第2章
- 列那狐的故事(小譯林中小學閱讀叢書)
- (法國)保蘭·帕里
- 1292字
- 2020-12-04 14:45:18
列那如何在夜間偷走伊桑格蘭的腌豬肉。
一天早晨,列那雙眼迷離、毛發凌亂地走進叔叔的家。“你怎么啦,我的侄子?你氣色不太好,”屋子的主人說,“是不是病了?”
“是呀,我感覺不太舒服。”
“你還沒吃飯吧?”
“沒有,我一點都不想吃。”
“行了!好吧,艾爾桑大媽,趕快起床,給你親愛的侄子做一串豬腰吃,他一定會喜歡的。”
艾爾桑從床上起來,準備照丈夫的話去做。可是,列那想從他叔叔那里得到的豈止是這些。他看見屋脊上掛著三塊肥美的腌豬肉,其實他就是被這肉的香味吸引來的。“啊呀,”他說,“腌豬肉這樣掛著太危險了!您知道嗎,叔叔,假若您的鄰居(不管是哪一個,他們都是一丘之貉)看見,一定會向您索要的。我要是您,就會馬上把它們取下來,然后大張旗鼓地告訴別人,肉被偷走了。”
“啊!”伊桑格蘭說,“我可不擔心這些腌肉;那些家伙即使看到了,也永遠別想嘗到它的滋味。”
“這怎么可能?如果他們問您要呢?”
“要也沒用;這肉我不會給世界上的任何人,哪怕是我的侄子、我的兄弟。”
列那也不多說;他吃完豬腰串,便告辭了。可是,第二天,他趁著漆黑的夜色,回到了伊桑格蘭的屋前。屋里的人都在熟睡。他爬上屋頂,在上面挖出一個小洞,鉆了進去,拿到了腌肉,把它們帶回了家;然后,他把腌肉切成小塊,藏在床褥的草墊里。
天亮了。伊桑格蘭睜開睡眼:怎么啦?屋頂被掀開了,腌肉——他心愛的腌肉——被偷走了!“來人哪!抓賊呀!艾爾桑!艾爾桑!我們完了!”
艾爾桑從夢中驚醒,披頭散發地直起身子:“出什么事了?噢!太意外了!我們遭竊了!該向誰去報案呢!”夫妻倆爭先恐后地大呼小叫,卻不知竊賊是誰;他們絞盡腦汁,也猜不出這起盜竊案的元兇。
這時,列那來了:他酒足飯飽,精神煥發,一臉的愜意。“嗨!叔叔,您怎么了?您氣色不太好,是不是生病了?”
“不生病才怪呢!還記得我那三塊肥美的腌肉嗎?它們被偷了!”
“哈!”列那笑著回答,“是呀,一點不錯!您就應該這樣說:它們被偷了。好,很好!可是,叔叔,這還不夠,您應該到街上去大叫一番,讓鄰居們都不再懷疑。”
“啊呀!我對你說的可是真話;我的腌肉被偷了,那肥美的腌肉!”
“得了!”列那回答,“在我面前您就不用說這種話了,我知道:越是叫苦的人,越是沒有苦。那些腌肉早就被您藏到了過往行人看不見的地方。您做得對,我非常支持您。”
“怎么!你這個幸災樂禍的家伙,你難道就是不愿相信我嗎?我告訴你,我的腌肉被偷了!”
“說吧,一直說下去。”
“你不相信我們,這樣可不好,”這時艾爾桑大媽說話了,“你知道,如果腌肉還在的話,我們會很樂意和大家一起分享的。”
“我知道您會使很多花招。不過這些花招并不一定都劃得來:您瞧,您的房頂上有一個洞;您不得不這樣做,這一點我同意,但要修補它可是一項大工程。竊賊就是從這個洞口進來的,對嗎?也是從那里逃走的?”
“不錯,的確如此。”
“您也只能這么說。”
“不管怎樣,”伊桑格蘭一邊轉動著眼珠,一邊說,“要是我抓到那個偷肉賊,那就活該他倒霉!”
列那不再吱聲;他好看地噘了噘嘴,暗笑著走開了。這就是第一個故事,是在列那小時候發生的。后來,他將做得更妙,可是其他所有人——特別是他親愛的老朋友伊桑格蘭——卻倒霉了。