- 左宗棠家訓譯注
- (清)左宗棠著 彭昊 張四連選編譯注
- 1032字
- 2021-06-02 16:05:23
與孝威(當翻刻《小學》《孝經》《四書》《近思錄》四種以惠吾湘士人)
霖兒知之:
爾在家專意讀書為要。當涂夏弢甫①先生炘(潁州教授)贈我《小學》《孝經》《近思錄》《四書》四種,刻本②極精;又送爾曹③龍尾研④四枚,亦非易得之物。吾于屯軍樂平段家⑤時,無意中得東坡書手卷一軸,元明人題跋⑥頗多,極可愛玩;又石奄⑦先生手書⑧一冊,皆至寶。今以與爾曹,好為藏之。若我治軍之暇尚有余力,當翻刻⑨《小學》《孝經》《四書》《近思錄》四種以惠?吾湘士人。爾曹學業稍進,能供校刊之役則尤幸甚。
十月廿三日(父諭)
今譯
你在家時,專心讀書最為重要。當涂縣的夏弢甫(夏炘)先生——(安徽)潁州府的學官——送給我《小學》《孝經》《近思錄》《四書》的雕刻版本,十分精美;他還另外贈送你們龍尾硯四枚,都是不容易得到的東西。我在江西樂平段家村駐扎軍隊時,無意中得到蘇東坡親筆寫的書信一卷,上面有元代、明代人題寫的跋,我很喜歡經常拿出來品鑒賞玩;還有石奄先生親筆書信一冊,都是無價之寶。現在都寄給你們,一定要好好保管。我帶兵打仗之外若還有多余的精力,打算翻印《小學》《孝經》《四書》《近思錄》這四種儒家典籍,用以惠澤我們湖湘讀書人。如果你們的學識稍微有點進步,能做些校對或排版的事情,那就更好了。
簡注
①弢甫:夏炘(xīn),字心伯,號弢甫,清安徽當涂人。道光乙酉舉人,先后官吳江、婺源教諭,因功保升內閣中書四品卿銜。其學兼宗漢宋,精于《詩》《禮》。
②刻本:雕板印成的書籍,如宋刻本、元刻本。
③爾曹:代詞,汝輩,你們。
④龍尾研:即歙硯,歙硯產地以婺源與歙縣交界處的龍尾山(羅紋山)下溪澗為最優,所以歙硯又稱龍尾硯。研,通“硯”。
⑤樂平段家:今江西省樂平市段家村。
⑥題跋(tí bá):寫在書籍、碑帖、字畫等前面的文字叫作題,寫在后面的叫作跋,總稱題跋。
⑦石奄:即石庵。劉墉,字崇如,號石庵,祖籍安徽碭山,出生于山東諸城。清朝政治家、書法家。
⑧手書:親筆寫的書信。
⑨翻刻:本指依原刻本影寫而后上板重刻,后亦泛指翻印。
⑩惠:給人錢財或好處。
實踐要點
左宗棠雖在戰火紛飛中,仍懷讀書人本色。他在軍營中讀書不輟,雅好名人書畫,是由書生而領兵的儒將。他看到精美的古籍刻本和名人書畫,不忘寄回家讓子女品鑒,以此提高他們的修養。他一直都希望家中充滿書香雅趣,讓子女們腹有詩書氣自華。他不僅在家里積極倡導和創造這樣的氛圍,而且在浙江、陜西、甘肅、新疆、福建的任上也留下很多興教勸學的文化政績,澤被后人,至今仍有跡可循,為人稱道。