應(yīng)。此二“兮”字皆代“其”字。

〔五〕夫君:指湘君。此“兮”代“而”字。 參差:指排簫。因其外形參差如鳥(niǎo)翼,故云。此以事物之情狀代為名稱。近年湖北隨縣曾侯乙墓出土之戰(zhàn)國(guó)排簫,共十三管,從長(zhǎng)到短,依次排列,其形參差,宛如鳥(niǎo)翼。氏考異謂“參差”本作“”乃后起字。 誰(shuí)思:即思誰(shuí),乃湘夫人思念湘君的含蓄語(yǔ)。此“兮”代“其”字。 以上二句“來(lái)”“思”自為韻,屬古韻之部。以上為湘夫人(巫扮)所歌。言湘夫人湘君之臨,因其未至而思之。

〔六〕飛龍:參下文“蓀橈”“蘭旌”之語(yǔ),則此當(dāng)指飛行之龍舟。 北征:北向而行。湘君赴約享祭,故曰“北征”。 此“兮”代“以”字。 邅:回轉(zhuǎn)。指繞路而行。 吾:湘君自謂。此湘君自言繞道洞庭北上以赴湘夫之約。此“兮”代“于”字。

〔七〕薜荔柏:考異:“柏一作拍”。即后世之“箔”字。此謂以薜荔香草織為簾箔,與湘夫人“薜荔為帷”義近。 蕙綢:綢即幬之借字,或作,即床帳。蕙綢,謂以蕙蘭香草織為帷帳。以上兩者皆指舟上陳設(shè)。此“兮”代“而”字。 蓀橈:方言:“楫謂之橈,或謂之櫂。”此謂以蓀草飾楫。 蘭旌:周禮 司常:“析羽為旌。”蘭旌:以蘭為旌。此“兮”代“而”字。

〔八〕涔陽(yáng):地名。說(shuō)文 水部:“涔陽(yáng)渚在。”湘君以享國(guó)祭,故“望涔陽(yáng)”而橫江北進(jìn)。 極浦:遙遠(yuǎn)的水涯。 此“兮”代“之”字。 橫:橫渡。 揚(yáng)靈:猶后世之“顯圣”。離騷:“皇剡剡其揚(yáng)靈”,郊祀歌:“揚(yáng)金光,橫泰河。” 此“兮”代“而”字。

〔九〕未極:未至。言雖橫江揚(yáng)靈,猶未到郢都。 此“兮”代“而”字。 女:指湘夫人。 嬋媛:即“啴咺”,憂慮怨恨。詳離騷注。 余:湘君自稱。太息:即嘆息。謂湘夫人為己嘆息,湘君想象揣測(cè)之詞。 “兮”代“然”字。以上二句“極”“息”自為韻,皆屬古韻之部。 以上為湘君(巫扮)所歌。言湘君北上饗祭,因路遠(yuǎn)難行而恐湘夫人久等。

〔一〇〕橫流涕:謂涕淚橫流。 潺湲:流淌貌。此“兮”代“之”字。 隱:憂痛。隱思,即痛念。 君:指湘君。 陫側(cè):即“悱惻”之同音借字,悲傷惆悵。此“兮”代“而”字。 二句以“側(cè)”為韻,與前“極”“息”相葉。但前二句為湘君歌詞之結(jié)尾,此二句為湘夫人接唱之開(kāi)始。語(yǔ)意分隔,而韻律相連,說(shuō)詳楚辭類稿第二十。前人不知賦韻例,對(duì)此四句“女”、“余”、“君”等詞解釋多混淆錯(cuò)亂。

〔一一〕桂櫂:桂木為楫,取其香。 蘭枻:枻即舷,船旁板。以木蘭為枻,亦取其香。 此“兮”代“而”字。 斲冰:斲,斫。上承“桂櫂”,謂以櫂擊冰前進(jìn)。 積雪:上承“蘭枻”,謂乘船冒雪前進(jìn)。前人多謂斫冰紛如積雪,未妥。 此“兮”代“而”字。 二句言湘夫人盛寒乘舟,迎接湘君

〔一二〕采薜荔二句:謂薜荔緣木而生,采之水中,必不可得;芙蓉開(kāi)于水中,取之木末,亦為徒勞。引起下文“媒勞”、“輕絕”之意。 此二“兮”皆代“于”字。

〔一三〕心不同:謂不與己同心。 媒勞:媒人徒勞。 恩不甚:恩愛(ài)不深。 輕絕:輕易絕情。 二句皆湘夫人湘君不至之詞。此二“兮”皆代“者”字。

〔一四〕石瀨:說(shuō)文:“瀨,水流沙上也。”又:“沙,水散石也。”古人“沙”“石”義相通,故此言“石瀨”,實(shí)即后世所謂“淺灘”。 淺淺:水流貌。此“兮”代“之”字。 飛龍:指龍舟,與上文“駕飛龍”同義。 翩翩:此指舟行起伏翻動(dòng)狀。此“兮”代“之”字。 二句與上文“采薜荔”二句構(gòu)思一致,謂石多水淺舟難行,引起下文二句。

〔一五〕交不忠:謂愛(ài)情不忠實(shí)。此“兮”代“者”字。 期不信:謂相約而不守信用。 余:湘夫人自稱。 不閑:不得閑暇。 此“兮”代“而”字。 二句言湘君不如期前來(lái)而引起湘夫人之疑猜。 以上為湘夫人所歌。言夫人湘君不至而疑慮叢生。

〔一六〕鼌:本為蟲(chóng)黽之名,古人多以同音借為朝夕之“朝”。但離騷等篇,凡朝夕對(duì)舉之句仍作“朝”,不作“鼌”。 騁騖:奔馳。 江皋:江岸。 弭節(jié):按節(jié)徐行,說(shuō)詳離騷。 北渚:北面小洲。說(shuō)文:“小洲曰渚。”戰(zhàn)國(guó)策燕策:“乘夏水而下,四日而至五渚。”則 之地多渚可知。此言“北渚”,與上文湘君“北征”赴相應(yīng)。 二“兮”皆代“于”字。

〔一七〕次:舍,止息。 周:旋,圍繞。二“兮”皆代“于”字。 二句言湘君已到祭壇。“鳥(niǎo)次屋上”言壇場(chǎng)之靜,“水周堂下”言壇場(chǎng)之幽,與湘夫人“筑室兮水中”一段同義,彼詳而此略。韓非子 內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上齊王河伯,“為壇場(chǎng)大水之上”,蓋當(dāng)時(shí)祭水神者皆筑壇于水中,特九歌所言,則又帶有文藝的夸張與想象。 此二句古多歧說(shuō),故辯之如上。

〔一八〕捐:棄。 余:湘君自稱。 玦:玉佩,似環(huán)而有缺。玦與決音義相通,故古人贈(zèng)玦以示訣別或斷絕關(guān)系。此言棄玦江中,則示永不訣別。此為音義雙關(guān)。 遺:遺棄。 余:湘君自稱。 佩:與“背”古同音,故“倍”、“背”古常通假。 浦:醴水之岸。二“兮”皆代“余”字。

〔一九〕芳洲:香草雜生的小洲。 杜若:香草。古人謂服之“令人不忘”(參重修政和證類本草卷七)。此“兮”代“之”字。 遺:與“貽”同,贈(zèng)送。 下女:下界之女,湘君對(duì)湘夫人的稱呼。亦猶離騷稱宓妃為下女。 此“兮”代“諸”字。 二句言采杜若以贈(zèng)湘夫人,以示永不相忘,與上文“恩不甚兮輕絕”之意相反。此為借義雙關(guān)。此節(jié)諸雙關(guān)格,詳屈賦新探 屈賦修辭舉隅

