書(shū)名: 川菜作者名: (英)扶霞·鄧洛普本章字?jǐn)?shù): 1053字更新時(shí)間: 2021-01-06 14:38:29
自序
首先,我要說(shuō)句“不好意思”。我既不是四川人,也不是專(zhuān)業(yè)廚師,只是一名普通的英國(guó)女性。我在1994年拿了獎(jiǎng)學(xué)金后到成都上學(xué),就此愛(ài)上川菜。在四川大學(xué)學(xué)習(xí)一年后,我花了3個(gè)月的時(shí)間,在四川烹飪高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)習(xí)川菜烹飪技術(shù)。從那以后,我就一直在學(xué)習(xí)和研究川菜,也一直在我英國(guó)的家中做川菜招待親朋好友。當(dāng)然,我只是個(gè)業(yè)余愛(ài)好者,更是外邦人士,絕不能自欺欺人地說(shuō)這本書(shū)里的菜譜是最好的或者最正宗的。不過(guò),我可以保證的是,所有的菜譜我都在自己家里試驗(yàn)過(guò),稱(chēng)量和記錄每一種配料,每一克每一勺都力求精準(zhǔn),并且盡己所能進(jìn)行了優(yōu)化。我希望你能按照我的菜譜做出同樣的成品。圖片里所有的菜肴和小吃都是我親手做的(唯一的例外是包子,那是我的大廚朋友魏桂榮包的,因?yàn)檫^(guò)了這么多年,我還是包不出漂亮到可以出鏡的包子)。本書(shū)第一版于2001年在英國(guó)出版,美國(guó)版兩年后問(wèn)世。當(dāng)時(shí),很多西方人已經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò)川菜了,但大部分對(duì)其知之甚少。就連在倫敦,都沒(méi)有真正的川菜館,而且大廚和餐飲專(zhuān)家大多從未嘗過(guò)花椒的味道。我寫(xiě)作本書(shū)的初衷,是為了開(kāi)拓西方讀者的眼界,讓他們見(jiàn)識(shí)一下這驚人的飲食傳統(tǒng):我從未想過(guò)這本書(shū)有一天會(huì)來(lái)到中國(guó)讀者手中。那之后,我又出版了四本書(shū):一本湘菜菜譜,一本家常菜菜譜,一本江南菜菜譜,以及我的飲食探索回憶錄——《魚(yú)翅與花椒》。
我人生中最大的驚喜之一,就是發(fā)現(xiàn)很多身在西方的中國(guó)人都在參考我的菜譜。2016年,我到美國(guó)去為《魚(yú)米之鄉(xiāng)》做巡回簽售,沒(méi)想到在活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)看到了很多中國(guó)面孔。有些是ABC(在美國(guó)出生的華人),有些是土生土長(zhǎng)的中國(guó)人。很多人告訴我,他們很喜歡我寫(xiě)的書(shū)和菜譜。最近我才知道,我有一個(gè)香港朋友,人在倫敦,會(huì)參考我的菜譜做菜。我問(wèn)她,作為中國(guó)人,到底為什么要用一個(gè)英國(guó)人寫(xiě)的中餐菜譜。她回答說(shuō),雖然她知道這些菜肴應(yīng)該是什么味道,但她從小就沒(méi)有學(xué)過(guò)做菜,而現(xiàn)在,每當(dāng)她給人在香港的媽媽打電話要菜譜時(shí),媽媽總會(huì)說(shuō)“加少許這個(gè),加少許那個(gè)”,說(shuō)得太模糊了,沒(méi)有參考價(jià)值。
我寫(xiě)這本書(shū)時(shí),沒(méi)想過(guò)它會(huì)在中國(guó)出版。但在中文版《魚(yú)翅與花椒》(譯者也是才華橫溢的川妹子何雨珈)大獲成功后,幾家中國(guó)的出版機(jī)構(gòu)向我拋出了橄欖枝。因此,帶著一點(diǎn)害羞和窘迫,我決定冒個(gè)險(xiǎn),將這本書(shū)獻(xiàn)給中國(guó)讀者。我希望自己為烹飪川菜做出的努力能讓你們愉悅,也請(qǐng)你們?cè)徫业腻e(cuò)誤和疏忽。
一如既往,我必須要明確指出,我有多么感激中國(guó)的良師益友們。多年來(lái),他們一直對(duì)我的工作提供著莫大的支持與鼓勵(lì),沒(méi)有他們的熱心與慷慨,我什么都干不成。不過(guò),此書(shū)中出現(xiàn)的任何疏漏,全是我一個(gè)人的責(zé)任。