大婚解第四
【原典】
孔子侍坐于哀公①,公曰:“敢問(wèn)人道孰為大?”
孔子愀然作色②而對(duì)曰:“君之及此言也,百姓之惠也。固臣敢無(wú)辭而對(duì):人道政為大。夫政者,正也。君為正,則百姓從而正矣。君之所為,百姓之所從。君不為正,百姓何所從乎!”
公曰:“敢問(wèn)為政如之何?”
孔子對(duì)曰:“夫婦別,男女親,君臣信③。三者正,則庶物從之。”
公曰:“寡人雖無(wú)能也,愿知所以行三者之道,可得聞乎?”
孔子對(duì)曰:“古之政,愛(ài)人為大;所以治愛(ài)人,禮為大;所以治禮,敬為大;敬之至矣,大婚為大;大婚至矣,冕而親迎。親迎者,敬之也。是故君子興敬為親,舍敬則是遺親也。弗親弗敬,弗尊也。愛(ài)與敬,其政之本與?”
公曰:“寡人愿有言也。然冕而親迎,不已重乎?”
孔子愀然作色而對(duì)曰:“合二姓之好,以繼先圣之后,以為天下宗廟社稷之主,君何謂已重焉?”
公曰:“寡人實(shí)固④,不固安得聞此言乎!寡人欲問(wèn),不能為辭,請(qǐng)少進(jìn)?!?/p>
孔子曰:“天地不合,萬(wàn)物不生。大婚,萬(wàn)世之嗣也,君何謂已重焉?”孔子遂言曰:“內(nèi)以治宗廟之禮,足以配天地之神⑤;出以治直言之禮,以立上下之敬。物恥則足以振之,國(guó)恥則足以興之。故為政先乎禮,禮其政之本與!”孔子遂言曰:“昔三代明王,必敬妻子也,蓋有道焉。妻也者,親之主也。子也者,親之后也。敢不敬與?是故,君子無(wú)不敬。敬也者,敬身為大。身也者,親之支也,敢不敬與?不敬其身,是傷其親;傷其親,是傷本也;傷其本,則支從之而亡。三者,百姓之象⑥也。身以及身,子以及子,妃以及妃,君以修此三者,則大化愾乎天下矣,昔太王之道也。如此,國(guó)家順矣?!?/p>
【注釋】
①哀公:魯定公之子,名將。
②愀(qiǎo)然作色:憂懼得變了臉色。
③君臣信:《札記·哀公問(wèn)》作“君臣嚴(yán)”。
④固:鄙陋。這是哀公自謙之詞。
⑤足以配天地之神:此指宗廟是僅次于天地的神,即能和天地之神相配。
⑥百姓之象:此指百姓會(huì)按照國(guó)君的做法去做。象,指形貌,樣子。
【譯文】
孔子陪魯哀公坐著說(shuō)話,哀公問(wèn)道:“請(qǐng)問(wèn)在治理民眾的措施中什么是最重要的呢?”
孔子的臉色變得嚴(yán)肅起來(lái),回答道:“您能夠說(shuō)到這個(gè)問(wèn)題,真的是百姓之福了,因此為臣敢毫不推脫地回答這個(gè)問(wèn)題。政事在治理民眾的措施中最重要。所謂政,就是正。君主做得正,那么百姓也就跟著做得正了。君主的所作所為,百姓就會(huì)跟著學(xué)習(xí)。君主做得不正,百姓又如何跟他學(xué)習(xí)呢?”
哀公問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)治理政事該如何做呢?”
孔子回答說(shuō):“夫婦要有別,男女之間要相親,君臣之間要講信義。如果將這三件事情做好了,那么其他的事情也就能夠做好了?!?/p>
哀公說(shuō):“我雖然沒(méi)有什么才干,但是我還是希望能夠知道做好這三件事的方法,您可以和我說(shuō)說(shuō)嗎?”
孔子回答說(shuō):“古代人治理朝政,最為重要的就是愛(ài)人;要想做到愛(ài)人,最重要的就是施行禮儀;想要施行禮儀,最為重要的就是恭敬;最恭敬的事,以天子諸侯的婚姻最為重要。結(jié)婚時(shí)天子諸侯親自穿上冕服去迎接。親自迎接,這是為了表達(dá)敬慕之情。因此君子懷著敬慕之情和她相親相愛(ài)。如果沒(méi)有敬意,就是遺棄了愛(ài)情。不能夠相親相敬,彼此就不能夠相互尊重。治國(guó)的根本大概就是愛(ài)與敬吧!”
哀公說(shuō):“我還想問(wèn)問(wèn)您,如果穿上冕服親自去迎親,是不是太過(guò)于隆重了呢?”
孔子的神色變得更加嚴(yán)肅起來(lái),回答說(shuō):“婚姻是為了延續(xù)祖宗的后嗣,兩個(gè)不同姓氏的人結(jié)合,使之成為天地、宗廟、社稷祭祀的主人。您為什么說(shuō)太隆重了呢?”
