第10章 不屈的生命(9)
- 改變你一輩子的經(jīng)典小說大全集(超值金版)
- 南懷蘇
- 5536字
- 2014-06-12 10:10:26
它們身上的毛發(fā)都直直地立了起來,一邊在四周環(huán)繞著,一邊尋找著戰(zhàn)機,神情十分專注?,F(xiàn)在就是它們一決勝負的時候,它們都非常清楚。
那群愛斯基摩犬把那只小白兔瓜分殆盡之后,就把布克和司皮茨圍在了中間,然后一動不動地觀察著戰(zhàn)況。它們神情急切地等待著,個個眼睛發(fā)亮,目光中滿是貪婪。這時的夜空一片清冷、寂靜,到處彌漫著死亡的味道。
此情此景,布克非常熟悉。這種寂靜代表了什么,它也十分清楚。所以,對于司皮茨,它更是加倍小心了。
司皮茨經(jīng)驗豐富,歷經(jīng)無數(shù)的戰(zhàn)斗。在它面前,布克不僅幼小,而且柔弱。在以往的斗爭中,司皮茨什么樣的狗都見過,直到現(xiàn)在還沒有落敗過。這才使它的統(tǒng)治權(quán)得以延續(xù),而那些狗,也對它唯命是從。它從不打沒有把握的仗,即使憤怒到極點,它也只是保持防守。這么多年的經(jīng)歷讓它能一一躲過布克的攻擊,即使布克非常想咬破它的脖子,也盡力這么做了。
它們就這樣相持著。很長時間過去了,面對司皮茨的嚴防死守,布克盡管準(zhǔn)備充分,而且速度飛快,但是卻一次次以失敗告終。想要把司皮茨置于死地,沒有那么容易。有一次,布克不僅沒有咬到司皮茨,反而被反咬一口,最后還讓司皮茨逃脫了。
為了咬破司皮茨的喉嚨,布克有一次就直撲了上去。眼看就要接近司皮茨了,布克卻改變了主意,突然把頭縮了下去,打算拿肩膀和司皮茨的肩膀相撞擊。如果得手,它就會把司皮茨撞在地上。但是,事與愿違,最后受傷的還是布克。而司皮茨在它的肩膀上咬了一口后,又逃開了。
到現(xiàn)在為止,司皮茨沒有受到一點損傷,可布克卻滿身鮮血,還氣喘吁吁,一副可憐的模樣。斗爭愈演愈烈。那些愛斯基摩犬還在等待著,保持著靜默的狀態(tài)。它們就等著看誰先倒下,好成為它們的口中之物。
布克的氣喘吁吁讓司皮茨看到了戰(zhàn)機,于是馬上改守為攻,攻勢非常猛烈。
有一次,在司皮茨的攻擊下,布克倒在了地上,還沒等它站起身,那些愛斯基摩犬就圍了上來,速度飛快。布克非常害怕,立刻跳了起來,這一下差點兒跳到了空中。那些愛斯基摩犬只好退了回去。
接連的失敗讓布克悟出一個道理,那就是在斗爭中要手腦并用。于是,當(dāng)它再次發(fā)起攻擊時,就學(xué)聰明了。雖然還是拿肩膀撞擊司皮茨,但是到最后關(guān)頭,它卻突然壓低了身體,低到就要貼到雪地上了,緊接著就直奔司皮茨的左腿而去,然后死死地咬住。
咔吧一聲,骨頭裂了。布克聽到聲響,就知道司皮茨這條左前腿算是廢了?,F(xiàn)在它只有三條腿可用了,再和布克繼續(xù)戰(zhàn)斗,它看來就沒有那么幸運了。
如法炮制,布克又咬碎了司皮茨的右前腿。司皮茨竭盡全力壓制著腿部的疼痛,它不想就此倒下。
就在這個時候,布克察覺出包圍它們的那個圓圈雖然依然沒有任何聲音,但是卻在一點一點地收攏。那些愛斯基摩犬的眼睛都閃爍著光芒,就像是燃燒的火焰一般,它們的舌頭都很長,此時也都伸了出來。
這樣的場景,司皮茨也曾不止一次地看到過。不過,讓它意料不到的是,自己也會落得如此下場。以布克的兇殘來看,自己要想獲勝恐怕是癡人說夢了。