〔二〇〕再得:謂時(shí)不可再得,故要珍惜相會(huì)。此“兮”代“以”字。 逍遙兮容與:言相游樂(lè)而從容徘徊。 此“兮”代“而”字。

以上為湘君所歌。言湘君既已降臨,與湘夫人相會(huì),逍遙娛樂(lè)。

湘夫人〔一〕

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予〔二〕。嫋嫋兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下〔三〕。登白兮騁望,與佳期兮夕張〔四〕。鳥(niǎo)何萃兮中,罾何為兮木上〔五〕有芷兮有蘭,思公子兮未敢言〔六〕。慌惚兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲〔七〕。麋何食兮庭中,蛟何為兮水裔〔八〕。朝馳余馬兮皋,夕濟(jì)兮西澨〔九〕。聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝〔一〇〕。筑室兮水中,葺之兮荷蓋〔一一〕。蓀壁兮紫壇,芳椒兮盈堂〔一二〕。桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房〔一三〕。罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張〔一四〕。白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳〔一五〕。芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡〔一六〕。合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡門(mén)〔一七〕九嶷繽兮并迎,靈之來(lái)兮如云〔一八〕。捐余袂兮江中,遺余褋兮〔一九〕。搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠(yuǎn)者〔二〇〕。時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與〔二一〕

〔一〕湘夫人:通篇寫(xiě)湘君湘夫人赴約深情,及其未來(lái)而思之,已來(lái)而樂(lè)之的情景,用以表達(dá)祭者望湘夫人臨饗之誠(chéng)。

〔二〕帝子:據(jù)山海經(jīng)湘江之神為天帝之女,故稱帝子。 北渚:見(jiàn)湘君,此為由湘水必經(jīng)之路。 此“兮”代“于”字。 眇眇:即渺渺,遠(yuǎn)望不見(jiàn)之貌。 愁予:使我憂愁。 此“兮”代“然”字。 二句為湘君懸想之詞,謂湘夫人或已止息于北渚,此時(shí)卻仍望而不見(jiàn),使人憂愁。

〔三〕嫋嫋:清風(fēng)徐拂貌。 此“兮”代“之”字。 波:興起水波。 下:脫落。 此“兮”代“而”字。

〔四〕登:廣雅 釋詁:“蹬,履也。”蹬即登之后起字。 白:草名。 騁望:縱目眺望。此“兮”代“以”字。 與:去聲,古多訓(xùn)“為”。 佳期:指與湘夫人的約會(huì)。 夕張:于夜間陳設(shè)鋪張。此言為了相約而于夜間陳設(shè)鋪張以待湘夫人之至。此“兮”代“而”字。

〔五〕萃:集聚。:水草。 罾:魚(yú)網(wǎng)。 二“兮”皆代“于”字。 此言鳥(niǎo)非其所則不集,罾非所施則不得魚(yú),喻己不陳設(shè)以待,則湘夫人未必來(lái)。 以上為湘君所歌。言湘君湘夫人來(lái)臨,因湘夫人未至而哀愁。〔六〕:皆水名。 公子:指湘君。 未敢言:謂思念之情不敢外露。二“兮”皆代“而”字。 此二句及以上句引起下句,系興體,非比喻。與越人歌“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”二句同例。

〔七〕慌惚:猶仿佛,不明了貌。此“兮”代“而”字。 潺湲:水流貌。此“兮”代“之”字。 二句言湘夫人湘君之來(lái)而不見(jiàn),只見(jiàn)流水潺湲而已。

〔八〕麋:鹿類。 蛟:龍類。 水裔:水邊。二“兮”皆代“于”字。 二句言麋不會(huì)舍深山而食于庭中,蛟不會(huì)舍深淵而處于水邊,比喻湘君不會(huì)待己于荒僻之地。此與上文湘君所唱“鳥(niǎo)何為”二句恰相呼應(yīng)。

〔九〕皋:岸。 濟(jì):渡。 西澨:稱水涯為澨,古籍中凡地名有澨者,皆在。此指湘夫人西赴都所經(jīng)之地。二“兮”皆代“于”字。 以上為湘夫人所歌。言湘夫人思念湘君而馳馬赴約。

〔一〇〕佳人:指湘夫人。 召:召喚。 騰駕:馳車。 偕逝:共同前往;指相會(huì)后共赴祭壇。 上句“兮”代“之”字:下句“兮”代“以”字。

〔一一〕筑室水中:詳湘君注〔一七〕。 葺:以草遮覆屋頂。 上句“兮”代“于”字;下句“兮”代“以”字。

〔一二〕蓀壁:以蓀草為室壁,取其香。 紫壇:紫當(dāng)指草名,本字作茈,所以染紫色者。以紫草為壇,取其美。補(bǔ)注:“古播字。” 盈堂:一作“成堂”,猶“為堂”。據(jù)“成堂”之義,則“”當(dāng)為“匊”之形誤,即后世“掬”字。掬椒成堂,謂兩手掬椒泥以涂堂室。 上句“兮”代“而”字;下句“兮”代“以”字。

〔一三〕桂棟:以桂樹(shù)為屋棟。古堂室正中最高之梁曰棟。 蘭橑:以木蘭為屋橑。古以縱架于屋梁者為橑,亦名椽或榱。 辛夷楣:以辛夷之木為門(mén)楣。楣,門(mén)上橫木。 藥房:訓(xùn)“藥”為“白芷”,然與下文“芷葺”重復(fù)。 藥實(shí)即芍藥。此言以芍藥裝飾房室。古人稱堂后曰室,室之兩旁曰房。 此二“兮”皆代“而”字。

〔一四〕罔:即網(wǎng),此訓(xùn)結(jié)。此句謂結(jié)薜荔香草以為帷帳。 擗:或作“擘”,分析之也。 櫋:氏考異云“一作槾”,槾當(dāng)讀幔。說(shuō)文:“幔即幕。在旁曰帷”,“在上曰幕”。張:張?jiān)O(shè)。此句謂析蕙草以為帳幕,既已張?jiān)O(shè)就緒。 上句“兮”代“以”字;下句“兮”代“而”字。

〔一五〕鎮(zhèn):考異:“鎮(zhèn)一作瑱。”注此句謂“以白玉鎮(zhèn)坐席也”,學(xué)者遵之。然按此節(jié)前后皆言筑屋,此不當(dāng)雜言陳設(shè),故此“鎮(zhèn)”當(dāng)為“殿”之同音借字。蒼頡:“殿,大堂也。”是其義。詩(shī) 采菽“殿天子之邦”傳:“殿,鎮(zhèn)也。”又釋文:“殿,填也。”皆以同音為訓(xùn),故“鎮(zhèn)”“殿”古得通用。此句謂以白玉為殿堂。

〔一六〕葺:通“緝”,連續(xù)縫合。 屋:當(dāng)為帷之借字。帷,小帳。詩(shī) “尚不愧于屋漏”箋:“屋,小帳也。”亦借為幄。此句謂以芷草為繩縫合荷帷。與上文“葺之兮荷蓋”并言一事。此“兮”代“其”字。 繚:縛束。此句謂芷縫之不足,又以杜衡縛束。此“兮”代“以”字。

〔一七〕合:集合。 實(shí)庭:充實(shí)庭院。 此“兮”代“以”字。 建:立。 芳馨:指花氣芬芳。 廡:說(shuō)文謂“堂下周屋”,猶后世廂房。此謂建起花氣芬芳的廡門(mén)。 此“兮”代“之”字。

〔一八〕九嶷:山名,因九峰相似相連而名。在今湖南。 繽:繽紛,眾多貌。 并迎:謂九峰并起似迎接湘夫人。 靈:指湘夫人的眾多侍從。 如云:言其盛多。二句與河伯“波滔滔兮來(lái)迎,魚(yú)鱗鱗兮媵余”構(gòu)思相同,故“”不必釋為“九嶷之神”。 上句“兮”代“然”字;下句“兮”代“也”字。 以上乃湘君所歌。言湘君為迎接湘夫人而筑室水中,百草芳馨,湘夫人忽然降臨。

