- 緊急中的冥想:奧哈拉詩(shī)精選
- (美)弗蘭克·奧哈拉
- 471字
- 2021-08-24 14:35:49
被視作魔鬼情人的繆斯
一次在秋天,午夜時(shí)分
我大叫一聲醒來(lái),一盞燈
將整個(gè)床單都燒著了,
墻壁激動(dòng)得喘著粗氣!
一幅畫(huà)掉落下來(lái)!一張拼貼畫(huà)
剝離成一片森林地面!是
一名天使!我被邀請(qǐng)到一場(chǎng)蝴蝶
舞會(huì)了嗎?它想出現(xiàn)在我的電影里?
它眨了下眼睛,拉起我的手:
“馬克斯·恩斯特[1]等我們呢。”“臭脾氣!”
它嚷道。它聳了聳肩,無(wú)精打采
坐在了我的打字機(jī)上。燈滅了。
“你在吃什么,美麗的斯芬克斯?”
咆哮著自黑暗中傳來(lái);寶貝兒!
我咕噥著把頭蒙上,但一個(gè)
痛吻再次讓我驚醒,伴著一句
“難道我不美嗎,哦惡心?”我們
在燈光下跳舞,那天使和我,唱起
“所有蛇頭似乎都向你沖去”;
噢,我絕不讓那個(gè)天使走!
但它認(rèn)真地對(duì)我說(shuō):“我得去
買個(gè)面包。”我的雙腳失明。
天使的聲音歡快地叫道:“世間
有信仰、希望和慈善,但
其中最偉大的是訓(xùn)誡。我
是一名天使。去找?jiàn)W爾唐絲![2]”
注解:
[1] 馬克斯·恩斯特(Max Ernst,1891—1976),德國(guó)畫(huà)家、雕塑家、平面藝術(shù)家、詩(shī)人。恩斯特是一位多產(chǎn)的藝術(shù)家,是達(dá)達(dá)主義和超現(xiàn)實(shí)主義運(yùn)動(dòng)的先驅(qū)。
[2] “去找?jiàn)W爾唐絲!”,此句出自法國(guó)19世紀(jì)象征派詩(shī)人蘭波的《H》一詩(shī)。奧爾唐絲·波拿巴,荷蘭王后。