- 千姿百態看德國·科技篇(漢德對照)
- 桂乾元主編 郭歌編寫
- 382字
- 2021-02-20 14:18:33
3 難點解釋
(1) Im Jahre 1958 wurde sie als lose Arbeitsgemeinschaft einiger gerade entstandenen Institutionen rund um die als faszinierend empfundene Kernenergie gegründet.
理解這個長句的關鍵是找出句子“主干”:Im Jahre 1958 wurde sie gegründet.中間較長部分einiger … Kernenergie做sie的第二格后置定語。其中rund um die als faszinierend empfundene Kernenergie這一結構中劃線部分為第二分詞結構做Kernenergie的定語。rund um為固定表達,意為“圍繞著某一主題”。
(2) Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter nutzen …, was einen nicht unerheblichen Reiz auf Wissenschaftler in aller Welt ausübt.
這是一個由was連接的主從復合句。請不要把后半句理解為問句。因為在這里was為關系代詞,用來指代前面整個句子。例:Er hat die Prüfung mit guten Noten bestanden,was seine Mutter sehr freut.(他以優異的成績通過了考試,這讓母親非常高興。)
(3) All das steht auch eng mit der … Strategie Deutschlands zusammen, deren Schwerpunkt in internetsbasierenden Informations- und Kommunikationstechnologien liegt.
這是句用deren引導的關系從句。理解關系代詞der、das、die的第二格dessen和deren引導的關系從句,重點在于:第二格關系代詞dessen代替前句的陽性和中性名詞,deren代替前句中陰性及復數名詞,而dessen和deren本身無形式變化。如本句中,deren代替上半句Strategie這一陰性名詞,意為“這一戰略的……”。