〔一九〕捐:棄。 袂:衣袖,因其下缺而不合,故稱。“捐袂”亦謂愿相親而不相離。此乃音義雙關(guān)語(yǔ)。 遺:遺棄。 褋:當(dāng)為“”之同音借字。詩(shī) 蘭“童子佩傳:“,玦也。”著指之射具,似環(huán)而缺,與“玦”同義。“遺褋”亦謂愿不相離而永相好。此乃借義雙關(guān)語(yǔ)。 二句“兮”皆代“于”字。

〔二〇〕搴:采取。 汀洲:洲之平者。 杜若:香草名。 遺:贈(zèng)。 遠(yuǎn)者:指湘君,因久別重會(huì),故云。其義與詩(shī)“我思遠(yuǎn)人”之“遠(yuǎn)人”同。 上句“兮”代“之”字;下句“兮”代“諸”字。 此節(jié)諸雙關(guān)語(yǔ)亦詳屈賦新探 屈賦修辭舉隅

〔二一〕驟得:猶輕易得到。諸家或謂湘君湘夫人末章皆言未遇而苦思,非是。果爾,則當(dāng)言“時(shí)不可得”,何必言“再”“驟”?上句“兮”代“以”字;下句“兮”代“而”字。 以上乃湘夫人所歌。言湘夫人既降臨,與湘君相會(huì)而逍遙娛樂(lè)。

大司命〔一〕

廣開(kāi)兮天門(mén),紛吾乘兮玄云。令飄風(fēng)兮先驅(qū),使雨兮灑塵〔三〕。君回翔兮已下,逾空桑兮從女〔四〕。紛總總兮九州,何壽夭兮在予〔五〕。高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽(yáng)〔六〕。吾與君兮齊速,道帝之兮九阬〔七〕。靈衣兮披披,玉佩兮陸離〔八〕。壹陰兮壹陽(yáng),眾莫知兮余所為〔九〕。折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居〔一〇〕。老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏〔一一〕。乘龍兮轔轔,高駝兮沖天〔一二〕。結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人〔一三〕。愁人兮奈何,愿若今兮無(wú)虧〔一四〕。固人命兮有當(dāng),孰離合兮可為〔一五〕

〔一〕大司命:周禮大宗伯有祀“司命”之禮,漢書(shū) 郊祀志巫祀“司命”,則“司命”固所祀。近年江陵出土戰(zhàn)國(guó) 簡(jiǎn),所祀亦有“司命”。但皆無(wú)“大”、“少”之分。以九歌二篇內(nèi)容求之,則“大司命”主“壽夭”(生死),“少司命”主“幼艾”(子嗣)。或謂“少司命”之祭如古之高禖,其神如后世之“送子娘娘”,殆近之。“大司命”為男性神;“少司命”為女性神。本篇乃女巫迎祭男神之辭,下篇乃男巫迎祭女神之辭,皆表現(xiàn)男女相慕之意。

〔二〕廣開(kāi):大開(kāi)。 天門(mén):天上的宮門(mén)。天門(mén)大開(kāi)言神將從天而降。 吾:司命自稱。 玄云:黑云。“紛吾乘”即“吾紛乘”,神與云相亂,故曰“紛”。 此二句“兮”皆代“夫”字。

〔三〕飄風(fēng):爾雅 釋天:“回風(fēng)為飄”,即旋風(fēng)。雨:爾雅 釋天“暴雨謂之”。注:“今江東呼夏月暴雨為雨。”亦即今所謂“天雨”。“先驅(qū)”“灑塵”謂大司命降臨時(shí)使風(fēng)雨開(kāi)路。 此二句“兮”皆代“其”字。 以上為大司(男巫扮)所歌。言己乘風(fēng)自天而降。

〔四〕君:女巫指稱大司命。 回翔:即盤(pán)旋。 已下:補(bǔ)注本作“以下”。 考異:“以一作來(lái)。”按氏匡謬正俗三引亦作“來(lái)下”,王逸注亦云“回運(yùn)而來(lái)下”。則漢唐舊本皆作“來(lái)下”。從下文看,是正在“來(lái)下”,而非“已下”。逾:越過(guò)。 空桑:山名,古籍多見(jiàn)之,當(dāng)在地。大招:“魂乎歸徠,定空桑只。” 從女:“女”讀為“汝”,乃女巫指稱大司命。此言大司命來(lái)下,而己從往迎之。 上句“兮”代“而”字;下句“兮”代“以”字。 以上為女巫迎神所歌。言己逾空桑而迎大司命的降臨。

〔五〕紛總總:眾多貌。 九州:據(jù)周禮 ,指揚(yáng)九州。此“九州”謂居處九州之人。 予:我,大司命自稱。 此句言人的壽夭都由我掌管。 二句“兮”皆代“之”字。 以上為大司命所歌。言人間壽夭皆由己掌管。

〔六〕安翔,從容地飛翔。 乘清氣、御陰陽(yáng):言大司命飛翔時(shí),乘輕清陰陽(yáng)之氣。莊子逍遙游:“乘天地之正而御六氣之辨,以游無(wú)窮。”淮南子厚道:“以四時(shí)為馬,以陰陽(yáng)為御。” 此二句“兮”皆代“而”字。

〔七〕吾:迎神女巫自稱。 君:迎神女巫指稱大司命。 齊速:王逸本、洪興本皆作“齋速”,朱熹集注本則作“齊速”,并謂“一作齋,非是”。這個(gè)判斷極是;但又釋“齊速”為“整齊而疾速”,則未達(dá)一間。其實(shí)此乃承上文司命“高飛”“安翔”而言,謂“相同的速度”。此言女巫迎道大司命時(shí),以相同的速度飛行。 道:補(bǔ)注本作“導(dǎo)”,兩字古通,義為引導(dǎo)。此指迎神女巫導(dǎo)引大司命飛行。 帝:此篇所迎祭者為大司命,而非上帝,故此“帝”字當(dāng)為“適”之同音借字。適,往也。帝之通適,亦猶“蹄”之作“蹢”(見(jiàn)詩(shī)),“揥”之訓(xùn)“摘”(見(jiàn)釋名)。此句本當(dāng)為“導(dǎo)適(帝)兮九阬”,“帝”下“之”字,乃或旁注以訓(xùn)“適”者(詩(shī) 北門(mén)傳:“適,之也。”),后人誤入本文。 九阬文苑引作“九岡”,乃 郢都望山。據(jù)古今圖書(shū)集成,在今湖北 松滋縣。二句女巫自謂與大司命齊速而飛,導(dǎo)往九阬之山。 上句“兮”代“其”字;下句“兮”代“夫”字。 以上為女巫迎神所歌。言己凌空高翔,引導(dǎo)司命下降。

〔八〕靈衣:北堂書(shū)鈔一二八、太平御覽六二九引此句皆作“云衣”,謂以云為衣也。劉向九嘆 遠(yuǎn)游:“服云衣之披披”,正襲此句,則西漢古本作“云衣”無(wú)疑。 披披:長(zhǎng)貌。 陸離:燦爛貌。此皆大司命自夸服飾之盛。 二句“兮”皆代“之”字。

〔九〕壹陰兮壹陽(yáng): 系辭:“一陰一陽(yáng)之謂道”,“陰陽(yáng)不測(cè)之謂神”。此大司命言己能執(zhí)掌陰陽(yáng)、左右造化。 眾:群眾。 余:大司命自稱。此句猶荀子 天論所謂“不見(jiàn)其事而見(jiàn)其功,夫是之謂神”,此則專指人的壽夭。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“夫”字。 以上為大司命所歌。言己盛服享祭,左右造化,人莫能知。