哀公說(shuō):“實(shí)在是太鄙陋了,不鄙陋,又怎么能夠聽(tīng)到您說(shuō)的這番話呢?我想問(wèn)但是又找不到很好的說(shuō)辭,請(qǐng)您慢慢地和我講一講吧。”
孔子說(shuō):“如果天地之間陰陽(yáng)不能夠交合,萬(wàn)物就不會(huì)生長(zhǎng)。天子諸侯的婚姻的誕生,是為了更好地延續(xù)社稷萬(wàn)代的后嗣,怎么能說(shuō)太隆重了呢?”孔子隨后說(shuō)道:“夫婦對(duì)內(nèi)主持宗廟祭祀的禮儀,足以與天地之神相配;對(duì)外可以掌管政教發(fā)布號(hào)令,君臣上下之間的恭敬之禮能夠確立。有什么不合禮的事情可以改變,國(guó)家有喪亂可以振興。所以禮是治理政事的第一步,執(zhí)政的根本就是禮?!笨鬃咏又f(shuō):“從前夏商周三代圣明的君主治理政事,一定會(huì)敬愛(ài)他們的子女,這是有根據(jù)的。祭祀宗廟的主體是妻子,兒子是傳宗接代的人,能不敬重嗎?所以君子對(duì)妻兒沒(méi)有不敬重的。敬這件事,敬重自身最為重要。自身,是親人的后代,能夠不敬重嗎?做不到敬重自己,就是傷害了親人;傷害了親人,就是傷害了根本;傷害了根本,支屬就要隨之滅絕。這三者,百姓和君主一樣都有自己的妻兒。通過(guò)自己想到百姓,由自己的兒子想到百姓的兒子,由自己的妻子想到百姓的妻子,如果在這三方面君主能夠做到敬重,那么教化就通行天下了,這是從前太王實(shí)行的治國(guó)方法。這樣一來(lái),國(guó)家就順暢了?!?/p>
【原典】
公曰:“敢問(wèn)何謂敬身?”
孔子對(duì)曰:“君子過(guò)言①則民作辭,過(guò)行則民作則。言不過(guò)辭,動(dòng)不過(guò)則,百姓恭敬以從命。若是,則可謂能敬其身,敬其身則能成其親矣。”
公曰:“何謂成其親?”
孔子對(duì)曰:“君子者也,人之成名也。百姓與名,謂之君子,則是成其親為君而為其子也。”孔子遂言曰:“愛(ài)政而不能愛(ài)人,則不能成其身;不能成其身,則不能安其土;不能安其土,則不能樂(lè)天;不能樂(lè)天,則不能成身。”
公曰:“敢問(wèn)何能成身?”
孔子對(duì)曰:“夫其行己不過(guò)乎物,謂之成身。不過(guò)乎物,合天道也。”
公曰:“君子何貴乎天道也?”
孔子曰:“貴其不已也。如日月東西相從而不已也,是天道也;不閉而能久,是天道也;無(wú)為而物成,是天道也;已成而明之,是天道也?!?/p>
公曰:“寡人且蠢冥,幸煩子志之于心也。”
孔子蹴然避席而對(duì)曰:“仁人不過(guò)乎物,孝子不過(guò)乎親。是故,仁人之事親也如事天,事天如事親,此謂孝子成身?!?/p>
公曰:“寡人既聞如此言也,無(wú)如后罪何②?”
孔子對(duì)曰:“君之及此言,是臣之福也?!?/p>
【注釋】
①過(guò)言:言辭錯(cuò)誤。
②無(wú)如后罪何:將來(lái)出了過(guò)錯(cuò)怎么辦呢?
【譯文】
哀公問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)什么是敬重自身?”
孔子回答說(shuō):“君主如果說(shuō)錯(cuò)了什么話,民眾也會(huì)跟著說(shuō)錯(cuò)話,做錯(cuò)了什么事情,民眾也將會(huì)跟著效仿。如果君主不會(huì)做錯(cuò)事、說(shuō)錯(cuò)話,百姓就能夠恭恭敬敬地服從君主的命令了。君主能夠做到這一點(diǎn),就可以說(shuō)能夠敬重自身了,這樣就能成就其親人了?!?/p>
哀公問(wèn):“什么是成就其親人?”
孔子回答道:“有名望的人稱之為君子,君子是百姓送給他的名稱,稱作君子,把他的父親稱為有名望的人,而他是有名望人的兒子。”孔子接著說(shuō):“不能愛(ài)護(hù)民眾只注重政治,就不能成就自身;不能成就自身,也就不能夠使自己的國(guó)家安定;不能使自己的國(guó)家安定,就不能無(wú)憂無(wú)慮。不能無(wú)憂無(wú)慮,就不能成就自身?!?/p>
哀公問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)成就自身要怎么做呢?”
孔子回答說(shuō):“自己在做事情的時(shí)候不會(huì)越過(guò)界限合乎常理,這也可以說(shuō)是成就自身了。不逾越常理,就是合乎天道。”
哀公問(wèn):“請(qǐng)問(wèn)君子為什么要尊重天道呢?”
孔子回答說(shuō):“因?yàn)樗煌nD地運(yùn)行所以要尊重它,就好比每天太陽(yáng)月亮東升西落一樣,這就是天道;能夠長(zhǎng)久地運(yùn)行而沒(méi)有阻礙,這也是天道;沒(méi)有看到什么行動(dòng)萬(wàn)物就能夠成長(zhǎng)發(fā)育,這也是天道;成就了自己的同時(shí)功業(yè)也得到了顯揚(yáng),這也是天道?!?/p>
哀公說(shuō):“我實(shí)在愚昧,幸好您能夠耐心地和我說(shuō)這些道理。”
孔子恭敬地離開(kāi)坐席回答說(shuō):“仁義的人不能夠逾越事物的自然規(guī)則,仁義的人也不能夠超越親情的規(guī)范。所以仁義的人侍奉父母,就好比侍奉天一樣;侍奉天,就如同侍奉父母一樣。這里就是所提到的孝子成就自身?!?/p>
哀公說(shuō):“我雖然聽(tīng)到了這些道理,將來(lái)如果犯錯(cuò)誤怎么辦呢?”
孔子說(shuō):“您能夠和我說(shuō)出這樣的話,這真是臣下之福啊!”