- 袁氏世范譯注
- (宋)袁采著 賴區(qū)平譯注
- 666字
- 2021-06-02 16:08:48
1.48 收養(yǎng)義子當(dāng)絕爭端
賢德之人見族人及外親子弟之貧,多收于其家,衣食教撫如己子。而薄俗乃有貪其財產(chǎn),于其身后,強欲承重,以為“某人嘗以我為嗣矣”。故高義之事,使人病于難行。惟當(dāng)于平昔別其居處,明其名稱。若己嗣未立,或他人之子弟,年居己子之長,尤不可不明嫌疑于平昔也。娶妻而有前夫之子,接腳夫①而有前妻之子,欲撫養(yǎng)不欲撫養(yǎng),尤不可不早定,以息他日之爭。同入門及不同入門,同居及不同居,當(dāng)質(zhì)之于眾,明之于官,以絕爭端。若義子有勞于家,亦宜早有所酬;義兄弟有勞有恩,亦宜割財產(chǎn)與之,不可拘文而盡廢恩義也。
今譯
賢良有德之人看到族人以及外親子弟貧困的,常常收養(yǎng)在家里,給予衣食教養(yǎng)像對待自己的孩子一樣。而風(fēng)俗輕薄,以致有收養(yǎng)的義子貪其財產(chǎn),在其身后,硬要繼承香火和家產(chǎn),認為“某人曾以我為嗣子”。所以高尚正義之事,讓人擔(dān)心難以施行。唯有在平日分開義子的住處,明辨其名分。如果自己的后嗣沒有立,或義子比自己的孩子年長,尤其不可不在平日里明辨其中的模糊疑惑。娶妻如果有前夫之子,接腳夫如果有前妻之子,想撫養(yǎng)或不想撫養(yǎng),尤其不可不早確定,以平息日后的爭端。一同入門以及不一同入門,同居以及不同居,都應(yīng)該當(dāng)眾辨別,向官府說明,以斷絕爭端。如果收養(yǎng)的義子有功勞于家業(yè),也應(yīng)該趁早給予報酬;義兄弟有功勞有恩情,也應(yīng)該分割財產(chǎn)給他,不可拘泥于成法而全廢了恩義。
簡注
①接腳夫:舊指夫死后婦女在家再招之夫。
實踐要點
本章討論收養(yǎng)義子的問題,其中依舊體現(xiàn)出作者慮事周到、細心指點的風(fēng)格。“高義之事使人病于難行”,由此可見,做事不應(yīng)當(dāng)只注重動機,還要慮及現(xiàn)實的可行方法。