〔一〇〕疏麻:即蘇麻,芝麻的一種。 瑤華:指疏麻之花。其色白,故曰瑤華。遺:贈(zèng)。 離居:女巫指稱大司命。神已享祭將去,故以“離居”代稱,猶湘夫人之稱“遠(yuǎn)者”。 上句“兮”代“之”字;下句“兮”代“諸”字。

〔一一〕冉冉:漸漸。 既極:猶將至。“既”古通“幾”。 歸妹:“月幾望”,本“幾”作“既”。 極:至。此句與離騷“老冉冉其將至兮”同意。 寖:漸。愈疏:越來(lái)越疏遠(yuǎn)。此句以女巫口吻抱怨神之將去。 上句“兮”代“其”字;下句“兮”代“而”字。 以上為女巫送神所歌。言神享祭已畢將去,己則依依惜別。

〔一二〕乘龍:據(jù)下文“轔轔”,此當(dāng)指以龍駕車。 轔轔:車聲。 駝:即馳,古通用。 沖天:猶騰空。 二句謂大司命饗祭畢,乘龍離去。 上句“兮”代“之”字;下句“兮”代“而”字。

〔一三〕結(jié):攀持。 延佇:久立。 羌:發(fā)語(yǔ)詞。愈思:言思念更切。 愁人:使人愁苦。此為大司命自言雖已離去,思念之情則更苦。 二句“兮”皆代“而”字。 以上為大司命所歌,言己將高馳遠(yuǎn)去,而又延佇不忍遽離。

〔一四〕奈何:無(wú)可奈何。 今:指大司命降臨相會(huì)之日。 無(wú)虧:不虧歇,指永不離別。 此上承大司命“愁人”之語(yǔ),愿長(zhǎng)相處無(wú)相離。 上句“兮”代“其”字;下句“兮”代“之”字。

〔一五〕有當(dāng):猶有常。 二句乃女巫勸留大司命之詞,言人命壽夭有常,但離合之事卻無(wú)人能管。 以上為女巫送神所歌。言己欲與大司命永不別離,雖人命有定而離合由己。

少司命〔一〕

龝蘭兮麋蕪,羅生兮堂下〔二〕。綠葉兮素枝,芳菲菲兮襲予〔三〕。夫人自有兮美子,蓀何以兮愁苦〔四〕?龝蘭兮青青,綠葉兮紫莖〔五〕。滿堂兮美人,忽獨(dú)與余兮目成〔六〕。入不言兮出不辭,乘回風(fēng)兮載云旗〔七〕。悲莫悲兮生別離,樂(lè)莫樂(lè)兮新相知〔八〕。荷衣兮蕙帶,儵而來(lái)兮忽而逝〔九〕。夕宿兮帝郊,君誰(shuí)須兮云之際〔一〇〕?與女游兮,沖風(fēng)至兮水揚(yáng)波〔一一〕。與女沐兮咸池,晞女發(fā)兮陽(yáng)之阿〔一二〕。望美人兮未來(lái),臨風(fēng)怳兮浩歌〔一三〕。孔蓋兮翠旌,登九天兮撫彗星〔一四〕。竦長(zhǎng)劍兮擁幼艾,荃獨(dú)宜兮為民正〔一五〕

〔一〕少司命:見(jiàn)大司命注〔一〕。

〔二〕龝蘭:龝,秋之古字。或本作蘪蕪,香草名。本草:“蒔于園庭,則芬香滿徑。七八月間開(kāi)白花。”羅生:羅列而生。堂下:祭堂之下。上句“兮”代“與”字,下句“兮”代“于”字。

〔三〕素枝:蘭與麋蕪,皆非素枝。考異:“枝一作華。”文選本亦作“華”。白華上承麋蕪而言。芳菲菲:猶俗語(yǔ)香噴噴。襲:王逸注:“及也。”謂香氣暗中及人。 予:群巫自稱。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“然”字。

〔四〕夫人:彼人。群巫指稱少司命。 美子:好兒女。 蓀:群巫指稱迎神男巫。 何以:何為。 上句“兮”代“其”字,下句“兮”代“而”字。 以上為伴舞群巫所歌。言群巫問(wèn)迎神男巫:少司命自有“美子”,你為何“愁苦”。〔五〕二句上承群巫所唱“龝蘭兮麋蕪……綠葉兮素枝”而來(lái),并引起下文答辭。上句“兮”代“之”字,下句“兮”代“而”字。

〔六〕美人:指伴舞群巫。 余:迎神男巫自稱。 目成:以目相許。 二句言行祭時(shí)美人滿堂,而少司命獨(dú)屬意于己。 上句“兮”代“皆”字,下句“兮”代“以”字。

〔七〕回風(fēng):旋風(fēng)。 云旗:繪有云霞的旌旗。 二句言少司命入無(wú)言、出不辭,早已乘風(fēng)載旗而去。 二句“兮”皆代“而”字。

〔八〕二句乃男巫自謂少司命與己“新相知”(“目成”)固人生至樂(lè);而“生別離”(“出不辭”)亦人生最悲。 二句“兮”皆代“于”字。 以上為迎神男巫所歌。言男巫答群巫之問(wèn),少司命降臨后獨(dú)與己“目成”,忽又離去,故而“愁苦”。

〔九〕荷衣:制荷為衣。 蕙帶:以蕙蘭香草為帶。 儵、忽:皆迅速貌。古人多兩字合用,如招魂“往來(lái)儵忽”。洪氏考異:“儵一作倏”,儵、倏皆為“”之同音借字。 逝:去。 二句乃少司命自謂衣飾香潔,往來(lái)匆匆。 上句“兮”代“而”字;下句“兮”代“焉”字。

〔一〇〕帝郊:天帝之郊,猶“天界”。 君:少司命指稱迎神男巫。 誰(shuí)須:等待誰(shuí)。 二句乃少司命問(wèn)迎神男巫:我已遠(yuǎn)去,你在等誰(shuí)? 二句“兮”皆代“于”字。 以上為少司命所歌。言己來(lái)去匆匆,早已遠(yuǎn)宿“帝郊”,而你(指男巫)仍在此苦等誰(shuí)呢。

〔一一〕與女游二句:考異:“王逸無(wú)注,古本無(wú)此二句。”又補(bǔ)注:“此二句河伯章中語(yǔ)也。”按文選已有此二句,則其衍當(dāng)在梁陳以前。

〔一二〕女:通“汝”,下句同。迎神男巫指稱少司命。 沐:洗發(fā)。 咸池:古代神話中的天池,日出所浴處。 晞:曬干。 陽(yáng)之阿:即“陽(yáng)阿”,指古代神話中的“陽(yáng)谷”,或作“湯谷”,日出處。“阿”與“谷”義近,指山曲隅。 二句乃迎神男巫望神之去而復(fù)返,相與游嬉。 二句“兮”皆代“于”字。

〔一三〕美人:指少司命。 未來(lái):承上文少司命“出不辭”“忽而逝”“宿帝郊”而言。 怳:通惘,失意貌。 浩歌:放聲高歌。 上句“兮”代“其”字,下句“兮”代“然”字。 以上為迎神男巫所歌。言己愿與少司命共沐同樂(lè),但望而不來(lái),惟有“浩歌”抒懷。

〔一四〕孔蓋:用孔雀翎制成的車蓋。 翠旌:析扎翡翠之羽為旌。 九天:天極高處。 撫:持。 彗星:即掃帚星,因其尾如帚,故名。先時(shí)以彗星為掃除邪穢之象征,故左傳 昭公二十六年晏子謂:“天之有彗也,以除穢也。” 二句“兮”皆代“而”字。