對于司皮茨,布克沒有任何憐憫之心。在這片世界中,布克的慈善早就被冰雪埋沒了。只要司皮茨還沒有倒下,它是不會停止攻擊的。
那些愛斯基摩犬一步步地圍了過來,它們個個蓄勢待發(fā),躍躍欲試地想要得到食物。這些情況,布克盡收眼底。在它們看來,司皮茨即將成為它們的口中之物,所以它們的眼睛都盯住了司皮茨。
現(xiàn)在的司皮茨非??蓱z。它十分害怕,身上的毛發(fā)不由得豎立了起來,身體不停顫抖著。盡管腿部受了傷,但它依然沒有放棄,哪怕只剩最后一點力氣,也要支撐到最后。死亡即將來臨,它想大吼,以此來驅(qū)散心中的那份恐慌。就在這時,布克飛速地沖了過來,然后,又飛速地離開了。司皮茨被徹底打倒了。
月光傾斜而下,籠罩著整個雪地。片刻之間,那些愛斯基摩犬就聚集成了一個黑色的點。當(dāng)這個點又擴散開的時候,原本倒在地上的司皮茨已經(jīng)蹤影全無。
自從司皮茨倒在地上后,布克就在旁邊安靜地看著。布克生性殘忍,內(nèi)心充滿了統(tǒng)治的欲望。它取得了這場斗爭的勝利。而司皮茨——它的對手,已經(jīng)消失了,這個結(jié)果讓布克非常滿意。
狗隊新的首領(lǐng)
§§§第一節(jié)初當(dāng)領(lǐng)隊
直到第二天早晨,弗蘭佳和布洛特才發(fā)現(xiàn)司皮茨不見了。他們十分著急,可是四處找尋之后卻一無所獲。當(dāng)弗蘭佳看到布克滿身的傷痕時,他立刻明白肯定是出事了。于是,他叫過布克,然后借助火堆的亮光,觀察布克身上的傷痕。看完之后,他對布洛特說:“我的話應(yīng)驗了吧,布克是兩個魔鬼的綜合體。你看它身上的傷口?!?
“打起架來,司皮茨真不手軟啊!可夠兇狠的!”布洛特看著布克身上的傷說。那些傷痕都很深,而且流出的血都凝結(jié)成塊了。
“可和布克相比,它還差得遠呢。幾倍都不止。”弗蘭佳答道。一會兒他又說,“不過,沒有了司皮茨,我們前行的速度就更快了。司皮茨把很多問題也都一起帶走了?!?
接下來,布洛特就為行程做準(zhǔn)備了。他把整理好的行李堆放到雪橇上之后,就準(zhǔn)備給這些雪橇狗套上韁繩。就在這時,布克一下站到了司皮茨的位置,想取而代之。
布克的這個舉動,弗蘭佳并沒有留意到,再說他也不清楚布克現(xiàn)在的想法。他認為索洛克司是接任的最佳人選,于是,他就讓索洛克司站到領(lǐng)隊的位置。弗蘭佳的這種做法,引起了布克的強烈不滿。它十分氣憤,就跳上去趕走了索洛克司。
“哎!”看它如此,弗蘭佳不禁喊了出來。他一邊笑,一邊拍打著腿對布洛特說:“看見了吧。它就是想當(dāng)上領(lǐng)隊才殺司皮茨的?!?
“快讓開!”說完這話,他就用手來驅(qū)趕布克,想讓它離開那兒。但令他失望的是,布克毫無反應(yīng),如同腳下生根了一般。
弗蘭佳看這招不管用,只好來硬的了。于是他就抓住布克的脖子,把它拖走了。索洛克司被安排到領(lǐng)隊的位置上,但是它對布克心存畏懼,沒有勇氣接替。
弗蘭佳非常頑固,他就不讓布克成為領(lǐng)隊。布克十分狡詐,只要弗蘭佳一不在跟前,它就馬上站到那個位置上。
布克的反抗讓弗蘭佳十分惱火,于是,他手持棒子走了過來,對布克大叫:“你再換一下試試!我不信就拿你沒有辦法了?!?
