官术网_书友最值得收藏!

  • 安妮日記
  • (德)安妮·弗蘭克
  • 731字
  • 2021-09-01 18:04:07

親愛的吉蒂:

我已有好久沒有再給你寫吵架的事了,可是情況并沒有什么變化。杜賽爾先生開始時還把這種很快就被遺忘的爭吵看得很嚴(yán)重,但現(xiàn)在他已習(xí)以為常了,不再想勸架了。

瑪戈特和彼得根本不像人們心目中的“年輕人”,兩人都很死氣沉沉,不聲不響。我和他們顯然大不相同,老是聽到這樣的話:“瑪戈特和彼得就不會這樣做。看看你那個好姐姐!”我討厭死了這種話。

我也愿坦白地對你說,我根本不想像瑪戈特那樣。我覺得她太軟弱、太冷漠、毫無主見、事事退讓。我要有更堅強(qiáng)的精神!不過這種理論我藏在自己心里,我要是用這話來為我辯解,他們就會大肆嘲笑我。

吃飯時氣氛常常很緊張,但是由于有湯客在場,有些感情沖動受到克制。湯客指所有從樓下上來喝一盤湯的人。

今天中午,范丹先生又提到瑪戈特吃得太少。“一定是為了身材苗條。”他用挖苦的腔調(diào)說。

媽媽一向幫瑪戈特說話,這時大聲說:“你這種蠢話我再也聽不下去啦。”

范丹太太滿臉通紅,她的丈夫兩眼發(fā)直,一言不發(fā)。

我們也時常拿某事逗笑取樂。不久前,范丹太太翻出一些很可笑的陳谷子爛芝麻。她談到當(dāng)年跟她父親多合得來,她多會賣弄風(fēng)情。“你們知道,”她繼續(xù)說,“我的父親說,要是哪個男士有點動手動腳,你就得對他說:‘先生,我是一位女士!’這樣他就明白你的意思了!”我們放聲大笑,仿佛這是一個多好的笑話似的。

彼得一般很安靜,有時也逗得我們大笑。他有個不好的習(xí)慣,很喜歡用外來語,但對這些詞的意思往往并不明白。一天下午,因為辦公室里有客人,我們不能上廁所。彼得很急,于是就去了,不過沒有沖水。他想提醒我們注意那不太好聞的氣味,便在廁所門上貼了一張紙條,上面寫道:“S.V.P.[19],氣味!”他指的當(dāng)然是“注意氣味!”可他以為“S.V.P.”更高雅。他根本不知道這是“請”的意思。

安妮

1943年2月27日 星期六

主站蜘蛛池模板: 松江区| 乌兰县| 鲁山县| 巴彦淖尔市| 疏勒县| 白城市| 舟山市| 天门市| 喀什市| 嫩江县| 广宁县| 若尔盖县| 久治县| 密云县| 屯门区| 图木舒克市| 茌平县| 苏州市| 江阴市| 玉田县| 吉水县| 洞头县| 南投县| 呼图壁县| 子长县| 广德县| 城步| 玉林市| 吉安市| 历史| 竹山县| 阿克陶县| 桂平市| 鄂托克旗| 武隆县| 从化市| 文安县| 方城县| 汉沽区| 祁门县| 资阳市|