〔一五〕竦:高舉。 擁:保護(hù)。 幼艾:幼兒及少年。古人又有“少艾”之稱,皆不分男女。上文“撫彗星”、“竦長(zhǎng)劍”皆少司命保護(hù)幼兒之舉。 荃:香草,此指少司命。 正:君長(zhǎng)、主宰。 此為群巫頌辭,言少司命方配為民主宰。 以上為伴舞群巫所歌。言少司命能佑護(hù)“幼艾”,宜為萬(wàn)民主宰。

東 君〔一〕

暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑〔二〕。撫余馬兮安驅(qū),夜皎皎兮既明〔三〕。駕龍辀兮乘雷,載云旗兮委蛇〔四〕。長(zhǎng)太息兮將上,心低佪兮顧懷〔五〕。羌聲色兮娛人,觀者憺兮忘歸〔六〕。縆瑟兮交鼓,簫鐘兮瑤簴〔七〕。鳴兮吹竽,思靈保兮賢姱〔八〕。翾飛兮翠曾,展詩(shī)兮會(huì)舞〔九〕。應(yīng)律兮合節(jié),靈之來(lái)兮蔽日〔一〇〕。青云衣兮白霓裳,舉長(zhǎng)矢兮射天狼〔一一〕。操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿〔一二〕。撰余轡兮高駝翔,杳冥冥兮以東行〔一三〕

〔一〕東君史記 封禪書(shū)有“東君”之祀。廣雅釋天:“東君,日也。”是此章乃祭日神之歌。禮記 祭義:“祭日于東,祭月于西,以別內(nèi)外,以端其位。”“祭日于東”即所謂“用朝旦之時(shí)”。祭于日出東方之時(shí),故曰“東君”。

〔二〕暾:王逸注:“謂日始出東方,其容暾暾而盛大也。”朱熹集注:“暾,溫和而明盛也。”是諸家皆以暾為形容詞,實(shí)則此作名詞用,指初出之日,或地方言如此。 吾:迎神女巫自稱。 檻:闌干。 扶桑:木名,神話中日出處。此言初出的太陽(yáng),將從扶桑照射到我的闌干。 二句“兮”皆代“于”字。

〔三〕撫:以手拂拍。 安驅(qū):徐行。 皎皎:明貌。此言天剛黎明,女巫乘馬徐驅(qū)迎神。 上句“兮”代“以”字,下句“兮”代“然”字。 以上為迎神女巫所歌。言太陽(yáng)將出于東方,己乘馬安驅(qū)以迎東君

〔四〕龍辀:辀,車轅,所以駕馬者。雕以龍形,故曰龍辀。 乘雷:形容車聲似雷。 乘,車乘。 載:建樹(shù)。 云旗:指旌旗飄蕩似云。 委蛇,即逶迤,指旌旗飄揚(yáng)舒卷之貌。此皆東君自言降臨情狀。據(jù)離騷,日乘車,羲和為御,故此謂“駕龍辀”云云。上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“之”字。

〔五〕將上:承上“將出”而言,謂將上升至高空。日初出,為迎祭之時(shí);日上升高空,則祭事將畢,故神為此“長(zhǎng)太息”。 低佪:徘徊不進(jìn)貌。 顧懷:眷戀。皆表現(xiàn)東君“將上”時(shí)的心情。 二句“兮”皆代“而”字。

〔六〕羌:發(fā)語(yǔ)詞。 聲色:指祀祭時(shí)的歌舞。 娛人:令人娛樂(lè)。 觀者:指觀看祭禮的人。 憺:安,有貪戀之意。此言聲色娛人,觀者忘歸,以此襯出東君之不欲去。 以上乃東君(男巫扮)所歌。言己降臨饗祭,既娛情于歌舞,又恐禮畢離去。

〔七〕縆:說(shuō)文作“搄”,云:“引急也。”搄瑟即“把瑟弦緊”。文選 長(zhǎng)笛賦:“絙瑟促柱。”絙即搄。 交鼓:古人懸鼓于架,多二人對(duì)擊,故曰。 簫鐘:當(dāng)據(jù)洪邁容齋續(xù)筆客所見(jiàn)古本作“鐘”。:撞擊。 瑤簴:當(dāng)據(jù)王念孫讀書(shū)雜志余編讀“瑤”為“搖”。簴,懸掛鐘磬的木架,故擊鐘而簴搖,猶招魂之“鐘搖簴”。 二句“兮”皆代“而”字。

〔八〕:或作“箎”,吹奏樂(lè)器。以竹為之。 竽:見(jiàn)東皇太一注〔六〕。 靈保:指扮東君之巫,猶詩(shī)經(jīng)稱“尸”(扮祖神)為“神保”,如“神保是饗”、“神保是格”。 賢姱:既賢且美。 此句乃祭神女巫言對(duì)東君的仰慕之深。

〔九〕翾飛:回旋飛翔。 翠曾:當(dāng)為“卒”,蓋傳鈔者移“”旁之“羽”于“卒”之上所致。“卒”即“猝”,迅速。,高飛。“卒”與“翾飛”對(duì)文。此句形容群巫起舞之狀。 展詩(shī):猶陳詩(shī),演唱詩(shī)篇。 會(huì)舞:猶合舞,眾巫群舞。 二句“兮”皆代“而”字。

〔一〇〕應(yīng)律:與音律相應(yīng)。 合節(jié):與節(jié)奏相合。此言歌舞與音樂(lè)旋律相協(xié)。靈:此指東君的侍從。 蔽日:與湘夫人“靈之來(lái)兮如云”同義,言侍從之多。 以上乃祀神群女巫所歌。描述歌舞并作的盛況及祭以?shī)噬竦娜狻?/p>

〔一一〕青云衣、白霓裳:此指日神的服裝與形象。 長(zhǎng)矢:長(zhǎng)箭。 天狼:星名。晉書(shū) 天文志上:“狼一星,在東井東南。狼為野將,主侵略。” 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“以”字。

〔一二〕操:持。 余:東君自稱。 弧:星名。九星相連似弓,故名。晉書(shū) 天文志上:“弧九星,在狼東南,天弓也。主備盜賊,常向于狼。” 淪降:猶淪落、淪亡。此乃東君自謂能保衛(wèi)國(guó)家不受侵略。 援:引持。 北斗:星名,七星相連似斗杓。 酌:斟取。 桂漿:用桂花釀造的酒。 此句承上文,言卻敵之后飲酒祝捷。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“以”字。古人凡祭皆有求神降福御敵之目的,故以上四句乃東君自許之言。

〔一三〕撰:洪氏補(bǔ)注:“雛免切。定也,持也。”今齊東方言,凡緊握者皆曰撰,音轉(zhuǎn)如“贊”。余:東君自稱。 轡:御馬之韁。 駝:洪氏補(bǔ)注:“一作‘馳’。”東行:言日落后由地下冥冥東行,次日又出于東方。此乃“渾天”說(shuō)之先驅(qū)。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“以”字。“以”字因讀者以“以”代“兮”而誤入。洪氏考異謂一本無(wú)“以”字,是也。 以上乃東君所歌。言己享祭之后將為民抵御侵略、防備盜賊。

河 伯〔一〕

與女游兮九河,沖風(fēng)起兮水橫波〔二〕。乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭〔三〕。登昆侖兮四望,心飛揚(yáng)兮浩蕩〔四〕。日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷〔五〕。魚(yú)鱗屋兮龍?zhí)茫县愱I兮朱宮,靈何為兮水中〔六〕。乘白黿兮逐文魚(yú),與女游兮之渚,流澌紛兮將來(lái)下〔七〕。子交手兮東行,送美人兮南浦〔八〕。波滔滔兮來(lái)迎,魚(yú)鱗鱗兮媵予〔九〕