弗蘭佳手中的棒子喚起了布克的記憶,那個身著紅衫的男人浮現(xiàn)在它的眼前。于是,即使不甘心,它還是離開了那個地方。而且它也不阻撓索洛克司接替了。它遠遠地跑開了,跑到一個棒子打不到的地方。在那兒,它一邊來回轉(zhuǎn)動著,一邊大聲生氣地嚎叫。
這邊,弗蘭佳為索洛克司和其他的狗套好挽具,輪到布克了,弗蘭佳打算把套在德夫前面。于是他就叫布克過來,可他喊一聲,布克就向后退一步。幾次之后,弗蘭佳失去了耐心,就走過去想要硬拖它來。布克一看他走來,轉(zhuǎn)身就跑開了。
他試了幾次,都沒能抓住布克。他猛然意識到,是不是手中的棍子讓布克感到害怕,所以它才不敢過來。于是,他就把棍子丟掉了??墒?,布克不但沒有靠近,反而抵抗了起來。領(lǐng)隊的位置是布克此時最想得到的東西,而且它認為,那是自己應(yīng)得的,因為那是自己用生命換來的。要想讓它順從,除非給它想要的,也就是對狗隊的統(tǒng)治權(quán)。
布洛特也來了,他們倆一起在狗群中追逐著布克。一個鐘頭過去了,他們不僅沒有追上布克,就連用棍子打它的想法也落空了。
他們氣急敗壞,忍不住大聲罵了起來。回敬他們的,是布克憤怒的大叫。為了不讓他們有追上自己的機會,布克和他們不停地兜著圈子。但是它并沒有逃跑的打算,只是想借此讓他們明白,在它想要的東西沒有得到之前,它是不會聽話的。
如果準(zhǔn)時出發(fā)的話,他們現(xiàn)在應(yīng)該走了一個小時的路程了。
沒有辦法了,弗蘭佳一邊用手抓撓著腦后,一邊坐到了地上發(fā)起愣來。布洛特看著自己的手表,氣憤不已,不由得破口大罵。
最后,弗蘭佳發(fā)出一聲嘆息,向布洛特搖頭笑了笑,神情十分無奈。盡管他們不甘心,但還是失敗了。
接下來,弗蘭佳解開索洛克司的挽具,同時叫布克過來。索洛克司還是恢復(fù)原位??吹竭@,布克滿意了,奔跑著前來。自己終于獲得的勝利。于是它面帶笑容地站在了領(lǐng)隊的位置上,神氣十足。
他們這才得以順利上路。雪橇的速度一點點加快,最后在河道上奔馳起來。
對于布克的價值,弗蘭佳曾做過高度的評定。他認為,布克的身體中糅合了兩個魔鬼。但那還是在布克沒有當(dāng)上領(lǐng)隊的時候,現(xiàn)在弗蘭佳發(fā)現(xiàn),自己以前的評定過低。
弗蘭佳和布洛特都對布克的表現(xiàn)大為贊嘆,它不僅反應(yīng)靈敏、動作迅速,還具備卓越的領(lǐng)導(dǎo)才能。相比較,它比司皮茨出色,這一點從它的表現(xiàn)上得到了證實。
布克一上任就立下規(guī)矩,那就是其他同伴要無條件遵從它的領(lǐng)導(dǎo),否則就會受到嚴厲的懲罰。
對于布克的上任,狗隊中有不同的看法。德夫和索洛克司無所謂,這也是性格使然。它們關(guān)心的只有工作,至于其他的事情,它們一概不聞不問。比利既聽話又友善,對布克的任職它感到十分高興。它對布克很有好感,因為布克曾多次對它伸出援手。
其他的同伴卻有不同的看法。當(dāng)初,要不是布克在背后支持,它們也不敢明目張膽地叛亂??涩F(xiàn)在,它卻搖身一變成為了它們的統(tǒng)治者,而且管得比司皮茨還嚴。對此,它們是又驚又氣。
派克一向愛裝病偷懶。布克十分清楚它的這種伎倆,于是就把它帶在自己身后。如果它不肯用力,只要胸帶稍有松懈,它馬上就會受到布克的處罰。
喬依急躁,易怒。布克上任的那天晚上,就在大家吃飯的時候,喬依搶奪了同伴的魚。而布克正好看見了,于是就在大庭廣眾之下嚴厲地處罰了喬依。布克的身體很健壯,一下就把喬依壓在身下。由于疼痛,喬依只得把嘴里的魚吐了出來。布克就這樣一直壓著,直到喬依哭了起來,而且發(fā)出求饒的喊聲,布克才把它放了。這樣的事情,就連司皮茨都沒有做過。布克不但做到了,而且沒費什么力氣。
說布克具備領(lǐng)導(dǎo)的才能,一點也沒有夸大其詞。因為狗隊在它的治理下,原本的松散蕩然無存。走起路來,它們的步伐整齊一致,就像是一只狗在拉動雪橇著向前奔跑。
后來,又有兩只愛斯基摩犬加入了隊伍。那時它們剛到溜冰坡。這兩只狗分別叫做迪克和庫納,它們都是在當(dāng)?shù)厣L起來的。它們一加入,就被布克治得服服帖帖,跟隨隊伍前行。
對此,弗蘭佳和布洛特吃驚萬分。他們感覺布克讓它們順從的速度太快了,而且它所使用的手段也非常高明。
弗蘭佳很高興,忍不住喊了起來:“布克這樣的狗,可沒有地方找了!再也沒有和它一樣的了。上帝保佑!要說它的價格,就是一千塊錢也不算多。布洛特,你認為我說的對嗎?”
