客至
杜甫
舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。
花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。
肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡馀杯。
注釋
客至:客指崔縣令。杜甫在題后自注:“喜崔明府相過。”明府,唐人對縣令的稱呼。相過,探望、相訪。
蓬門:用蓬草編成的門戶,形容房子簡陋。
兼味:多種美味佳肴。無兼味,謙言菜少。
舊醅:隔年的陳酒。
馀杯:剩下來的酒。
譯文
草堂南邊北邊都被春天的綠水環(huán)繞,只見鷗鳥日日結(jié)隊飛落。
庭院小路長滿花草,不曾打掃迎客,為了你我第一次打開草門。
集市遙遠無法添置盤中菜肴,家境貧寒只有自釀的陳酒拿來招待。
如果愿與鄰家老翁對飲,那我就隔著籬笆呼喚他來一同盡興。
故事
這一天,有客人來草堂拜訪,老杜的心情很好。
一大早起來打掃屋前屋后,看著自己居住的環(huán)境,碧水環(huán)繞,鷗鳥飛旋,自然風(fēng)光何其優(yōu)美,真是曬曬太陽都心情愉悅。
掃掃庭院的花徑,除除叢生的雜草。今天接待客人,可要喝上幾杯。
客人來了之后,老杜更開心了。
“沒什么好吃的,我自己隨便做了點,來嘗嘗!”
“沒想到你寫詩厲害,做菜也不錯!”客人崔縣令吃得津津有味。
“沒什么好酒,我用這園中鮮果自釀的,來喝點!”
“酒也好喝!就是兩個人喝得不夠熱鬧啊!”
“人有啊!我馬上就能請個人來。”
杜甫隔著籬笆喊:“黃大爺,喝酒不?”
只聽見隔壁傳來一個開心的聲音:“好嘞,我?guī)H夂突ㄉ遵R上到!”