〔一〕河伯:即河神。河伯的神話由來(lái)甚古。穆天子傳卷一,謂“陽(yáng)紆之山”乃“河伯 無(wú)夷之所都居”。水經(jīng)注 洛水竹書(shū)紀(jì)年:“洛伯用河伯馮夷斗。”“馮夷”即“無(wú)夷”。莊子 秋水則直稱“河伯”,而大宗師所云“馮夷得之,以游大川”,亦指河伯而言。屈子天問(wèn),亦言河伯雒嬪事。初學(xué)記孝經(jīng)援神契云“河者,水之伯”,殆河神稱“伯”之因。祭祀河伯之風(fēng),春秋 戰(zhàn)國(guó)頗盛。故史記載有西門(mén)豹反對(duì)“河伯娶婦”之事。或因左傳 哀公六年楚昭王疾,以“祭不越望”為由不肯祭祀黃河之事,以為不當(dāng)有祭河伯的祭歌,實(shí)則此乃史臣言昭王一人獨(dú)能遵循古禮,非謂春秋時(shí)不祭自問(wèn)鼎中原之后,與相望,戰(zhàn)斗頻繁,無(wú)不祭之理。左傳 宣公十二年子“祀于,作先君宮,告成事而還”,即其例。論語(yǔ) 述而“子疾病,子路請(qǐng)禱。子曰:‘有諸?’子路對(duì)曰:‘有之。誄曰:禱爾于上下神祇。’子曰:‘之禱久矣。’”此記孔子一人拒禱,不足以證春秋時(shí)無(wú)禱“上下神祇”之禮。楚昭王之事與此相似。

〔二〕女:即汝:河伯稱迎神女巫。 九河:指黃河將入海時(shí)分為九股,以殺其勢(shì)。尚書(shū) 禹貢:“九河既道。”爾雅 釋水釋九河為:徒駭太史馬頰覆鬴胡蘇簡(jiǎn)鉤盤(pán)鬲津。 沖風(fēng):王逸注:“沖,隧也。”按古今訓(xùn)詁,“沖”無(wú)“隧也”之義。王逸蓋據(jù)地方言為訓(xùn)。隧指兩山間的通道,今湖南方言乃稱“沖”。兩山之間風(fēng)力最大,俗稱“風(fēng)口”。詩(shī) 桑柔:“大風(fēng)有隧,有空大谷”。即指此。漢書(shū)韓安國(guó)傳顏師古注“沖風(fēng),疾風(fēng)沖突者也”,乃望文生訓(xùn)。 橫波:少司命復(fù)出此二句,“橫波”作“揚(yáng)波”,義相近,猶言狂濤涌起。 上句“兮”代“于”字;下句“兮”代“而”字。

〔三〕水車:河伯水行,故曰水車。 荷蓋:以荷葉為車蓋。 兩龍:山海經(jīng) 海內(nèi)北經(jīng)河伯冰夷郭璞注:“冰夷馮夷也。”)“乘兩龍”。 驂螭:古時(shí)一車駕四馬,中兩馬曰“服”,旁兩馬曰“驂”。螭,無(wú)角之龍。“驂螭”即以螭駕于龍之兩旁。 上下兩句“兮”皆代“而”字。

〔四〕昆侖:古人謂黃河發(fā)源于昆侖山。見(jiàn)爾雅說(shuō)文山海經(jīng)。 浩蕩:無(wú)思慮貌。離騷:“怨靈修之浩蕩。” 二句“兮”皆代“而”字。

〔五〕悵忘歸:王逸謂“言己心樂(lè)志說(shuō)(悅),忽忘還歸也”。按“悵”為惆悵失意,無(wú)“心樂(lè)志悅”之義。東君山鬼皆有“憺忘歸”之語(yǔ),言樂(lè)而忘歸。則此處王逸所據(jù)本亦當(dāng)作“憺忘歸”。此言河伯與迎神女巫暢游大河上下,樂(lè)而忘歸。 極浦:遙遠(yuǎn)的水岸,指上文“九河”、“昆侖”而言。 寤懷:猶言開(kāi)懷、暢懷。此句言之遠(yuǎn)處,令人開(kāi)懷。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“其”字。 以上河伯所歌。言己伴同迎神女巫暢游大河上下,由下游入海之“九河”直至上游發(fā)源之昆侖,樂(lè)而忘歸。

〔六〕魚(yú)鱗屋:以魚(yú)鱗為屋蓋。 龍?zhí)茫罕陂g畫(huà)有蛟龍的廳堂。 紫貝闕:以紫紋貝裝飾門(mén)戶。 朱宮:以丹色涂宮殿。 靈:指河伯。三句謂我早已修筑宮殿、裝飾祭壇以待河伯,但河伯為何總喜遨游水中不肯來(lái)臨? 前二句“兮”皆代“而”字,后句“兮”代“于”字。

〔七〕白黿:白色大鱉。 逐:隨從。 文魚(yú):有斑紋的魚(yú)。 女:同汝,迎神女巫指稱河伯之渚:大河中的洲渚。與河伯游于渚,即指上文由九河上至昆侖而言。 流澌:解冰隨流而下。 紛:指流澌紛然解散之狀。 將:猶帶領(lǐng)。史記 秦始皇本紀(jì)“將軍擊正義:“將,猶領(lǐng)也。”此“將來(lái)下”乃迎神女巫言己帶領(lǐng)河伯下臨祭壇,與上“流澌”相連成文,猶漢書(shū) 郊祀志所記春冰泮解而禱祀于河之禮俗。 上句“兮”代“而”字,中句“兮”代“于”字,下句“兮”代“然”字。以上為迎神女巫所歌。言己早已建筑華麗之祭壇,迎河伯降臨享祭。

〔八〕子:指河伯。 交手:猶拱手。拱必兩手相交,故云。 東行:謂順流東去。 美人:群巫稱頌河伯之言。 南浦:南方水濱。 二句言河伯享畢將去而群巫相送。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“于”字。 以上為群女巫所歌。言河伯享畢將歸而己送之。

〔九〕滔滔:水流貌。 來(lái)迎:言河水之波來(lái)迎河伯。 鱗鱗:群魚(yú)比次之狀。 媵予:謂群魚(yú)侍從河伯。予,河伯自稱。 二句“兮”皆代“而”字。 以上為河伯所歌。言己回歸大河,有波浪相迎,群魚(yú)相隨。

山 鬼〔一〕

若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿〔二〕。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕〔三〕。乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結(jié)桂旗〔四〕。被石蘭兮帶杜蘅,折芳馨兮遺所思〔五〕。余處幽篁兮終不見(jiàn)天,路險(xiǎn)難兮獨(dú)后來(lái)〔六〕。表獨(dú)立兮山之上,云容容兮而在下〔七〕。杳冥冥兮羌晝晦,東風(fēng)飄兮神靈雨〔八〕。留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予〔九〕。采三秀兮於山間,石磊磊兮葛蔓蔓〔一〇〕。怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑〔一一〕。山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏,君思我兮然疑作〔一二〕。雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮又夜鳴〔一三〕。風(fēng)颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂〔一四〕

〔一〕山鬼:祭名山大川,乃古禮之常;而“山鬼”之名,則不多見(jiàn)。實(shí)則“山鬼”即山神,南楚山神又有其獨(dú)特的神話色彩。顧成天九歌解疑其與巫山神女故事有關(guān),似近是。雖郭沫若曾認(rèn)為詩(shī)中“采三秀兮於山間”之“於山”即“巫山”,其說(shuō)不可信(詳后注)。但從全詩(shī)看,卻與高唐神女賦之內(nèi)容隱約相似。如作為一個(gè)熱戀生活、追求愛(ài)情的少女形象,她“既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕”,不正是神女賦所謂“目略微眄,精彩相授,志態(tài)橫出,不可勝記”?“云容容兮而在下”、“東風(fēng)飄兮神靈雨”,不正是高唐賦所謂“云氣崪兮直上”、“旦為朝云,暮為行雨”?“留靈修兮憺忘歸”之獨(dú)稱“靈修”,不正是巫山神女“愿薦枕席”于“先王”的神話縮影?故九歌山鬼,殆即王室祭祀先王“立廟號(hào)曰朝云”之祭歌。