弗蘭佳的情緒十分激動,在他的影響下,布洛特也非常高興,點頭表示贊同。布洛特心想,年內(nèi)最快的運送紀錄,看來非自己莫屬了。
目的地一點點地接近了,路況和氣溫也偏向了他們。沿路的雪道很堅固,走起來順暢極了。溫度始終都在零下五十度左右,雪也停止了。
十四天以來,他們一直都在趕路。一天四十里,這個速度是有史以來最快的。接下來的幾天,他們可以休息一下了。
§§§第二節(jié)工作改變
在司卡桂城,布洛特和弗蘭佳他們整整逗留了三天,心情非常愉快。
在此期間,他們天天大醉而歸,相互攙扶著回到旅館。
這三天,他們就像是泡在了酒缸里。在酒精的作用下,他們的腦袋都成了一團糨糊,這樣一來,公文的正常傳送就受到了延誤。于是,一紙令下,他們被調(diào)離了。調(diào)令下達,弗蘭佳叫來布克,心內(nèi)不舍,忍不住摟著它哭了起來。而這次相擁,是他們最后一次見面。
弗蘭佳和布洛特走后,他們的位置被另外一個人取代了。這個人雖然也是負責(zé)郵件的運輸,但卻是專門給淘金人運送的。除了布克它們之外,還有十來支雪橇隊也負責(zé)此項任務(wù)。以后,布克它們就要和這些雪橇隊一起,拖著沉重的雪橇往返于司卡桂城和道生城之間。
現(xiàn)在,它們沒有快速奔跑的必要,更別提有機會打破運送記錄了。每天,它們要做的只有一件事,那就是辛苦地前行。身后的雪橇沉甸甸的,已經(jīng)超過了它們的承受極限。
以前,布洛特他們運送的大多都是政府的公文,而公文的緊迫性就決定了它們要加速前進,因此,它們才有機會打破運送記錄,這也讓它們樂在其中?,F(xiàn)在也是在運送郵件,但是,只是為淘金者服務(wù)的。這些信件來自世界各地,沒有什么緊迫性,但是為數(shù)眾多。布克它們拖著堆滿信件的雪橇前行,簡直是舉步維艱。
這個工作既勞累又沒有什么樂趣可言,布克對它不感興趣。但作為領(lǐng)隊,它還是盡職盡責(zé)。與德夫和索洛克司一樣,它也認為辛勤勞動是一件很引以為榮的事。
可這樣的生活太單一了,就像機器上轉(zhuǎn)動的齒輪一樣,只是機械地重復(fù)同一個動作。
每天早上,在固定的時刻會有人生火做飯,然后他們吃早飯。飯后,收拾帳篷和給狗套挽具這些事,都有專門的人來負責(zé)。之后,他們就一起上路了,聲勢浩大。而這時,距離天亮還有大概一個小時。
晚上所有的工作也各有分工。扎營的扎營,做床鋪的就去砍柴或削松枝,做飯的則去打水或拿冰塊。活雖多,但在大家的配合下,做起來一點也不費勁。
對于雪橇狗,他們也有專門的人負責(zé)照管。經(jīng)過一天的勞動,布克它們疲倦極了,吃飯就成為了它們一天中的大事。晚飯的主食是魚。
這支隊伍中的雪橇狗加在一起有一百多只。很多時候,它們吃完晚飯就成群結(jié)隊地四處游蕩。每到這個時候,布克的心頭就會有一種輕松愉悅的感覺。
它們中有些狗也很兇猛,布克曾和它們發(fā)生過爭斗。幾次斗爭后,統(tǒng)治權(quán)還是歸布克所有,而且他還贏得很輕松。以后,那些狗一看到布克毛發(fā)直立、牙齒外露,就會跑得遠遠的。
但是,布克最喜歡做的事不是嚇唬自己的同伴,雖然那樣很好玩。趴在火堆邊,仰起頭注視那些跳躍的火焰,才是它的最大樂趣。每當(dāng)這個時候,它的思緒就會遠遠地飄開去了??粗菆F火紅,它想到了法官家的壁爐,那里面的爐火也曾如此跳動。接著,它又想到了圣塔克拉拉山谷,那兒有燦爛的太陽,還有米樂法官家那又寬又大的游泳池,以及伊莎貝爾和土茨,前者是條墨西哥禿毛狗,后者是條日本哈巴狗。
那兒曾是布克的家鄉(xiāng),但是布克卻并不十分想念。離家之后經(jīng)歷的種種事情,反而讓它時常想起。很多時候,那個身著紅衫的男人不知從什么地方蹦了出來,手中的棒子不停揮舞著,隨后,柯利和司皮茨也出現(xiàn)了??吕罆r的凄慘,自己和司皮茨之間的那場決斗,布克都歷歷在目。這時,下意識地,它的上半身立了起來,與此同時,耳朵也保持直立,警惕著周圍的一舉一動。