- 歷代易學名著整理與研究叢書:周易外傳導讀
- (明)王夫之撰 谷繼明導讀
- 993字
- 2021-12-30 17:30:42
五、《周易外傳》的流傳情況及整理說明
船山幽居僻壤,所論又犯忌諱,其著作未能在清代前中期廣為流傳。只有幾種考證性的著作,如《周易稗疏》等,曾選入《四庫全書》,被館臣評價為“有資考證”,因而船山被當做考證學中的一員。清后期,經過鄧顯鶴、曾國藩等人的刊刻表章,船山的著作大行于世,且對中國近代許多思想家和政治人物如譚嗣同、熊十力、青年毛澤東等產生了重要影響。特別是曾國藩同治間在金陵節署所刻《船山遺書》,搜訪遺稿不遺余力,又延請著名學者劉毓崧主持校勘,在近代以來比較通行。此書半頁十行,行二十二字。后來太平洋書店重印,亦主要以此本為底本。
鄧、曾等在刊刻遺書時,主要依據的是船山家傳的抄本。當遺書刊刻完成之后,這些抄本頗有散佚。建國以來,經過周調陽等先生的整理、研究,許多抄本的抄寫人、抄寫年代、與刻本關系等研究已經取得不少成果。在匯集各種抄本的基礎上,岳麓書社于1996年出版了《船山全書》的點校本,此書依據多種抄本,對傳世各種刻本的一些錯誤予以了訂正,對于船山研究的文獻學基礎有極重要的意義,主持者楊堅先生厥功至偉。當然,校書如掃落葉,此書在點校中也出現了一些標點的失誤;還有些誤字,不知是鈔本原有的錯誤還是印本新增的。2001年,岳麓書社再版了此書,對初版做了部分修訂,比較有限。
此外,王孝魚先生曾取曾國藩刻《船山遺書》本《周易外傳》加以點校,又參考了周調陽據鈔本所作的校記,由中華書局于1962年出版。1976年,中華書局又出了修訂版,改為簡體。
該書的注本方面,王孝魚先生有《周易外傳選要譯解》,著于上世紀七八十年代,中華書局于2013年出版。孝魚先生學殖深厚,是船山學研究的專家,吾輩楷模。《譯解》一書亦頗得體要。作注釋的話,自己不明白可以偷懶不注,但翻譯卻是偷不了懶的。譯解不但翻譯的很認真,而且把船山隱藏的意思也都補足,與王文錦先生譯《禮記》同妙。可惜此書只選了《外傳》的一小部分。另外陳寶森、陳獻猷兩先生著有《周易外傳鏡詮》,對其中的字義、典故、文句等皆作了注解,還附有翻譯,用了很大的功夫。只可惜注者對于易學知識、理學思想以及那個時代的思想狀況不十分了解,故錯謬時見。
本次點校所用底本是金陵節署所刻《船山遺書》本,對校本為岳麓書社《船山全書》本,同時參考了中華書局點校本的校記。為了閱讀便利,我們明確判斷底本為誤字的,直接在原文改動,以校勘記的形式加以說明。不能判定或者兩可的異文,不改動,仍以校勘記說明。