〔二〕若:若有所見(jiàn),疑似之詞。 人:指山鬼。 阿:山之曲隅。 被薜荔:謂山鬼披薜荔香草為衣。 帶女蘿:以女蘿為帶。女蘿,蔓生植物,多附于松柏,又稱松蘿。 上句“兮”代“于”字,下句“兮”代“而”字。

〔三〕睇:說(shuō)文:“目小視也。”“含睇”指微開(kāi)其目,目光含而不露。 宜笑:善笑,愛(ài)笑。大招亦兩見(jiàn)。宜猶“宜人”、“宜春”之“宜”,王逸注:“好口齒而宜笑也。”謂凡口齒好者,則笑得好看。 子:指山鬼。 慕:愛(ài)慕。 予:迎神男巫自稱。 善窈窕:言善于作態(tài)。窈窕,姿態(tài)美好。 二句“兮”皆代“而”字。 以上為迎神男巫所歌。言山鬼之美及其對(duì)迎己者的傾慕之情。

〔四〕乘赤豹:言以赤豹駕車。赤豹,指豹毛赤而文黑。 從文貍:以文貍為侍從。文貍,毛黃黑相雜之貍。 辛夷車:以辛夷香木為車。 結(jié)桂旗:結(jié)桂枝為旗。 二句“兮”皆代“而”字。

〔五〕被石蘭、帶杜蘅:與上文“被薜荔”、“帶女蘿”寫(xiě)山鬼山間獨(dú)居之服不同,此言山鬼因即將降臨享祭而換裝。 芳馨:指香花芳草。 遺:贈(zèng)。 所思:山鬼謂己所思之人。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“以”字。

〔六〕余:山鬼自稱。 處:居住。 幽篁:幽深的竹叢。 險(xiǎn)難:猶艱險(xiǎn)。獨(dú)后來(lái):山鬼謂己降臨祭壇獨(dú)遲。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“故”字。

〔七〕表:祭神時(shí)所立木表。國(guó)語(yǔ)晉語(yǔ):“昔成王盟諸侯于陽(yáng),蠻,置茆,設(shè)望表,與鮮卑守燎,故不與盟。”注:“望表,謂望祭山川,立木以為表,表其位也。”淮南子氾論:“怯者夜見(jiàn)立表,以為鬼也。”是所立之表,或有似鬼神者。 容容:云氣浮動(dòng)貌。 上句“兮”代“于”字,下句“兮”代“而”字。下句今本“兮”下又有“而”字,系后人據(jù)語(yǔ)氣所臆增,當(dāng)刪。此猶東君“杳冥冥兮以東行”,“兮”本代“以”字,或本臆增“以”字之例。

〔八〕杳冥冥:陰暗貌。 羌:廣雅 釋言:“羌,乃也。”“乃”猶竟也。“羌晝晦”言竟在白晝間突然陰晦起來(lái),承上句“云容容”而言。 神靈雨:猶言“神在行雨”。“靈”與“零”通,謂雨飄落。 上句“兮”代“然”字,下句“兮”代“而”字。

〔九〕靈修:指楚王之主祭者。九歌為國(guó)祀之歌,故稱。 憺忘歸:安樂(lè)而忘歸。歲既晏:歲既暮,喻年齡衰老。 孰華予:猶言誰(shuí)能使我永葆青春。“予”乃群女巫代山鬼自稱。此與離騷“及榮華之未落”、“及年歲之未晏”立意相近。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“矣”字。 以上為群女巫所歌。言山鬼之來(lái),行云作雨,主祭者安而忘歸,山鬼亦當(dāng)及時(shí)行樂(lè)。

〔一〇〕三秀:即芝草。爾雅 釋草“苬芝”郭璞注:“芝一歲三華。”按苬與秀同音,“苬芝”即“秀芝”,芝之別種,因其一歲三華,故稱“三秀”。 磊磊:亂石堆積狀。 蔓蔓:葛藤連延狀。 上句“兮”代“于(於)”字,故“兮”下“於”字當(dāng)為衍文,因后人不知而妄增,與上文“云容容兮而在下”誤衍“而”字同例。 或釋“於山”為“巫山”,非是。

〔一一〕公子:山鬼稱己所思之人。 悵忘歸:言望人未見(jiàn),悵然忘歸。 君:指上文“公子”。 我:山鬼自稱。 不得閑:山鬼推想諒解之詞,言公子非不思我,特因“不得閑”耳。此與湘君“期不信兮告余以不閑”命意不同。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“焉”字。 以上為山鬼所歌。追訴與“公子”相見(jiàn)之難,及其諒解之意。

〔一二〕山中人:指山鬼。芳杜若:芳香的杜若。 石泉:山泉。 蔭松柏:以松柏為蔭庇。 君:指上文“山中人”,即“山鬼”。 我:男巫自稱。 然疑:猶言將信將疑。 此句謂正由于你思我之深,故對(duì)我的愛(ài)情產(chǎn)生了懷疑。 上句“兮”代“如”字,中句“兮”代“而”字,下句“兮”代“焉”字。

〔一三〕填填:雷聲。 冥冥:陰雨貌。 猨:即猿。 啾啾:猿鳴聲。 又:一作“狖”,猿類。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“然”字。 以上乃迎神男巫所歌。與“山中人”(山鬼)追述相見(jiàn)之難,并致以寬慰之意。

〔一四〕颯颯:風(fēng)聲。 蕭蕭:木聲。 徒:空。 離憂:陷于憂愁之中。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“焉”字。 以上為群女巫所歌。承上文代抒鬼別后之苦。

國(guó) 殤〔一〕

戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接〔二〕。旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭(zhēng)先〔三〕。凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷〔四〕。霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓〔五〕。天時(shí)墜兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原〔六〕。出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)〔七〕。帶長(zhǎng)劍兮挾弓,首身離兮心不懲〔八〕。誠(chéng)既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌〔九〕。身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄〔一〇〕

〔一〕國(guó)殤:國(guó)家為死難者舉行的祭祀。“殤”即禮記 郊特牲“鄉(xiāng)人”之“”,音同字異;亦即論語(yǔ) 鄉(xiāng)黨“鄉(xiāng)人儺”之“儺”,同事異名。鄭玄注郊特牲:“,強(qiáng)鬼也。”古人欲借強(qiáng)鬼之力除災(zāi),故祭之。韋昭楚語(yǔ)“殤宮”:“若今世云能使殤矣。”是“使殤”之俗, 之際猶行于世。鄉(xiāng)人祭之曰“鄉(xiāng)殤”,國(guó)家祭之曰“國(guó)殤”。“殤”之本義為未成年而夭亡;此國(guó)殤所祀則專指戰(zhàn)死者,故國(guó)殤末句稱之為“鬼雄”。古時(shí)凡祭行儺,必使巫覡扮強(qiáng)鬼,進(jìn)行“索室”“驅(qū)疫”,以達(dá)消災(zāi)卻敵之目的,故此章所寫(xiě),即祭禮時(shí)“強(qiáng)鬼”或巫覡所唱。

