- 圍爐夜話
- (清)王永彬 何攀譯注
- 284字
- 2021-04-22 15:31:55
〇二四
王者不令人放生?,
而無故卻不殺生,
則物命可惜也;
圣人不責人無過,
惟多方誘之改過,
庶?人心可回也。
注釋
①放生:把捕獲的小動物放掉。
②庶:希望。
譯文
君王并不讓人放生,但無故不會殺生,因為生命都值得珍惜;圣人不要求人沒有過錯,只是想方設法引導他們改錯,希望人心可以回轉。
簡評
無故不殺生,這是身處食物鏈中的人類應該遵循的基本原則,故而才有那么多人對虐待動物的行為格外憤怒。
人都可能犯錯,往往決定高下的是能不能改過。春秋時期,晉靈公為君無道,大臣士季勸諫說:“人誰無過?過而能改,善莫大焉。”多么懇切的話,可惜晉靈公聽不進去,繼續犯錯,不得善終。(事見《左傳·宣公二年》)