〔二〕戈:地出產(chǎn)的劍戈。周禮考工記云:“之刀,之斤,之削,吳粵之劍,遷乎其地而弗能為良,地氣使然也。”一九七八年湖北隨縣出土戰(zhàn)國(guó)曾侯乙墓竹簡(jiǎn)記隨葬武器有“甲”“甲”“弓”等,故當(dāng)時(shí)有“戈”或“弓”本不足奇。或說(shuō)“戈”當(dāng)為“吾科”,乃盾名;但下文“弓”又當(dāng)作何解? 犀甲:以犀牛皮為甲,取其堅(jiān)。荀子 議兵:“人鮫革、犀、兕以為甲,鞈如金石。”史記 禮書(shū)引作“堅(jiān)如金石”。 錯(cuò)轂:指車輪互相交錯(cuò)。 轂,車輪中部圓木,所以固軸者,此代指車輪。 短兵:戰(zhàn)國(guó)時(shí)軍隊(duì)編制的名稱,即將帥的衛(wèi)隊(duì),因持刀劍等短兵器而名。商君書(shū) 境內(nèi):“……國(guó)封尉,短兵千人;將,短兵四千人。”此言敵軍逼近帥車,衛(wèi)隊(duì)直接與其交戰(zhàn)。二句“兮”皆代“而”字。

〔三〕敵若云:形容敵人眾多。 矢交墜:言兩軍對(duì)射,流矢交互落地。 二句“兮”皆代“而”字。

〔四〕凌:侵犯。 余:巫扮將帥自稱,下同。 陣:朱熹引一本作“陳”,是,指軍事陳列之狀。 躐:踐越。 行:行伍。 左驂:古人一車四馬。中兩馬稱服;左右兩旁之馬稱驂。 殪:死。 右:承上文“左驂”,指右驂。 刃傷:為鋒刃所傷。 二句“兮”皆代“而”字。

〔五〕霾:與“埋”通。 縶:絆系。埋輪縶馬,是古代的一種軍事行動(dòng),即在對(duì)陣失利時(shí),以此表示至死不退。孫子九地篇:“是故方馬埋輪,未足恃也。”注:“方馬,縛馬也。”王逸注:“終不反顧,示必死也。”得其義。 援:執(zhí)。玉枹:飾玉的鼓槌。古者戰(zhàn)事以擊鼓進(jìn),以鳴金退,皆由將帥掌之。故此言援枹擊鼓以進(jìn),乃將帥之事。 二句“兮”皆代“而”字。 以上陣亡將士(巫扮)所歌。言己在戰(zhàn)爭(zhēng)危急之際埋輪系馬,拼死一戰(zhàn)。

〔六〕天時(shí)墜:洪興祖引文苑“墜”作“懟”,注家多從之。但據(jù)王逸注“墜,落也”,則代古本作“墜”無(wú)疑。按賦稱“時(shí)”多與“日”義通,指太陽(yáng)。如離騷有“日忽其將暮”,又有“時(shí)曖曖其將罷(疲)”之語(yǔ)。故此“天時(shí)墜”即謂太陽(yáng)已落。 威靈:神靈。此言鏖戰(zhàn)至暮,天地昏暗,神靈震怒。 嚴(yán)殺:殘酷的搏殺。 盡:指敵我雙方死傷殆盡。 原:即原野。二氏皆謂“壄”古“野”字,然世傳各本“”皆誤作“壄”,實(shí)則當(dāng)從“予”聲,從“矛”不通。

〔七〕反:通“返”。此指戰(zhàn)士為國(guó)捐軀疆場(chǎng)而不得回返。 忽:遠(yuǎn)貌。與懷沙“道遠(yuǎn)忽兮”之“忽”同義。 超遠(yuǎn):即迢遠(yuǎn)。 上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“其”字,與離騷“路曼曼其修遠(yuǎn)”句式相同。

〔八〕挾:持。 弓:地所產(chǎn)良弓,見(jiàn)前注。 首身離:芙蓉館本作“首雖離”。戰(zhàn)國(guó)策 秦策:“首身分離,暴骨草澤。”知其為古成語(yǔ)。 懲:注誤作“忞”,因受創(chuàng)而懲戒。“心不懲”猶言至死不悔。 二句“兮”皆代“而”字。 以上陣亡將士(巫扮)所歌。言己為國(guó)捐軀,死而無(wú)憾。

〔九〕誠(chéng):實(shí)在,真是。 勇:勇敢。 武:威猛。 又以:又且。惜往日:“虛惑誤又以欺”,與此同義。 此句言實(shí)在是既勇敢又威猛。 凌:侵犯。 二句“兮”皆代“而”字。

〔一〇〕神以靈:言戰(zhàn)士既死之后,其神亦靈。“以”猶“亦”,古書(shū)多互用。 子魂魄:補(bǔ)注:一作“魂魄毅”,一作“子魄毅”。“子”猶九歌他篇尊稱對(duì)方,此乃祭神巫覡對(duì)戰(zhàn)死者之尊稱。句言你們的魂魄不愧為鬼中雄杰。上句“兮”代“而”字,下句“兮”代“乃”字。 以上為祭神巫覡所歌。言戰(zhàn)士勇武剛強(qiáng),死后魂為鬼雄,受人敬仰。

禮 魂〔一〕

盛禮兮會(huì)鼓,傳芭兮代舞,姱女倡兮容與〔二〕。春蘭兮秋菊,長(zhǎng)無(wú)絕兮終古〔三〕

〔一〕禮魂:九歌每章題名皆與內(nèi)容相應(yīng),惟禮魂則否。或以禮魂為前十章送神之總曲,但天神地祇古無(wú)稱“魂”者。故以此為國(guó)殤亂辭,其說(shuō)近是。國(guó)殤末句“子魂魄兮為鬼雄”,正與禮魂之名相承。蓋國(guó)殤之祭皆由男巫出場(chǎng),而結(jié)尾禮魂則系群女巫歌舞禮贊之辭。九歌他章亦有類似之亂辭,但未題辭名。故國(guó)殤亂辭或本無(wú)題名,特后人別加批注于句旁,以明其與國(guó)殤正文之別,后遂以訛傳訛,誤為脫離國(guó)殤而獨(dú)立之章。此殆王逸九歌 中所謂“章句雜錯(cuò)”之一端歟?

〔二〕盛禮:洪氏補(bǔ)注本作“成禮”。“成”“盛”古多通用。此言“成禮”,指上文國(guó)殤之祭禮行將結(jié)束。會(huì)鼓:祭舞必?fù)艄摹1姽凝R鳴,故曰“會(huì)鼓”,猶東君之“會(huì)舞”。 傳芭:謂舞時(shí)以花相傳。“芭”即“葩”之異文。說(shuō)文:“葩,華也。”代舞:更疊起舞。殆即山海經(jīng)的“九代”之舞。“會(huì)鼓”與“代舞”并舉,即淮南子修務(wù)所謂“鼓舞”。姱女:美女,指參加歌舞的女巫。倡:即唱,歌唱。容與:從容有度。 上句“兮”代“而”字,中句“兮”代“以”字,下句“兮”代“而”字。

〔三〕春蘭秋菊:指天時(shí)代謝,百花永芳。 終古:長(zhǎng)久永恒。 二句謂天時(shí)無(wú)盡,祭享亦不絕也。

此章為群女巫集體舞蹈時(shí)所唱。乃國(guó)殤之亂辭。

主站蜘蛛池模板: 冕宁县| 澄江县| 南平市| 建始县| 博白县| 咸阳市| 娄底市| 呼伦贝尔市| 四子王旗| 天祝| 彭山县| 凤冈县| 舟曲县| 永修县| 德保县| 新郑市| 轮台县| 华坪县| 西盟| 安龙县| 山西省| 镇坪县| 上林县| 钟山县| 湖州市| 宝山区| 山阴县| 漠河县| 临邑县| 保定市| 镇安县| 北安市| 高阳县| 大名县| 贺州市| 通河县| 上思县| 九江市| 金沙县| 兴义市| 琼结县|